09/04/09 17:48:15
>>441
○を妄想している → He/She's delusional. 又は He/She's dreaming.
^^^ これに自信を持ってないけど。英語の文の意味は悪いです。
日本語の文も?
私はあなたに会う勇気がないの → I don't have the courage to meet you.
「本当は、あなたに会いたくてたまらないよ」 → But really, I want to
meet you so much, I can`t bear it.
「私たちがそうなるには、まだ早すぎると思うの。
だけど、あなたといつかはそうなれれば良いなと思ってる。
私は、その前にもっとあなたと仲良くなりたいな」
→ I think its still too soon for us to get so close.
But I want to believe we can be that way someday.
Until then, I want to get to know you better.