もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^;at ENGLISH
もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^; - 暇つぶし2ch176:>>1
09/02/06 16:13:22
>>173
それは正しいと思います。

>>174
"きてくれた人がそんなに多いから、
みんなさんが今日のトピックと展示について
興味があると見えます。"

Simple version:
"I can see that many people are interested in today's topic and
exhibit because there is an overwhelming attendance."

それで、"I can see that A because B" は "I can see by B that A"に
なります。
"many people are interested in X" は "X is of interest to many people"
になります。
ごめんけど、日本語の文法の単語よく知らないから、上手く説明できません。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch