08/10/28 00:41:34
>>55
あっ、でもそのネイティブの言うことはわかるよ。
例えばフレンズを日本語吹き替えで見るとすごくつまらない。
もとが英語だからどうしても日本語に訳せないところが沢山出てくるからだろうね。
でもこのスレでの話題は日本のアニメなんだからもとが日本語なわけでしょ?
日本のアニメを英語吹き替えにした場合、英語ネイティブの人にはもとの意味が
消え失せてつまらないんだろうけど、俺ら日本語ネイティブの人にとってはもとの意味を
充分わかった上で吹き替えた英語を聞くんだからだいぶ意味合いが違ってくると思うよ。