もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^;at ENGLISHもしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^; - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト650:名無しさん@英語勉強中 09/05/04 11:41:59 ここまでの訳お願いします。 If you stop halfway through uh-oh and hold the articulators in position for the second half,~ ちなみにuh-ohはイタリックで書いてあります 651:名無しさん@英語勉強中 09/05/04 16:17:05 >>650 歌うの話ですか? だったら、 「’uh-oh’を半分歌って、最後の半分に調音器間官の位置を維持したら、」 専門な単語だから、間違いの可能性が高い。それ以上できなくてごめんなさい。 652:名無しさん@英語勉強中 09/05/04 16:51:12 >>651 言語学の話です。子音の出し方とか方法とか書いてあります。 訳の仕方がわかったのでもう一度自分でも考えてみますね! ありがとうございました。 653:名無しさん@英語勉強中 09/05/05 02:56:50 >>649 ありがとうございます。全文は、以下の通りです。 In all your fantasies, you always knew that man and mystery ... were both in you ... 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch