もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^;at ENGLISH
もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^; - 暇つぶし2ch621:1
09/05/01 14:12:20
>>618

I was a bit confused too at first, but I think it actually should be "'p' as in pan". That phrase is used to demonstrate pronunciation.

For example, "e" as in elephant. That means the sound of the letter is the same as the first 'e' in the word elephant.

It's often used in telephone or radio speech, to avoid errors due to bad reception.


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch