翻訳業界関係者の泥舟 28at ENGLISH
翻訳業界関係者の泥舟 28 - 暇つぶし2ch3:NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン
08/10/18 22:33:43
ブログでもうけな それと人望 写真撮らせる人望 が君にあるか なければ 池袋に恋
Nova吉祥寺からの個人ブログ Voice Francais をベースにフランス語をやっていた おこちゃまこと
フランス語レベル5の勝です。
NOVA池袋西口校 の 勝(まさる)です。苦情は直接池袋西口校に言って、スタッフ公認の、営利目的生徒です。高利貸しへの紹介料目当ての斡旋してます。
写真隠し撮りのもしています。当然写真や個人情報を販売して金もうけしています。 
ボランティアでブログしているのではない。通帳で確認してもいいですよ。
「たくさんの受講生が来ています」!?  
投稿池袋西口の勝れべる5さんへのお返事です。
> 勝が通う池袋西口にも、横浜方面からたくさんの受講生が来ています。
 「たくさんの受講生」って具体的に何人くらいでしょう?また、その「たくさんの受講生」の方って、自宅、勤務先とも横浜近辺にありながら、
NOVAのレッスンを受講するためだけに池袋に来ているのでしょうか?
> やはり「毎日開講」「講師も複数」でないと、受講生のニーズをつかめないと管理人 勝は考えます。
 「毎日開講」「講師も複数」が横浜で実現したらすぐに混み合ってしまうほど、横浜方面からたくさんの受講生が池袋西口校に来ているのでしょうか?
顧客満足といった中長期的視野より目先のコスト至上主義のジー社に対しては、それくらいの具体的数字を示せないと、言うだけ無駄です。
単に「たくさんの受講生」だけでは、お子ちゃまの「だってみんなが言ってるモン!!」と変わりありません。
(「みんな」が実は1~2人というのはよくある話。)
おれは池袋二誌口の勝 逃げないよ だって金儲かるから、



4:名無しさん@英語勉強中
08/10/18 23:25:28
1乙
今回は結構はやかったね

5:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 06:37:12
全て単価0円が相場です。


6:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 10:58:00
【政治】法務省が国籍法改正案をまとめる 未婚の日本人父と外国人母の子について、父が認知すれば国籍取得★2
スレリンク(newsplus板)
         ,. -‐'''''""¨¨¨ヽ
         (.___,,,... -ァァフ|          あ…ありのまま 今 起こった事を話すぜ!
          |i i|    }! }} //|
         |l、{   j} /,,ィ//|       『フィリピン男とフィリピン女の間に生まれた子供が
        i|:!ヾ、_ノ/ u {:}//ヘ        日本人が認知しただけで日本国籍になっていた・・』
        |リ u' }  ,ノ _,!V,ハ |
       /´fト、_{ル{,ィ'eラ , タ人        な… 何を言ってるのか わからねーと思うが
     /'   ヾ|宀| {´,)⌒`/ |<ヽトiゝ        おれも何をされたのかわからなかった
    ,゙  / )ヽ iLレ  u' | | ヾlトハ〉
     |/_/  ハ !ニ⊇ '/:}  V:::::ヽ        頭がどうにかなりそうだった…
    // 二二二7'T'' /u' __ /:::::::/`ヽ
   /'´r -―一ァ‐゙T´ '"´ /::::/-‐  \    違憲だとか詐欺だとか
   / //   广¨´  /'   /:::::/´ ̄`ヽ ⌒ヽ    そんなチャチなもんじゃあ 断じてねえ
  ノ ' /  ノ:::::`ー-、___/::::://       ヽ  }
_/`丶 /:::::::::::::::::::::::::: ̄`ー-{:::...       イ  もっと恐ろしいものの片鱗を味わったぜ…


7:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 14:58:45
写経と最初に書いた者です
ただ書き写すことから学べるものもあるって意味で
当然比喩として通じると思ったよ
新聞みたいな不特定多数の読者が対象なら
「写経のように書き写す」とでも書くかね

でもここ、翻訳者のスレでしょ
それがわかんねーとか語の成り立ちを無視とか
びっくりした

8:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:02:09
>>7
同意。
実用的な文書ばかり読んだり訳したりする人が多いのか……。
本をたくさん読んでいれば、自然と目に入ってくる表現だよね。
実際に目にしたことがなくたって、文脈からその意図は分かるだろうに。

9:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:08:29
実務日英の人が異を唱えていると思うことにします
でなければ恐ろしすぎる


10:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:10:46
なんでそんなに神経質になるのか、分からない

11:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:13:47
>>9
まあ、それくらい(良い意味で)頭が固いほうが、
実務翻訳をやるにはちょうどいいんだろうね。
これまでに使われたことのない日本語表現を使うことが
許されない世界だからね。

12:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:14:48
てか、ウケねらいで冗談言った人が説明してもわからなかったから
説明したんじゃないの?

13:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:23:56
スタイルガイドに写経を追加すればおk

14:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:25:06
私は朝鮮人です★裁判ですよ♪スルガ銀行
スルガ銀行は違法銀行です。
スルガ銀行は個人情報保護法17条および16条に違反し,機微情報の取得および目的外利用を行いました。
裁判では,機微情報の目的外利用についてスルガ銀行支店長の自白が記録された録音テープが提出されました。
スルガ銀行は,支店長の自白について,のちに「冷静さを失った支店長の言い間違いです。」などとごまかした。
この違法行為はスルガ銀行が特定集団だけを標的とした違法規定によるものであり,
したがって,偶発的・個別的な違法行為ではなく,スルガ銀行による意図的・組織的・継続的な違法行為です。
すなわち,スルガ銀行の預金口座開設規定自体が違法規定です。
スルガ銀行はこの事実を隠すため,裁判において前記違法規定の提出を拒否しました。
また,スルガ銀行は銀行法施行規則13条の6の7等で禁止されている機微情報の利用を違法に行い,
さらに,利用目的の事前明示義務に違反しました。したがって,個人情報保護法18条2項違反です。
スルガ銀行は裁判で「本人確認が完了しないときは個人情報保護法18条は適用されない」などとウソをつきました。
スルガ銀行は違法行為の隠蔽のため,裁判で前記違法規定の提出を拒否しました。
URLリンク(vaibs.livejournal.com) 違法銀行スルガと闘う被害者の会VAIBS

15:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:27:45
ここで写経って表現を使ってるからといって、
どんな文章でもところ構わず使うわけじゃないだろうしね。
まさかマニュアル翻訳やらで使うはずないし。

時と場合を選んで使えば、
文豪の文章を書写することのご利益の大きさを
一言で言い表すことのできる効果的な表現なのに、
それを頭から間違った日本語だなんて言っちゃうのは
それは残念ですね、としか言いようがない。

16:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:29:14
>>15
しつけーな、わかったからもういいよ

17:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:31:52
2ch用語みたいなものということだな

18:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 15:31:54
負けを認めるわけですね、わかります

19:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:00:00
似たところで、修行って使うよね
マイル修行とか

修行が足りんといわれて
ほんとに山伏になる人いないし

20:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:00:51
>7
いい加減に負けを認めたら?見苦しいよ。

21:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:03:54
写経の比喩がわかんなくて逆ギレしてたの
1人だけの悪寒


22:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:04:53
>>20
おまえは一生二流以下

23:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:06:43
>>20
自分は7じゃないけど
見苦しいのは反7側の人のほうだと思います


24:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:12:07
>>21
そうかも。
2chのような場で日本語の正しさだのにやかましい割には
クエスチョンマークの直後にスペースを入れることを怠るとは、
これいかに。

※新聞記事等、一部の文章ではスペースの都合等により便宜的に
クエスチョンマークの後にスペースを入れない場合もございます。

25:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:16:13
これ、ねっちょりしつこい例のオバサンだと思う
自分が勝つまで止めない
傍から見ると全然勝ってないけど

26:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:16:56
物事を杓子定規にしか捉えられい人ってしつこいから困る
置換マシーンやってろって感じ

27:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:18:42
みんながどっちのことをしつこいっていってるのか
わからなくなってきた

28:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:18:44
日曜なのに仕事か?

29:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:20:39
>>27
最初しつこかったのは反写経派
その後しつこいのは写経派

怖いスレですね

30:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:21:43
おまいら、写経で争い合ってるようじゃお釈迦様が泣くぞ

31:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:23:41
>>25
例のオバサンって誰?

あと傍から見ると、じゃなくて自分から見ると、だよね?
自分は立場によって意見も変わるなー
実務も出版もやるからどっちの言い分もわかる
実務でも広告とかだともっと突飛な表現が求められたりするし
十把ひとからげには断定できない

けっきょくどっち派が多いんだろう

32:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:24:53
>>31
傍から自分が見ると、ですよ
当たり前だけど

33:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:26:45
この場合の写経ってそんな突飛な表現ですか
本来の写経の意味から派生して、日本語文化に根付いてると思ってたよ
それだけ経を読むってのがむかしっから日本人に身近っつーことで

34:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:30:25
>>33
31だけど、自分は突飛だとは思わない

でも、ここの人たちの一部の意見を読むと
突飛だと思う人もいるかもしれないなということで、
突飛と表現してみました

35:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:35:03
そもそも、「写経」と言う表現自体が日本語ではない。

36:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:37:55
もちろん言いたい意味はわかるよ。
ただ、本来の写経は、覚えるために写すわけじゃないからね。

ぐぐっても、カギカッコがあったり、
「写経のように書き写す」と書かれているほうが多いので、
一般的にはまだ違和感を感じられる用法だと思うけど。

前に誰かが書いていた作家の先生だって、
カギカッコもなく写経と書いていたのかな?

37:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:38:39
>>35
たしかに、そもそも論でいくとそうだなw

と考えると
そもそも論を持ち出すのがそもそも不毛なのかもしれん

38:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:38:56
>まだ


うそお

39:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:39:42
和語だけじゃようしゃべらん

40:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:41:08
>>36
同意。
個人的には写経ではなく模写という言葉を使いたい。

41:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:42:10
写経を知らないなんておまえら教養なさすぎwww



42:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:43:25
突然ファンタジスタが現れた

43:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:45:42
>ただ、本来の写経は、覚えるために写すわけじゃないからね。

文章の写経も、覚えるために書き写すわけじゃない
写経と同じく修行の意味合いが強い

2つの行為には修行&書写という2つの共通要素が含まれているからこそ、
「写経」という比喩が好んで使用されている

44:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:47:43
「文章修行」って言うもんね

45:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:51:40
俺は実務の日英が中心だが、写経はすんなり比喩として読んだぜ。
仕事のジャンルは関係ないと思うな。
仕事で扱う文章に自分の言語感覚が規定されるんじゃなく、
自分の言語感覚(素養)の一部を仕事に振り向けて、
訳文を作っていくものなんじゃない?

46:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:53:24
>>36
> ただ、本来の写経は、覚えるために写すわけじゃないからね。

文芸作品の写経だって、一字一句覚えるためではありませんが。

47:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:57:11
45の言わんとする素養がなかったら
翻訳者になろうとは思いも寄らなかったと思う
自分の場合

写経アンチは、ただの語彙不足だと思うデスよ

48:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:57:16
> ただ、本来の写経は、覚えるために写すわけじゃないからね。
この一文を読んで、
いわゆる名作の書写が伝統的にいかなる目的で行われ、また推奨されているのかを
このひとは理解していないのではないかと私はかんじた。

おそらく、文学というものに対するバックグラウンドが
あまり多いとはいえない人なのだろう。

49:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:58:07
まだやってるしw


50:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:58:22
供養のために文学作品を書き写すとも思えんが

51:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:58:28
中学生の頃、英語の教科書を手書きで丸写ししたよ
ここで言う写経と同じ目的で。

52:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 16:59:35
>51
暇人乙

53:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:00:10
>>51
そんなのどこでもやってる
小学校でもやった

54:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:04:39
>>53
うん。
写経がわからない人に向けて言ってみたの
でも、返事は52だったの
写経というものの意味が理解されてないらしい

55:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:05:40
写経は供養のためにするわけじゃない
まあ俗世では供養のためにやってるかもしれないが

56:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:06:24
>>48
もしかして、写経を仏教の勉強のためにするものだと思ってる?

「大辞林 第二版」
経文を書写すること。また、書写された経文。
そもそもは経典を広めるために行われたが、のちには功徳のある行為とされ、
供養や祈願のために行われるようになった。

57:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:07:28
私はマニ車を回すのが好きです。
坊さんがお経を右から左へ左から右へシャーシャーするを
見るのも好きです

58:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:08:13
48はちゃんとわかってると思うよ。
わかってないのはry

59:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:09:15
>>56
ちがいます。
文章の書写は、文章の「勉強」のためにするのではありません。
文章の「修行」のためにするのです。
「修行」と「勉強」は似て非なるものです。

60:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:10:32
あほらし

61:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:10:40
>>56
また、大辞林の定義は鬼の金棒にはなりません。
諸説あるのはもちろんですが、
くわしくは仏教の専門書をごらんください。

62:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:11:17
比喩表現1つでこんな低レベルな論争
おまいらほんとに言葉で飯食ってるんですかい

63:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:12:03
もしかして日本語で義務教育受けてない人かもよ

64:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:16:20
だから翻訳本は読みにくいって言われるんだよw

65:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:17:40
翻訳本ばかり読んで育った生粋の翻訳っ子なのかもしれない

66:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:18:25
>>62
言葉で飯食ってるだけに
意地になって引かないんだろな
ほんとしつこい

67:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:23:28
>>66
じゃあなんか楽しい話題ふってよ~

68:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:25:11
で、けっきょくしつこいのはどっちなの?
白黒つけちゃってよ!

69:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:26:25
>>67
今夜は君の瞳に乾杯!!

70:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:26:49
わかんない
変人ばかり、ということだけは分かった

71:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:27:29
>>69
またおまえか!w

72:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:28:22
>>71
そうなの
またわたしなの

73:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:31:27
まあ本気で議論している者もいれば
ひままかせに議論ごっこをしている者もいるだろう
ムキになってるのはどっちかな

74:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:32:48
>>63
どっちに見える?

75:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:33:27
ゴメン、>>73 だった

76:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:38:22
>>74
写経派が冷静に議論を進めているように見える
反写経派は多少論理にツメの甘さが伺える
よってムキになって頭に血が上ってるのかもしれない

ディベート大会ならば今のところ前者に軍配があがるか
って印象

77:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:41:19
よくわからんな~
ただ、しつこいといってる人が
一番しつこいような気がする

78:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:43:27
今北だが、
「写経」≒「書き写し行為」は普通に理解できる。
自分ではめったに使わないし、使われてるのを見る機会も少ないけど。

79:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:44:14
>>76みたいなレスに必死感が出てる


80:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:44:27
どうでもいけど
ちょっとここにアクセスしてなかったら
もう新しいスレになってた


81:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:46:42
やっぱりここは昼と夜中で客層が違うな。

82:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:48:08
>>79
ん?
自分はただ観察して面白がってるだけなんだけども

反写経派にもう少し論理派が増えれば、形成は逆転するんじゃない?
今写経派で議論ごっこしてる人がいたら、そっちに付いてがんばってみて!

自分は勝てそうもないから見てるだけ~

83:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:49:37
バレバレなんだってば

84:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:50:08
だからヒマまかせに遊んでるんだってば

85:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:51:02
べ、べつに必死じゃないんだからね!
あそんでるだけなんだから!

86:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:51:43
素晴らしい翻訳だな

87:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:51:44
べ、べつに必死じゃないんだからね!
あそんでるだけなんだから!

88:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:52:24
ちょっと来なかったらえらいレス多発で驚いた。

89:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:52:56
wwwww

90:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:53:10
だからさー、もっと面白い話題をふってよ~
んじゃないともっと引っ張るよ~

91:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 17:56:14
最近は鵜飼はこないのか?

92:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 18:43:23
この前のスレはかつてなく充実してましたね

93:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 18:47:08
おいおい、もう100間近じゃねーかよwww
写経だかなんだか知らねーが、どーでもいーだろ別に
日曜くらいはマターリやろうぜ

94:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 18:47:36
充実じゃなくて、浪費と言うべきでは?

95:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 18:50:51
>>91
雨ワイドショーと写経ディベートに流された模様

96:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 18:53:11
鵜飼いネタはもう飽きたなー
きっと同じ人が別ネタで登場してくれるよ
ひょっとしたらもう登場してるかもしれないけどな

97:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:04:44
IT濃度が下がるとスレが有意義になるのは皮肉だな
普段のこのスレはほぼITの人だけで支えてるというのに

98:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:09:36
有意義てのはどのあたり?「写経ディベート?」

99:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:15:34
学生時代に、「付け焼刃」と言って同級生に理解されなかったことがある。
「そんなん、言わへん」と言われて驚いたわ。

100:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:17:36
知らないことはかまわないけど
自分が知らないことはこの世に存在しないと思いこんでる人は怖い


101:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:20:56
あなたも十分怖いですけどね

102:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:25:31
「出不精」って言ったら
「デブ症」と勘違いされて
「あなたがそんな人を見下したような言葉使いをするとは思わなかった」
と言われたことがある。

103:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:26:46
デブに出不精なんて言っちゃだめ

104:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:27:46
そういえば最近仕事で座りっぱなしなのに
デブるどころか痩せてきてるんだけどなぜだろう

105:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:30:54
>>102
昔ばなしの「こぶとりじいさん」もあぶない
なにーっ、小太りじいさんだとっ!?w

106:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:40:51
語彙が少ないのと同時に文脈から未知の語句の意味を類推したり
字面の奥にある真意を読む力も弱い人が多いから発言には注意が必要ね
「デブ症」で殺傷沙汰が起こっても不思議ではないかも

「産む機械」にしても文脈を無視してその言葉だけ取り上げられた結果
あんなことになっちゃったしね

107:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:42:30
ああマスコミはそういうの利用して
むりやり失言を作り出してるね

108:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:45:43
私の場合、会議や出張のある会社勤めと違い、一日中デスクワークだと眠くなると仕事にならないから次第に小食になった。
健康診断ではきわめて健康だけど、今年に入って7kgは痩せた。ダイエットに翻訳はおすすめかも。

109:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:47:40
鯖は足がはやい、と東京の人に言ったら、
田舎もの扱いされた。
はい、地方出身です・・・

110:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:47:49
写経も単価0円が相場です。

111:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:50:20
あー、「足がはやい」も通じない人多いね
「走るのかよ!」って言われちゃうね

メディアでも料理番組とかでは使われてる気もするけど……

112:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 19:54:55
今日はバカばかりだな

113:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:01:40
そうなの
今日はバカばかりなの

114:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:01:47
「ふいんき」が悪いw

115:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:11:22
出張してきてる人がいるからね

116:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:12:37
>>113
またお前か!

117:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:23:22
写経はしたことがないの

118:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:30:37
尼寺にでもいって修行してきたらいいよ

119:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:32:57
瀬戸内寂聴に弟子入りするの

120:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:50:59
なんで日曜のこんな時間に盛り上がってんの?
しかも意味不明な話題で

121:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 20:55:16
業界関係者以外が紛れ込んで大騒ぎしてる。

122:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 21:19:41
氾濫する「等」の処理に困り果てる秋


123:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 21:49:01
一括変換で削除!

124:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 21:53:51
>>123
?どうした?

125:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:05:53
「等」を削除して、
なかったことにしてしまえ、
という意味であると思われる

126:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:10:07
日英で原文に「等」が一杯あって困ってるのではないの?

127:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:27:48
やはりここのスレには日本語を読み取る力が弱い人間がいるようだ

128:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:30:18
またネチネチ大会か?

129:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:34:45
>>128
スルーしろ

130:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:35:43
>日英で原文に「等」が一杯あって困ってるのではないの?
んだね。
いらんとこでも「等」が連発されてて
訳出するかしないかの判断が難しいと

131:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:39:06
>>123
「等」をその場その場でどう訳すか考えるのが面倒だから、
原文(日本文)にある「等」を一括変換で残らず削除してしまって、
まるで「等」など初めからなかったことのように知らんぷりしておけばOK、
って意味でしょ?

132:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:39:55
なかったかのように、だった

133:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:40:57
最初からなどなどなかったのだよ明智君

134:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:43:27
いいね、文芸はアバウトで

135:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:43:41
そう、目の前に見える「等」はすべて幻だよ!

136:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:44:47
冗談もつうじないんだなー

137:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:46:04
英語だと、3つも4つも例を並べた後に
「など」をつけると、冗長だよね。

138:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:46:51
日英の「など」とか「とか」などはウザいよな

139:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:48:16
英日のincludingも同じようにウザい

140:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:49:45
such as とか including とか containing とか like 等でまとめないと変だよな
あ、また等だ

141:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 22:53:48
私思うの
そうなの
などなの

142:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 23:00:38
文芸翻訳は「用語統一」の名目で
同一語句を一括変換することがほとんど許されないのがめんどい
そのめんどくささこそ文芸翻訳の醍醐味といえばそうなのだが

っつーか未だに原文は紙原稿が主流だけどさ
たまにTRADOS使って小説訳してみたい
マッチ率で印税率下がるかな?

143:名無しさん@英語勉強中
08/10/19 23:59:13
【今日のまとめ】

お経を書き写すから「写経」という。

あー、すっきりした!

144:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:05:19
南無阿弥陀仏。チーン。

145:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:24:23
比喩っていうか
文学の世界の隠語だね
一物を筆と鉤括弧つけずに表現するようなもの
それが通じると思って書き込んじゃったら
アレはそもそも文字を書くためのものじゃない、と
一部の外野から石が飛んできたという
やっぱり翻訳業界は狭いようで広いな

146:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:26:59
まだやってたあああああああああああああ

147:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:32:49
鵜飼いが消えたと思ったら写経マニアが出てきやがった

148:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:34:50
物知らずは声が大きい(暗喩)

149:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:41:40
翻訳業界関係者の泥舟(暗喩)

150:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:45:41
>>143
そういうノリきもいから他所でやって

151:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:46:43
はんにゃーはーらーみーたー

152:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:53:53
文芸の常識は翻訳界の常識(暗喩)

153:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 00:58:39
>>152
それは揶揄ではありますが
暗喩ではありません
単価0円です

154:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:00:39
>>152
罰として1000回写経しなさい

155:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:01:37
www

156:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:09:09
お前ら寝ないの?
ひょっとして明日の朝が納期系?

157:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:11:01
日本に住んでいるとはかぎらない

158:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:30:31
>>145を写経派と解釈してるらしきレスがあるけど
どっちもどっちって意味だからな
すれ違う者同士いずれも互いにとっては外野の人間
それくらい読み取ってくれたまえよ
それにここで対立しているのは文芸翻訳者と実務翻訳者ではなく
この場で隠喩を用いることに賛成する人間とそれに反対する人間なんだろ?

159:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:34:25
違うと思うよ

160:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:35:41
>>156
修行中なの
朝まで写経するの

161:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:38:34
最後の2文がきまらない・・・
はやく仕上げちゃえばいいのに

162:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:45:34
> この場で隠喩を用いることに賛成する人間とそれに反対する人間なんだろ?

違うと思うの
常識の範囲の言葉使いを知らなくて恥書いてる人が元気なだけなの

わざと書を使ってみまたの☆掛詞なの☆

163:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:49:44
キモイからもうなのはやめてほしいぴこ

164:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:54:53
病んでる・・・

165:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:55:37
やめるぴこ

166:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:58:02
もうねるぴこ

167:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 01:59:01
まだ終わらないぎが

168:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:00:03
ねえねえ、いつも不安なことがあるんだけど聞いておくれよ

わかんないことがあると当然だけど調べまくるでしょ?
調べても調べても見つからない場合に仕方ないから諦めるけど、
自分的にはめいっぱい調べ尽くしたつもりではいるわけだし、
なんだか自己満足の世界じゃないのかって思い始めたりもするし、
他の翻訳者だったらもっと調べるのかなとか考えたりして・・・
翻訳会社から見た時に「調査の足りない翻訳者」って思われたりして・・
いろいろ考えてやっぱり調べ物を続けてしまう自分がいます。。。

別にこれは質問じゃなかった。限りなく独り言に近い「構って」発言だったw

169:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:00:10
あたしもまだおきてるぴこ

170:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:02:20
明日の朝おきたら
ぴこレスで埋まっていることを期待しつつ
ねるぴこ

171:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:03:17
先にいかないでほしいのぴこ


172:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:04:29
私自身相当しつこい性格だと自覚してるけど、やっぱり類友なのかねw
似たような人が多そうだ、ここは。

173:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:10:19
雨の話しは超ツマンネェ~な!

174:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:14:15
>>168

そうだよね、100%自信満々で納品できることって少ない(ごくまれにある)。
自分の判断基準がチェッカーやソークラに受け入れられるか、いつも不安。
まあ途絶えないで仕事をくれるので、
切り捨てられてはいないんだろうが。。。
がんばれ、やれる限りやったら、寝ろ。

175:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:29:20
>>174
ありがとう
納品する度にいつも不安だけど、なんだかんだいつも仕事がくるから
一応落第点は超えていたんだろうなーと判断してはいますが・・・

明日早起きしてざっと目を通したら自分の気が済むからそれで納品します
みんなおやすみ

176:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 02:33:40
>>174
そういう話をコディとざっくぱらんにできるオレは恵まれてるのかな。
「こないだの件、客受けどうだった?」とか聞くし、
「○○さん、最近ダレてない?」とか平気で言ってくる。
難しいソースクライアントに対しても共同戦線張ってる感じだな。
まあここまで信頼関係ができるまで時間はかかったんだがね。ぴこ

177:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 07:23:34
>>176
理想の関係だね。
いがみ合いがちだけど、お互いのベクトルが同じ方向へ向かう努力が必要だよね。

178:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 07:53:25
そのコディが辞めたら一巻の終わり

179:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 08:01:18
>>177
またお前か!

180:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 08:03:05
アンカー間違ってない?

181:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 09:42:40
寅魔ってなんだかさびしくなってしまったね
中抜きで安く提供、でも手数料ありっていうのが
矛盾してたのかな

182:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 09:56:59
>>176
「恵まれている」っていう受け身的な感じじゃなくて、
君とそのコディが一緒に築いた関係じゃないのかな?
俺ももうちっとスタンスを変えていいものつくんないとなー

183:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:06:16
>>182 日本人ゆえの謙虚さの表れでしょう。でも誠意の通じる相手でよかったね。

184:182
08/10/20 10:14:56
そうだね、誠意の通じる相手で良かった

185:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:22:32
フリーランスやってて、源泉徴収を知らない人がいるんだね。
そんなんで、確定申告、どうするんだろ?

186:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:26:30
善意に解釈すれば、今年仕事を始めたばかりなのかも

187:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:28:16
>>186 の解釈が妥当かと思われ

188:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:33:07
おいらは別の面でひっかかった
ネイティブチェックを自分で手配して
まったく手数料とってないのは人が善すぎないか

189:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:40:50
>>188
いまからでもおしえてあげたら?

190:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:45:29
会社勤めでも年末調整とかあるから、ピンと来ないかな。
知恵袋でも、教えてgooでも、ちっとは検索してみりゃ分かることなんだけどね。

191:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:47:11
この人の請求額のとらえ方じたいがよくわからんな
請求額トータルで源泉徴収されるのは当然で
疑問に思うことじたいがわからん

192:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:48:45
税金の制度はもっと簡素にするべきだと思うの

193:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:49:09
>>160
どうだ、写経は終わったか?

194:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:49:28
源泉徴収って簡素じゃねーか

195:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:51:45
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時、照見五蘊皆空、度一切苦厄。舎利子。色不異空、空不異色、色即是空、空即是色

196:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 10:55:55
>>194
ただし、先に支払うのだから、還付の時に利子つけてくれたら、最高。

197:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:21:17
いったん徴収して後で清算なんて簡素じゃないよ
どうせ申告するんだから徴収しないでほしい

198:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:28:50
十分簡素だよ
何でもかんでも10%差し引いて
申告しないと還付されないから申告する
かなりの金額が還付される→翌年の住民税額とほぼ同額でトントン

むしろ取りすぎた所得税を還付しないでプールして住民税に自動的にあてて欲しい
過不足があれば指摘口座から/へ 引き落とし or 振り込み

199:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:33:24
おいらは先に払っといたほうが気分的にも楽だな
後で払えだの何だの言われるほうが面倒だ

200:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:35:52
だが電子申告の準備はもっと簡素にしてほしい
あれじゃあ始めるまでが面倒だ

201:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:37:12
>>200
禿同
本末転倒かと問いたい

202:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:43:29
そういえば、去年の確定申告のとき
電子申告への乗り換えアピールが激しすぎてウザかったな

203:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:50:18
カードリーダー代の5000円ほど、還付の量が増えるんだっけ?
「普通に青色申告しても、源泉徴収分は全額返ってくるんですけど…」って言ったら、
税務署の人に「それだと、儲かってからの方がいいですね」と言われました。

204:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 11:53:52
支払う税金から5000円引いてもらうのかと。

205:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:05:28
お前らの節税テクを教えていただけませんか?

206:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:06:40
稼がない

207:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:24:22
修行にはげむ
写経する

208:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:48:29
源泉徴収が10%なのは100万までですよ。

209:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:49:42
源泉て
リーマンかよ

210:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:54:05
>>209
>>1

211:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:57:19
>>210
>>1

212:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 12:59:48
???

213:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:01:41
>>205
小規模企業共済
最高年85万円控除される。

214:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:07:18
青色申告の65万+小規模共済85万=150万か。いいね。

215:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:08:03
長いこと続けるならな・・・

216:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:23:00
ようやくスレが落ち着いたな

217:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:29:24
>>215
確かに写経するのと同じくらい根気のいる仕事ではある

218:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:32:48
対訳君かってしまった

219:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:35:42
おいらは対訳君買ってから2年、未だに有効利用のしかたがわっかりませ~ん


220:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:37:01
税金のことが気になり始めた
ちょっと今年の仕事をセーブしたほうがいいかもしれん
大して稼いではいないが税金で取られるのはつらい

221:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:37:59
稼がないという節税はうちらの大多数には無縁では?

222:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:44:16
控除額を計算してみろよ
あと経費も落とせる
普通に稼ぐぶんには
所得税の枠はなんとかなるだろう


223:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:45:17
800万~1300万くらいの間だと、頑張っても手元に残る額はたいして増えねーな感が凄い
むかついて法人化した

224:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 13:53:02
>>221
自分も案外稼いでるかもしれんぞ
計算してみろ

225:221
08/10/20 14:07:53
いやぁ、売上合計が600くらいだから俺
経費引いて青色引いて基礎引いてごにょごにょごにょ

226:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 14:12:46
案外いろいろ引けるものあるよね。

227:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 14:31:38
ガソリン代とか?

228:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:07:34
あたいはフリーになったばっかりなので
白色なんだけど、けっこう仕事した。
白色の場合、500だとやばい気がする

229:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:14:44
やばくはないけど、払う税金がもったいないよね。

230:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:20:14
お買い物しようよ
本とか

231:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:38:54
大丈夫だろ
さっきも言ったが控除額がある

232:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:44:27
あー、年金とか保険のこと忘れてたわ

233:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:44:45
英文学の翻訳を読んでいて、
「私と同じ年かさの~」という表現がありました。
広辞苑では、年かさという言葉は、「年齢が人より多いこと」と定義されていて、
この場合の同じ年かさという表現は間違ってると思ったんですが、
これは単なる翻訳者の無知なのか、
正式な日本語として許される範囲の用法、どっちだと思います?


234:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:48:04
文芸って大変だなー!
俺には全然わからんけど、ググるとその誤用だか許容だかはたくさんヒットするな

235:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:48:19
>>231 白色って10万でしょ?

236:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:49:46
>>233
「同じ年頃の」の単なる間違いじゃないか?
文芸で誤訳や不自然な訳は多いから
そういうのけっこういろいろあるよ。

237:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 15:52:07
>>231 の言う控除額って何をさしてんの?
年金とか保険とか人的控除とかのことなら結構でかいよな

238:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:03:55
>>234
たくさんヒットするから正しいなんて言う人が、きっと出てくるよ

239:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:07:09
>>233
昨日の「写経」に似てると思ったよ。
意味は通じるし、使ってる人もいる
でも違和感を持つ人もいて、より適切な表現もある
みたいなね。

240:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:08:48
>>237
基礎控除とか、税率から引かれる一定の控除とか
なんだかんだでいろいろ引ける

241:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:09:17
「写経」とは全然違うじゃん
誤用と比喩だろ?


242:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:24:54
でもここで質問したい気持ちは分かる気がする。
たまに、ありえない日本語使ってないか不安になることあるよ。
ググってヒットすればちょっと安心したりね。
たとえそれが、おんなじように勘違いしてるアホブログだとしても。

243:239
08/10/20 16:28:38
>>241
もちろんいろんな考え方があると思うけど
どれが正しいかって話には踏み込まないでおくよ。

年かさ派 vs 反年かさ派
写経派 vs 反写経派

この組み合わせだけで4通りの立場ができてしまう。
4者が組み合うバトルロイヤルはあまり見たくないないw

244:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:30:03
誤用の話と、比喩を知ってるか知らないかの話を一緒にしないでよ

245:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:30:56
>>242
医薬の場合、アホが訳したのを健康サイトが引用して、
ヒット数だけものすごい、なんてことがままあるからね

246:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:31:19
>>239
おまえが昨日の無知なやつか。


247:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:33:27
>>244
だからそれも含めていろんな立場があるってこと

248:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:35:18
>>245
しかもそのアホ訳者の肩書きが○○教授だったら
たいてい調べもせずに信頼するしね。

249:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:37:25
>>247
さっぱりわからない
間違っている


250:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:38:49
たとえ「本来の」言葉の使い方ではなかったとしても、
それが流通して何万件という数になってたらそれはもはや誤用ではないのでは。
日々変化する言葉というものに対して固定された正解を設定するのが
そもそも間違いというか、言葉というものを分かってなさすぎなんじゃないかと。

ちなみに "同じ年かさ"の検索結果は約259件。

251:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:38:50
ほんっっっっっっっとにしつこい人がいるねここは
ネチョネチョネチョネチョと

252:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:41:41
おいおい
「同じ年かさ」って間違いじゃないぞw
意味が何通りかあるだけで


253:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:44:33
>>252
禿同。
「同じ年かさの男性」だったら
同じように年くってる男、ってことで本来の意味になる。
だから「同じ年かさ」だけで検索すると判断は難しいよね。

254:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:47:08
誤用の浸透については話して良いけど
昨日の写経は、その比喩を知らなかった人が
いただけだから一緒にしないで。もうおしまいにして。

255:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:48:47
まだいたよ

256:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:49:07
としかさ 0 【年▼嵩】
(1)年上であること。また、その人。年長。
「一つ―の人」
(2)年齢。
「―のいった人」


257:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:55:21
>>256
ですべて解決じゃないか!
写経も年かさも、違和感感じるやつが教養ないだけだよwww
なんで翻訳者ってこんなアホばっかなの??

258:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:56:45
だから写経の話と
年かさのを一緒にすんなっての
しつこいな

259:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:57:17
>>250
逆に言うと、辞書に載ってる「本来の」言葉の使い方でも
一般にほとんど使われてなければ誤用と変わらんよね

260:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:57:44
>>233は無知な上に
持ってる辞書が古いことが判明


261:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:57:53
>>258
だから写経も年かさも使い方を間違ってないってことは一緒なんだってば!
しつこいな

262:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 16:59:03
>>261
年かさは間違ってないが
写経はそう言いきれないんだよ
わかんない子だねえ

263:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:00:02
>>262
お前が教養ないだけだよww

264:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:00:26
うわやっぱり例の奴だこいつ>>263


265:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:01:50
>>264
写経もわからんやつは単価0円だ

266:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:02:18
この用法が正しいか正しくないかっていう議論は
新しい言葉を作り出すのを否定しているように感じる。
辞書の定義はともかく、人それぞれ感じ方は違っていいと思う。

267:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:02:21
さー、みんな!
今日も写経について無駄に盛り上がってくれ!!

268:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:03:24
いっそ写経スレ別に作れよ
それか日本語の間違いを指摘するスレに行ってくれ

269:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:03:46
ネットのしょぼい辞書で解決するようなことを議論してたのね・・恥ずかしい・・

270:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:04:07
写経スレwww

271:233
08/10/20 17:05:34
>>260
いや、つい最近新しくなった最新の広辞苑なんですが。
広辞苑にも2つ目の意味は書いてありますが、「高齢、老年」と書かれています。
単に「年齢」という意味があるなら、確かに誤用ではないんだと思いますが。

ちなみに、「私と同じ年かさ」という表現を使ったこの「私」は、設定では38歳です。


272:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:07:05
【墨擦るもよし】写経 二巻め【サインペンも良し】
スレリンク(kyoto板)

ホントに写経で盛り上がってる人たちがいるんだな
紙はダイソーで買うとかいろいろ書いてあるww

273:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:07:11
問題な日本語スレに行ってくれ

274:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:07:27
比喩ってのはギャグと同じで、感性の違う人には通じないだろう。

275:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:08:23
創価学会が定額減税をやるらしいけど
具体的な金額とかってもう決まった?

276:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:08:45
>>274 
いいこと言った。

277:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:08:57
>>250

言葉の変化をそのスタンスで受け止めると、「超ムカツク」も許容だね。
超ムカツク の検索結果 約 1,050,000 件

278:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:09:15
>>272
写経スレあったのか


279:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:11:13
>>277
超ムカつくは普通に許容だろうがww
日常で普通に使うぞ

280:239
08/10/20 17:11:30
>>266
同意。人それぞれ感じ方は違っていいと思う。写経も年かさも。

281:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:12:23
間違った日本語についてのスレも見つけたぜ

スレリンク(cafe30板:101-200番)

282:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:14:31
>偽善的イイ子ちゃんやってるから嫌われてんの、いい年していい加減自覚しろよ。
>
>
>↑
>これは日本語でしょうか?

糞ワロタ

283:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:14:37
>>262
何一店だ
おまえは間違えている

284:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:15:10
そうだ!
262は間違っている

285:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:16:00
スレチやめろ
正しい日本語にこだわるなら
正しいスレに行け

286:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:17:48
なんという豪快な自演w

287:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:24:39
小学生の時の担任が、国語の授業で文法について間違ったことを教えた。
それこそ、「日本語の主格助詞は「は」のほかにない」みたいな
明らかに違うだろうそれっていう決定的な誤り。

どこかでそれを指摘されたらしく
翌日の授業で訂正したんだけど
その言い訳が「昨日私は間違いを教えたけれども、国語は主観が占める部分が
多いものなので、昨日私が教えたことも間違いではないことにする。
テスト(授業前の復習小テスト)で
私が教えたとおりに答えなかった(本来は正解の)回答の点数は修正しないが
今日からは、今日教えることを正しいと思うように。今後のテストでも今日教える内容を正解にする。」って
言い切ったの思い出したよ。
読解ならありかもしんないけど、文法でそれかよと
激しく驚いたけれど、
子供だったから何も言えなかったことを思い出しました。今日の流れで。

288:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:32:42
今じゃ、ママさんたちが黙ってないよね。

289:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:34:55
それどころかママさんたちのほうがむちゃくちゃなこと言ってる場合が多かったりして

290:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:38:44
給食費払わねえやつがいるらしいしな

291:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:42:25
公立はどうしようもないな

292:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:46:01
今となっては、妙なスタガイに従ういい勉強になったとも言えるな
何が幸いするかわからん

293:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:47:34
自分の常識は世間の常識w

294:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:48:13
日本語を母語としているからすぐ分かったけど
英語の場合には原文にそういう間違いがあるかもしれないってことだろ?
そうなったら誤った用法も知識として知っておかないと対応できない

これじゃあ誤訳が増えるよね

295:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:48:46
俺はこのスレに来てから「ソークラ」と「スタガイ」という略語を知った
それ以来、かなり好んで使っています。

296:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:55:50
>>279
じゃあ、NHKのアナウンサーが、
「増税、超ムカツク」といってもOKなんだ。
しゃべってるだけだし。

297:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:56:45
ソークラ:相当暗い
スタガイ:スタイル骸骨並み

298:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 17:59:32
>>297
ソークラスタガイって最悪だな。。。

299:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:03:48
NHKの今日のニュースです

外国人留学生が、日本語の上達を願って、
三島の小説を写経しました。

も、もちろんOKだよね

300:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:04:08
写経スレに行ったんじゃなかったのか

301:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:04:15
ハリセンボンの死に神のほうだな

302:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:05:05
>>296
お前アホじゃないのwww

NHKのニュースで「お前」とかいわんだろ
それと同じ。
頭の悪い詭弁

303:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:06:33
誰か雨で写経スレ立ててくれないかな

304:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:07:11
そんな怖いことできるかいな

305:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:08:08
なんで写経になるとこんなに盛り上がるの?
仏の呪い?

306:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:08:47
1人、写経の比喩を知らなかった恥ずかしさのあまり興奮してる人がいるの


307:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:13:26
>>306
お前、イヤミレスずーっと連発してるよな
呆れるわ

308:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:15:45
>>274のとおりで、通じない
通じないからといって、どちらかが劣ってるとか悪いとかいうことではない
なのに相手を劣っていることにしようとする粘着ババア
ほんとバカだね

309:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:15:46
いきなりIDが出たら面白いだろうね。
306ばかりだったりして。

310:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:30:46
309=306ってこと?

311:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:33:24
比喩です

312:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:33:33
306=307=308
ってことだろ

313:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:34:36
そこまで破綻した人だったとは

314:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:35:27
いっそ読経しろよ

315:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:38:44
おまえら読経はわかるのか?あ?
読経読めるか??

316:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:41:34
ある程度読める

317:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:45:05
お経のように本を読むことですか?

318:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:50:33
写経ねた秋田。
お腹いぱーい。

319:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:51:19
写経スレのみなさん質問です。

「姫野カオルコの小説を読経する」

これは正しい日本語と言えるかな?

320:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:51:41
写経スレに池

321:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:52:37
明日には対訳君が届くかなー
ウキウキワクワク

322:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:58:42
ロンバケのセリフで、木村拓哉の「地雷踏んだ?」ってあったじゃない?
自分はあれがすごく気持ち悪くてさ。
何かそういうの、ない?
いかにも作りました的な比喩。

323:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 18:59:43
また釣り????

324:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:00:40
また粘着おばさんがでてくるよ

325:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:05:10
ロンバケとか何十年前?
おばさんにジャストミートかな

326:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:07:51
>>325
えー、高校時代だよ。と言っても、もういい年だわい。
「写経」から離したつもりだったんだけど。

327:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:09:11
ロンバケwww
326と俺は同世代の模様

328:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:09:39
76世代?

329:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:18:19
写経世代

330:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:22:21
俺は読経世代

331:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:31:20
だいたい広辞苑程度の中辞典に載っている語釈が何の根拠になるのかね
大辞典で歴史的な用例をたくさん見てみないとわからんだろう
OEDに当たるのは日本国語大辞典かな?
そっちにはどう書いてあるんだ?

332:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:33:04
いかげんに城
日本語スレに池

333:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:36:12
いつからこんなに荒んだスレになったんだい?
ここは仕事のはかどらない鵜が現実逃避に来るところさ
関係ない奴らは帰ってくんろ

334:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:37:54
>>321
対訳君が届いたら最初に「写経」で検索してみてね
時間があったらレポもよろしく

335:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:39:28
>>333
だから仕事のはかどらない鵜は写経が好きなんだよw

336:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:42:56
>>331
広辞苑でも相当なもの
広辞苑に載ってない語義なんて死語といっていいでしょ
日本の古典を読むんではなく、現代日本語への翻訳なのに、歴史的な用例なんて不要なんじゃ

337:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:45:06
単価0円とか、鵜の方がマシだね。

338:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:50:58
>>337

○ 単価0円
× 単価0円

○ 鵜飼い
× 鵜

ルールの徹底をお願い致します。

339:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 19:57:35
写経が統合された読経環境での究極の顧客体験を共有
早口言葉になってしまわれた

340:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:00:10
ITの人には比喩とか高度すぎたんだね

341:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:00:58
フィードバック申し上げます。
顧客体験はカスタマー・エクスペリエンスに統一してください

342:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:08:45
コマネチ

343:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:31:03
みんなストレス溜まってるんだね

あたたかいのは便座だけって感じで

344:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:32:34
妻がセレブで俺セルフってのもよかったな

345:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:38:16
>>343

ワロタww

346:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:41:14
ストレス解消には写経で修行♪

347:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:42:30
全て単価0円が相場です。


348:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 20:42:51
11カ月ぶりに干されタイム到来の悪寒がします

349:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 21:04:54
>344
セレブ→セフレ

350:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 21:07:12
>>336
語義語釈をそのまま鵜呑みにするとは鵜の面目躍如だな
用例のない辞書は骸骨も同然、と言われるのも知らんのだろう

こんな高校生みたいなこと言う プ ロ の翻訳業界関係者がいるとは思わんかった

351:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 21:29:10
おまいらの前職を教えてちょんまげ

352:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 21:47:41
生まれながらの鵜です

353:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:02:39
ネクタイを鉢巻にして飲んでは吐き、飲んでは吐いてを繰り返しております

354:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:02:48
写経してました

355:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:04:37
修行してました

356:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:05:48
下手な翻訳者より、会社員としてコーディネーターやった方がいいよ!
収入もいいし、生活の保証もあるし、ぜったいこっちのほうがオススメ!
だから翻訳なんかめざしちゃダメ、潰しがきかないしね
翻訳やれる人はみんな初めから翻訳しているしね


357:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:12:16
空気読まずに横レスごめん
トラドスの猛者がいたら、おしえてください
ワークベンチ>メンテナンス>フィルタで
TMから抽出したいんだけどうまくできません
作成者、更新者を指定して検索するのは成功するのに
テキストでフィルタかけるのがどうしてもできない。
たとえば  [可能] のはいってるペアを抽出したいとき
選ぶのは 文節 Japanese のところ?
それとも テキストフィールドですか?
んで、追加、OKで検索開始すればいいんでしょうか
英単語、日本語文字、約物で検索するやり方をご教示
おながいいたします。

358:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:17:03
>>357
フィルタは使い物にならないような気がした。
俺はいつもメモリを TMX 形式(中身はXML)でエクスポートして、Grep検索してるぞ。

359:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:25:46
>>358
ありがとうございます

その形式はどうやって指定しますか?
WBのファイル>エクスポートだとただのテキストになる気が。

360:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:38:41
検索できるならただのテキストでもいいよ。

361:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 22:50:42
>>356
そうやって夢子をコディにさせようとしてるんだろw

362:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 23:02:19
粘着夢子がコディになったりしたら(ry

363:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 23:05:32
夢子って何?

364:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 23:05:48
>>362
夢コディのストレスで爆発しそうになった翻訳者は
写経で精神修養するしかないっつーことだな

365:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 23:06:10
>>357
別に亡者じゃないし酔っぱらってるけどレスするよ(誤字してるし)

ワイルドカード使えばできそうじゃない?
文節 Japaneseに「*可能*」って指定してみて
たぶんできるよ
「可能」だけだと「可能」とイグザクトに一致しないと表示されないと思う
っつーかヘルプに書いてたわ
試してみてできなかったら言ってくれ

366:名無しさん@英語勉強中
08/10/20 23:24:53
>>365
できました。
ヘルプ読んだのに、そこスルーしてた・・
カッコの抽出はできない?ようなので、
>358さんのやりかたで行きます。

ずっと課題だったのが解決した
どうもありがとうございました。

367:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 00:02:42
>>366
365だけど、カッコの抽出?
その半角の角括弧 [ のこと?
俺んとこだとちゃんと引っかかってるよ

ま、テキトーにやってくれや
もうねるおやすみなはれ


368:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 00:05:58
[ とか 「 とか

もうちょっと試してみます
ありが㌧

369:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 06:49:55
全て単価0円が相場です。


370:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 07:24:15
鵜ですからね

371:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 09:17:24
鵜マンセー

372:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 09:41:55
考えてみれば鵜飼も大変だぜ
時代が変わって
いまや鵜が専属じゃないからね

別の鵜飼のとこから帰らんやつもいる

373:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 10:52:18
そりゃ、餌の良し悪しは大切な条件ですからね。

374:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 11:49:48
写経はただしい使い方ということで一件落着したようだな

375:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 11:53:42
>>374 蒸し返すと出てくるよ

376:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 11:55:44
まだやってるwww

377:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:10:21
>>374
人それぞれいろんな感じ方があるってことでどうして納得できないの?

378:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:11:46
小6男児、給食のパンを喉に詰まらせ窒息死
URLリンク(dailynews.yahoo.co.jp)

さっそくパンの製造を禁止し、全製品を回収しないと、取り返しのつかないことになるお

379:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:19:58
>>377
写経は日本の文化だよ
ひとそれぞれも糞もない
通じないやつがアホ

380:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:22:02
>>374
余計な事を言うから出てきたじゃん

381:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:23:01
お前ら俺の対訳君レビュー聞きたい?

382:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:27:16
というか「出てきた」のは>>374


383:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:27:17
比喩は個人の嗜好が割れるからな。
柔道石井のギャグを面白いと思うか、理解できないか、理解したくないと思うか、人それぞれ。

384:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:28:54
>>377
釣りだろうけど
本気で思ってたら大馬鹿もの

385:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:30:01
先生、好き嫌いと正誤は違います!
あんたが嫌いでも正しいんだよ


386:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:31:32
>>383
同感。人それぞれでいいよね。

387:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:32:01
先生、好き嫌いと正誤は違います!
クライアントが黒と言えば黒なんだよ

388:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:33:43
>>378
固まりをつっこんだみたいだね


389:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:41:35
>>386
だめ。
人それぞれって、わからない人は理解できていないだけ。
正しいものは正しい。

390:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 12:43:43
>>381
対訳君の話きかせて

391:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 14:44:33
>>381
聞きたい、聞きたい。
対訳君がPCの中でカビがはえてドロドロした汁が出て来ちゃったから、早く使いこなしたい。

392:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 15:25:31
>>381
わっふるわっふる

393:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 15:53:20
おっぱいおっぱい

394:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 17:08:16
金融危機、世界で飛び交う痛烈なジョーク
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)

特に、この2つ、意味が分からん。
◎「楽観主義の定義は何だろう」「日曜の夜に5枚のシャツにアイロンをかける投資銀行家のことだ」
◎「運用すべきファンドを持っていないヘッジファンドマネジャーが言うことは何だろう」「ご一緒にポテトはいかがですか」


395:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 17:13:42
◎「楽観主義の定義は何だろう」「日曜の夜に5枚のシャツにアイロンをかける投資銀行家のことだ」

日曜の夜に5枚(1週間分)のシャツにアイロンをかけるというのは楽観主義からかけ離れている。
ぼろぼろにやられた投資銀行家の楽観というのは、そのくらい慎重なものになってしまったということ

◎「運用すべきファンドを持っていないヘッジファンドマネジャーが言うことは何だろう」「ご一緒にポテトはいかがですか」

ヘッジファンドは今解約が相次いでいる。
運用すべきファンドを持っていないということはお客さんがみんな解約しちゃったってこと。
そしたら失業してマックでバイトでもするしかない、というジョーク。

396:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 17:14:36
また対訳君かよ
中身はともかくそのネーミングはどうなんだ
無人君とたいして変わらんじゃないか

ららら武人君
ららら愚人君
らららら

397:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 17:29:08
>>394,395
5枚のシャツの方は、自分は違う解釈をした。
一週間分シャツを準備するということは、
その一週間会社が存続すると考えてるということだろう。
それが楽観的だってことかと思った。

398:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 17:31:50
>>397
ほほぉ、そおかも

399:394
08/10/21 18:04:46
>>395 >>397
どうも、ありがとう。アメリカンジョークって難しいね。
ロシアの「アネクドート」の方が、まだ分かりやすいような気がします。

400:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 18:13:12
住宅バブルを体感できる映像
URLリンク(www.speculativebubble.com)


401:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 18:14:47
419 :コードネーム・プロフェッサー:2008/10/20(月) 11:01:54 ID:7veRv1xv
どあのぶさん、皆さま、おはようございます。

Asian Girls Free(エロ写真注意)というサイト内のリストから
URLリンク(www.asiangirlsfree.com)
オオニシ・ノリミツがニューヨークタイムスの国際版で
せっせと慰安婦ネタを書いているのを見つけました。
(iht.com内に他にもノリミツ慰安婦ネタがあります。)

International Herald Tribune (The global edition of the New York Times)
Sex slaves of Japanese again endure old pain
By Norimitsu Onishi
Published: March 7, 2007
URLリンク(www.iht.com)

私は翻訳の知識も能力も無いので、こんな事を言うのもアレなんですが、
”慰安婦”って誤訳ではないかと。

もし『従軍性奴隷』って直訳なら、”性奴隷”なんていなかったと
はっきり反証できたと思うのですが・・・。

431 :どあのぶMK-Ⅱ ◆32Gcx92Px. :2008/10/20(月) 19:46:37 ID:GnysnrvY
>>419
直訳だとSex slaves of Japanese「日本人の性奴隷」っよね、
そこに付随して「過去」の付けてる。
おいらもあまり詳しく無いすが、
慰安婦という定義がしっかりしてなくて
現在の分かりやすい定義に過去形付けたんすかね?
それにしてもSex slaves of Japaneseって言い方も失礼っすね
(´・ω・`)日本人の性奴隷ってイメージ浸透させるなって感じす

402:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 18:15:55
439 :コードネーム・プロフェッサー:2008/10/20(月) 21:35:03 ID:sOFXiZiP
>>431

おまけに変態仲間のマーク・シュライバーって、日本翻訳者協会の
会員なんですよ。

Japan Association of Translators (日本翻訳者協会)
URLリンク(old.jat.org)
>JAT member Mark Schreiber will speak to JAT on November 16th...

マスコミ業界には放送禁止用語みたいな”自主的になるべく使わない”
言葉がありますが、外国語の表現を恣意的に婉曲な表現に訳されると
ほとんどの人は、なんで海外で問題にされているのか分かりにくくなりますよね。

翻訳業界が変態に汚染されていたら嫌だ・・・。orz

403:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 18:17:26
対訳君が届きませんが何か?

404:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 18:40:38
対訳君を買うことにした

405:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 19:03:12
こんどは異人君かよ

406:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 19:17:41
小型のオサレなモバPCがたくさん出たね
でもおいらにはまず必要ない
外出先で仕事することなんかほとんどないので

ちょっと悲しいな

407:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 20:21:03
>>401
URLリンク(en.wikipedia.org)

408:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 20:27:46
>>406
私と同じだ!私はエイサーのが欲しいんだけど。

409:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 20:46:26
今はあるのかしらないけど虎のサイトでさのフリーランス向けのページで
アフロっぽい髪のボンバーな人が白くてゆったりした服着て、
中国の仙人がいそうなところでノートPC持って胡座かいてるやつやつあったなw

410:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 21:01:51
干される予感がしたのに3社から同時多発依頼がきたー

411:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 21:25:57
で、どうするの?

412:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 21:33:29
どうすのかね俺
A社は大量案件(not大型案件)で明日にでもスタート分量まったく不明
B社はスポット数カ所それなりに余裕
C社は来週辺りからがっつりあけて欲しいとのこと

同時は同時だけどちょっと大げさに書きすぎたね
来週初めに3社がバッティングしているくらい
とりあえずどこにもいい顔しておいた

413:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 21:57:32
がんばれー

414:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 22:00:01
>>412
全部受けてさばけるの?

415:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 22:09:49
一応「分量は相談で」って言ってるし
来週頭のB社の原稿はたぶん週末にくるという皮算用で
(B社はいつも、月曜日からの案件は金曜日に原稿をくれる)
土日のうちにそれを処理すればあとは2社を平行してやればいい
C社はマッチ率かなり高い案件じゃないかと経験上予測している
A社は未知でこれがこわいんだけど・・・

416:前前394
08/10/21 22:19:12
こんばんは。
先週の連休中に稲刈りをしたのですが、腰を痛めるわ風邪を引くわで大変でした。
とても運転できる状態ではなかったので My BMW はレッカー車で北関東から都内まで移動させ、私と妻と子供は新幹線で帰京しました。
大事を取って 3 日間入院していました。
入院していることをある鵜に知られてしまい、その鵜から体を気遣うやさしい言葉をかけてもらいました。
この鵜は翻訳もうまいので 11 月から単価を上げてやろうかと思っていたのです。
6 円から 7 円に。
しかしそのやさしさの裏にはやましさがあるに違いない。
私を気遣う振りして単価 UP を狙っているのでしょう。
そんな猿芝居に騙される私ではありません。
景気が悪くなったと言って、逆に 5 円に切り下げてやります。
かわいい鵜には単価を下げろということわざもあります。
単価を下げられた鵜は、私に感謝すべきでしょう。
人生の貴重な教訓が得られたのですから。

417:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 23:54:57
対訳君が届かなかった
たぶん明日には来ると思うから
レビューはそれからでということでスマソ
期待していない人も多そうだけどね

418:名無しさん@英語勉強中
08/10/21 23:56:00
>>417

いや、結構楽しみにしていて、ちょいちょいアクセスしてる。
よろ。

419:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 00:16:07
ヘボ過ぎるテレビドラマが大好きで、>>416の連載を楽しみにしているおいらが来ましたよ

>>416の妄想こばなしにタイトルをつけてみますた。
1.渡る世間は鵜飼いばかり
2.Sex and 鵜飼い
3.P.S. I love 鵜飼い

おまいらも提案しる!

420:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 00:48:29
不思議なんだけど、どうして街乗り用のほかに
アウトドア遊び用の車持たないの?
いつも使ってるハイヤー会社から代行呼べばいいだけじゃないの?





421:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 01:04:50
>>419
4.チーム鵜飼の栄光

422:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 01:18:19
>>420

セレブな生活を知らないから、想像が及ばないんだよ。
つっこまずにスルーしてあげなよ。

>>419
ドクトルビンボウ 鵜を飼う


423:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 01:28:01
> >>419
> ドクトルビンボウ

あんたいくつだ?
東京オリンピック生で見ただろ

424:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 01:35:59
>>423

わかるあなたも相当お年を召していらっしゃいますわね。
おほほ。

425:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 01:50:18
普通に社会人をやって、自分の職業関連、あるいは自分の趣味で好きな分野の翻訳をやってみたいと思うんですが、
そんな簡単に翻訳の仕事って出来るものではないんですよね?
英検1級持ってたとしても。

426:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 01:53:52
>>425
>>1 (^ ^

427:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 06:40:43
>>425
普通に資格はいりません。
必要なのは、工業英検5級の資格と日本語教師又は中学又は高校の国語の
教員免許が必要です。
あればいいのは、通訳と通関士の資格です。


428:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 06:46:54
>425
やってみりゃいいじゃんハゲ

429:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 08:45:52
やれよハゲ
普通にできるから

430:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:24:14
鵜飼さんは別の話でスレが流れているときは出てこないんだね

431:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:35:56
鵜飼のBMWは3シリーズ

432:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:49:45
>>419
時には鵜飼のように
鵜飼のオッサンの唄

433:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:52:55
鵜飼写経中

434:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:53:18
>>428 >>429
人のことをハゲ呼ばわりするとはいったい何事ですか!?

写経して心を清めなさい

435:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:55:49
おー、よう来たの鵜飼
まあ上がって行かんかい鵜飼
ビールでも飲んで行かんかい鵜飼
久しぶりやんけ鵜飼
何しとったんど鵜飼
早よ上がらんけオンドレ何さらしとんど
鵜飼のおっさんの唄
鵜飼のおっさんの唄

これから暑いの鵜飼
仕事がエライの鵜飼
もっと飲まんけオンドレ何さらしとんど
明日は休みやんけ鵜飼
男はもっと飲まなあかんど鵜飼
しっかりしとらんけ鵜飼何さらしとんど
鵜飼のおっさんの唄
鵜飼のおっさんの唄

今日の競馬は取ったんけ
今日は良う荒れたのう鵜飼
ワイは全然さっぱりあかんかったやんけ
おまんとこのおかん元気け
連れて来たったらいいのに鵜飼
ごっつう久しぶりやんけ


436:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:56:30
おいカカア、もっとビール持ってこんかい
何されしてけつかんじゃい
裏の家かてもっと良う働くど
あんた今冷やしてまんね
あんまりうるそう言わんといてか
うちかて忙しいんやで鵜飼
鵜飼のおっさんの唄
鵜飼のおっさんの唄

オイ、鵜飼男っちゅうもんわな
酒の一升も飲んじゃってさ
競馬もやっちゃってさ
その為にさ思いっ切り働くんじゃい鵜飼
てやんでべら坊めやんけ

やんけやんけやんけやんけそやんけ鵜飼
鵜飼鵜飼鵜飼 そやんけ
やんけやんけやんけやんけそやんけ鵜飼
鵜飼鵜飼鵜飼 そやんけ
鵜飼のおっさんの唄
鵜飼のおっさんの唄



437:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 09:57:45
オイ、鵜飼もう帰るんけ
気ぃ付けて帰ったらんかい
前のドブ川にはまったらあぶないど鵜飼
また元気で仕事しようやんけ鵜飼
働いて働いて銭ためて
蔵建てたろうやんけ

やんけやんけやんけやんけそやんけ鵜飼
鵜飼鵜飼鵜飼 そやんけ
やんけやんけやんけやんけそやんけ鵜飼
鵜飼鵜飼鵜飼 そやんけ
鵜飼のおっさんの唄
鵜飼のおっさんの唄

438:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 10:09:06
鵜飼がだんだん苦労人っぽくなってきたな。
この前テレビに本物の鵜飼の人が出てたけど
鵜飼だけでは食べていけないみたいだった。
中古のBMW3シリーズもエンストでレッカー移動みたいだし。


439:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 10:22:12
>鵜飼だけでは食べていけないみたいだった。
哀しいこと言うなよ・・・


440:425
08/10/22 10:42:01
>>427
それ本当ですか?
ネタっぽいんですが。

翻訳の仕事を貰うにはどうすればいいんでしょうか

441:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 10:45:16
>>440
翻訳家・翻訳者を目指している人と翻訳業界関係者に
質問したい一般の人は その他のスレ で質問してください。

442:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 10:49:18
>>440
自分で考えろやハゲ

443:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 11:06:47
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
【女性限定】エキサイト縁結び他【ヤリ目撲滅】 [冠婚葬祭]

ヤリ目撲滅ってスゴいな・・・

444:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 11:14:20
>>440
お前はまず髪の毛を生やしてから来い


445:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 11:18:11
結婚紹介所、いつも入ってるよね
前は別の紹介所だったけど。


446:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 11:26:24
依存心の強い丸投げ質問には禿しい怒りを感じる

447:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 11:27:53
禿道です
しかし、そんなやつは所詮

448:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 11:34:05
それ本当ですか?
ネタっぽいんですが。

どうして顔も見えないのに禿げってわかるんですか?

449:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 11:48:01
>>446
禿しい怒り

山田くーん、座布団1枚あげて

450:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:00:31
運送屋のおっちゃんが来たから対訳君だと思ったら米でやんの
この時期はあちこちから米をもらうな

451:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:01:33
>>448は、>>1へ誘導以前に、
2chを半年ROMった方がいい。
悪いことは言わんから、そうしろ、な。

452:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:08:05
顔も見ないのにハゲとわかるのがインターネッツの怖さだ。

453:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:23:31
>>450
米いらないなら、もらってあげるけど。

454:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:25:42
お米って、精米しちゃうと虫がわきやすくなるよね。
いただきもので精米済みの分をもりもり食べて、最近太りますた。


455:450
08/10/22 12:30:00
いらなくなくねーよ!
知り合いの米農家からもらった米だ、ありがたく食わせてもらう

456:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:32:10
依存君に告ぐ

ここの住人は仕事やら宅配業者への対応やら
米の対処法考えるのでいそがしいんだ
対訳君もまだ届いてない

禿についての質問は
禿スレでやってくれ

457:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:34:20
農家のお米は美味い


458:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:35:10
農家以外の米なんて存在しねーよ

459:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:36:18
農家から直接手に入れる米は特にうまい

ということだ

460:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 12:47:06
>翻訳の仕事を貰うにはどうすればいいんでしょうか
最初の一歩は意思表示。翻訳会社に電話して「翻訳の仕事ください」と
言ってみる。


461:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 13:30:21
翻訳会社を直接訪問する場合スーツの下は、もちろん勝負下着で。
TバックOバックなら評価は若干高くなることも考慮すべき。

462:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 13:31:34
禿は良いけど、髪染めは嫌われます。


463:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 13:48:06
夢子ちゃんのスレチ質問だからって、
わざと嘘の情報を教えるのはちょっとかわいそう。。。


464:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 13:56:17
夢子ちゃん本日出勤

URLリンク(xurl.jp)

465:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 14:40:40
>>463
甘い

466:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:13:43
夢子用のスレって
落ちたきり立っていないような

467:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:17:33
夢子用のスレってあったの?
掘り起こしてよ

468:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:25:37
内容的にはこのスレが夢子用のスレに見えるが

469:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:31:13
夢子用のスレがないなら夢子が立てろ
そこまで面倒見切れん

470:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:36:04
ここは夢子で結婚相手を探している粘着おばさんが涌いてくるスレ

かと

471:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:43:07
>>470
ROMがそうなんだろ。

472:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:45:07
「こんなスレも見ています」っていうのは見ているだけで表示されるの?
それとも書き込みをしないと反映されないの?

473:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:45:40
一個見つけたけど見られないと思うよ

翻訳家・翻訳者を目指してる人 part9
スレリンク(english板)


474:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:50:58
>>472
見てるだけで表示されるんじゃないか?
でもちゃんとした統計になっているかどうかは疑わしい

475:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 15:59:15
スレリンク(english板)
「翻訳家・翻訳者を目指してる人 その11」
これが一番あたらしいっぽい
1 の日付は「2008/01/06(日) 15:51:34」

476:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 16:25:05
>>431
しかも盗難車

477:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 16:26:20
おまえら鵜飼がいなくてさびしそうだな

478:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 16:54:32
鵜飼って新日本紀行にでてたおじいさん?


479:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 18:06:16
クレヨンしんちゃんに出てきた鵜飼を連想した。

480:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 22:02:04
英文法では英文法解説がバイブルだが、
日本語の文法のバイブルは何?
文法だけでなく、漢字の部首の意味とか、大昔に習ったはずだがもう忘れてしまってることも総復習したいので、
日本語全体が体系的にまとまってる本が欲しいのだが。

というか、2chに日本語の板やスレってないみたいだな。


481:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 22:16:09
結局のところ今日、対訳君は届きませんでした
月曜日の昼前には発送しているみたいなんだけど
調べたら早ければ昨日、遅くとも今日には着くはず
まー明日になっても届かなかったら問い合わせます

482:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 22:34:27
ベルサイユの鵜飼

483:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 22:36:28
>>480
英文法解説って読んだ事無いんだけど、
ロイヤル英文法とはどう違う?

484:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 22:46:52
>>480
言語学板

485:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 22:56:51
今日の日本翻訳連盟の翻訳祭って行ったやついる?

486:名無しさん@英語勉強中
08/10/22 23:50:33
あ!もうそんな日か!
俺も聞きたい>翻訳祭

487:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 00:40:50
Mac OS XでOmegaT使ってる人いませんか?
OS 10.4.11(Java 1.5.0_16-132)なんですが、
どのバージョンのOmegaT(1.7.3、1.8等)を
使っても、しばらくすと画面がブランクになって
再起動しないといけなくなってしまいます。

488:480
08/10/23 01:02:55
>>483
ロイヤルは知らないけど、日本の文法書では英文法解説が一番。
英文学者も愛読してる。

>>484
言語学板は単発スレしかたってない。
日本語を体系的に勉強する需要ってないんだな。

489:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 01:28:41
体系的に勉強しようというような人がどうして2ちゃんねるに頼ると思ったんだろう

490:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 02:29:37
翻訳祭行ったよ
寝不足で一瞬だけ睡魔に負けたんだが、
周りを見たらもっと豪快に寝てる人がいっぱいいて驚いたよ

491:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 02:49:38
単発スレから、自分で体系付ければいいのでは?

需要がないんじゃなくて、黙ってやってるだけ


492:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 02:55:54
俺も翻訳祭に行った
シンポジウムから途中参加だったんだが
(特許だからその前のイベントに出ても意味ない)
そっちの方はまぁまぁ面白かったが

懇親会は全然人脈づくりできんかった
てか人脈作りしようと思えるような
それこそwin-win関係を築けそうな人がいなかったw

493:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 07:54:56
スレリンク(kyoto板:369番)

369 名前:名無しさん@京都板じゃないよ[sage] 投稿日:2008/10/23(木) 00:33:03
写経スレッドの皆様、突然失礼致します。以下のスレッドから参りました。
「翻訳業界関係者の泥舟」スレリンク(english板)
このスレッドで最近「写経」という言葉の使い方で議論が交わされました。
写経という言葉は元々お経を書き写す、心に写す意味で使います。
しかしお経以外の物を書き写す事を写経と表現する人もいます。
例えば文学を志す人が「好きな作家の小説を写経する」という事があります。
こうした使い方について上記のスレッドでは大きく2つの意見が対立しています。

①お経を書き写すことを写経というのだから「小説を写経する」は間違い。
②比喩として使っているから許される、正しい。

本家写経スレッドの皆様の御意見・御感想をお聞かせ下さい。宣しくお願い致します。


494:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 08:14:54
なんという恥さらしw

495:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 08:28:20
つか>>493の①と②は対立してないよな

人それぞれという意見と、
絶対正しい!正しいんだもん!ってしつこいババアが対立してんだよ


496:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 08:47:01
そうだよね。
カギカッコくらいつけてよって言ってるだけなのに、
比喩を知らない無知な人だって、おばさんが決め付けてるだけ

497:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 08:59:56
でもさ、写経スレで①が正しいってことになれば
気持ちがおさまると思うんだよな。
ここで不毛にやり合ってるよりいいんでない?

498:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:00:53
>>493
誰だか知らんがクソスレ代表としての勇気だけは認めるw

写経に日々勤しむ人からレスがもらえるか見ものだな

499:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:03:06
写経スレから来ました
翻訳関係者ってバカなんだね

500:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:06:12
>>499
仰るとおりです。返す言葉もございません。

501:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:24:31
写経スレのおすすめ

■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
プラチナ萬年筆を語るスレ 5本目 [文房具]
【写経】 社会福祉協議会の問題点とあり方 [介護・福祉]

まじめな人たちだ。
からかわないで上げてください
翻訳のあなた達とは違うんです。

502:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:36:08
これも業の深さよのう

503:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:37:05
>>499
バカは一人だけです

504:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:38:10
>本家写経スレッド
なんぞこれwww
同じ業界の人間として恥ずかしい・・・


505:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:39:50
写経スレの人間に聞いてどうするw
誰だよトンチンカンな場所に質問出したのは。
馬鹿丸出しだなw

506:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:41:42
>>505
でも497みたいな意見もあるよ

507:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:49:19
まじめに写経に取り組んでいる人たちに対して
いくらなんでも失礼かと

508:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:50:18
>>504
津里香?
なにもおかしくない

509:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:51:00
いや、まじめに取り組んでる人の意見じゃないと
聞き入れてもらえない気がするよ
ここまで来ると

510:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:52:08
>>509
ここまで来たなんて思ってるのはお前だけだ
とっくに終わった話

511:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:52:23
今日も暇な翻訳者どもwww

512:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:54:11
>>507
質問の内容とか文面とかは別に失礼と思わないけど

513:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:55:27
冷静になって言うぞ
お 門 違 い だ

514:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:55:48
>>510
こっちだって終ってほしいよ

515:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:56:27
>>512
お前、本当にしつこいよな
笑うわ

516:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:56:37
もう終わり
終わり終わり終わり
写経など最初からなかった

517:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:57:07
>>514
お前が終わらせないようにしてるだけで、その他全員にとっては終わってるよ

518:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 09:58:13
もうやめろよ

519:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:00:48
診断士のスレとか行くと、合格答案の写経するとか、
本来の意味以外で普通に使ってるぞ。

520:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:01:35
もうやめろよ

521:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:02:46
え???
頭の固い翻訳者って、単語を本来の意味以外に比ゆ的に使うと怒るの???
えーーーーー

522:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:04:15
あのさ、今日たぶんちょっと暇になると思うんだよね
夕方納品の案件があるけどだいたいは終わってるし
おそらく対訳君が今日の午前中には届くはずだし
みんなが長らく放置してしまうというほどの対訳君を
その使えなさっぷりをマターリ堪能しながらレビューしる

523:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:05:45
>>521


524:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:05:57
>>522
多分ソークラごとに異なる設定をいちいち作る手間が膨大なんだと思うんだ
かかった時間の報告もよろしく

525:522
08/10/23 10:08:21
うん、聞くからにめんどくさそう
でも俺は Just Right!3 をそこそこ手なずけた男だから
あの苦痛を思い出しながらがんがる

526:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:12:20
この間ここで教えて貰ってから
Just Right!3欲しくてしょうがないの
ちょっと高いからためらってるの
含み損のこと考えれば、買ってもいいと思うのだけど
勇気が出ないの・・・orz


527:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:13:41
370 名前:名無しさん@京都板じゃないよ[sage] 投稿日:2008/10/23(木) 10:10:15
369は、比喩としての「写経」を知りません。
それを認めないどころか、比喩なら比喩でカッコをつけて書けと
逆ギレ中です。

時間の無駄ですので、スルー推奨。


さすが写経スレの人はまっとうなことを言うな。
あっぱれ。

528:522
08/10/23 10:15:12
>>526
おたくの分野は?
E→J でつか?

529:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:15:19
暗喩にいちいち括弧付けてたらたいへんだよね

530:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:16:15
>>528
そうでつ
E>J専門でつ

531:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:16:18
写経を認めない人は浪速のモーツァルトも認めないんだな
馬鹿なやつだ

532:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:18:09
スルー

533:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:20:05
>>527
逆側の人のせいにしようとしてるwwwww

534:522
08/10/23 10:21:33
>>530
スタガイ厳しい?
クラがうるさい?
自分がめんどくさい?
同じソークラ(=スタガイ)を使う案件の割合は多い?
いままでスタガイとか誤字脱字で大失敗したことある?

535:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:21:38
>>533
写経を認めない人のせいでしょ

536:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:22:38

・・・日本語苦手なんですねわかります><

537:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:26:26
そのとおり。
写経を認めない人は日本語が苦手なんですww

538:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:26:37
すぐ噛み付いてくるおばさんは、よほど暇なんだろうね
まあ、好きにしてw

539:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:27:04
>>534
大型案件くれるところが す ご く 厳しい
今まで大失敗してない(たぶん)から
失敗してないせいで、チェックの仕事まで回ってきて、(とクラがいった)
義理と計算で請けてしまってはスタガイ無視原稿にイライラする始末
おっちょこちょいの自分としてはものすごくめんどくさい
たぶん、クラが思うよりずっと長い時間かけてスタガイ順守してるかどうか
納品前に確認してる

540:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:28:46
こういうときって「反対側」を使わない?
「逆側」って、物理的に反対側を示すときに
使うものだと思ってた。




541:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:30:49
そんなこと2ちゃんで言い出したらキリがない

542:名無しさん@英語勉強中
08/10/23 10:31:35
別におかしくないよ

543:522
08/10/23 10:37:16
>>539
Buy Now だなそれ

品詞の設定はうざいし手間もかかるけどそれだけピンポイントに指摘してくれる
接続詞は「したがって」とひらがな、動詞は「~の手順に従って」と漢字
この使い分けは指摘できないらしいよ (ジャストシステムに確認済み)

でも普通の動詞と補助動詞の区別はつくから便利
「以下の表を見ます」はOK
「もう一度試して見ます」はNG

半角スペースのチェックはできないからあしからずってことで


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch