【字幕】日本アニメの英語版で勉強【吹き替え】5期at ENGLISH
【字幕】日本アニメの英語版で勉強【吹き替え】5期 - 暇つぶし2ch952:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 02:37:08
ENGLISH板強制ID制導入議論スレ 2
スレリンク(siberia板)

ただいま上記スレにて強制ID制導入の投票手順、テンプレに
関する議論を行っています。

953:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 02:57:15
>>951
普通に考えると>>919は釣りor>>919の英語力の問題で何か誤解が生じてるって
可能性のほうが大きいかと。

954:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 07:08:04
エルフェンリート、3話のトランスクリプト新Wikiのほうにあげときました。
一カ所聞き返しても不明瞭なところがあったので、そこはXXXXXXとしておきました。
(布団の中のコウタが「え、なんて言ってるか聞こえない」と言う直前のユカのセリフです)
間違いなど発見されましたらWikiにコメントして、できたら修正していってください。

今のところエルフェンリートのトランスクリプト作ってるの一人っぽいけど、あんまり
需要ないかなぁ。しばらく忙しいので続きはまた来週末ぐらいに聞き取りしようかと
思ってるんだけど、他の作品の方がいいかなぁ…

955:566
08/10/26 07:42:10
エルフェンリートのスクリプトの完成度が高すぎて、気軽に突っ込めないだけかも。
Boxはまだ届きません。でも進みが凄く速いので、付いて行くの大変そうだ

956:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 08:09:49
Wikiでセリフの色をちまちま変えてるときに間違いタイポ見つけたりするぐらい、結構適当なんだけどな…
進行速度は週末が空いてるかどうか次第なんで、めがっさ不安定です。
DVDって届くまでが意外に長いよね。

957:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 12:10:30
Rozen Maiden 翠星石のページを@WIKIモードに変更してくれー

958:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 12:16:58
>>957
Gooood Timing! 数日前から新まとめwikiへの引っ越しをしています。
よいチャンスなので、Rozen Maidenも引っ越ししましょう?引っ越し時に、ページのモードや
ページ分割方法などを見直すこともできます。

959:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 12:36:34
Wikiの編集に自信がない。。。
どこかに練習できるところってある?

960:958
08/10/26 13:02:22
>>959
wiki初めての人用に、旧wikiに練習用ページを残しておくと良さそうですね。ちょっと作ってみました。
URLリンク(www35.atwiki.jp)
失敗しても致命的な問題にはならないので、気にせずにいじり回してください。


961:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 13:44:53
>>958

引っ越し了解。

962:958
08/10/26 13:58:04
>>961
Good!
そのうち、タイトル名やパート名を英語に直して置くと良いよ。
[Edit]->[Rename This Page] でページ名を英語に変更
例: "こんなページ" を、"Such a Page" にする。
"こんあページ"へのリンクをしているところも修正する
例: [[こんなページ]] を、[[Such a Page]] に書き直す。

963:958
08/10/26 14:05:57
>>962 への補足
ページの名前の変更は、アカウントをとった人しかできないように制限されているので、
URLリンク(www1.atwiki.com)
から、アカウントを申請しよう。この新まとめwiki animescriptsだけで通用するだけの
適当な名前を登録するだけ。他にもアカウントがないと実行できない機能があるんだと思う。


964:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 15:08:21
>>962
…余計なつっこみで申し訳ないけど、俺の耳にはSuch a Pageってなんだか変に聞こえる。
あたかもどっか違うサイトにあるページを頭に描いてるとか、かなり心理的に
遠いところにあるページを心に描きながらしゃべってるみたい。それかPageをなんだか
抽象的なものだと捉えてるとか。まあどうでもいいけど。

965:958
08/10/26 15:22:48
>>964
自分でも書いてて思った。あまり突っ込まないでくれ。もとの日本語のこんなページというところから変です。

966:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 15:34:50
>>950
ちゃうねんちゃうねん、そのmodちゃうねん。
なんかスラングのような・・よくわからんねん。

それより、ローゼンメイデン、、、

や  ら  な  い  か

967:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 15:43:06
蟲師のCCをWindows Media PlayerのCC表示で確認すると
英語音声とあまり一致しないDVD字幕と同じ内容が表示されるんだけど
他の機器だと英語音声とほぼ一致するキャプションが見られたりする?

968:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 15:47:57
>>965
そういやトップページが一部英語になってたけど、突っ込んでいいもんかな。
別に英語が母語でもなんでもないから、突っ込む資格あるんかと問われたら困るけど
気になるところは気になる…

969:958
08/10/26 15:55:01
>>968
突っ込みOKでしょう。あれは俺じゃないけど。
互いに突っ込み合いができるというのが、良いところだと思う。100%完璧な人なんて誰もいない訳で。
.....もちろん、思想的なところや、好みにかんして突っ込むのはヤボだよ。

970:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 15:56:26
>>966
もしかしてモッズ族のこと?もしそうなら日本語でもモッズ族って言うからそれ以上訳しようがないけれど
説明が欲しければここに詳しくのってるよ。

URLリンク(en.wikipedia.org)

ローゼンメイデンはページはWikiに用意してあるみたいだけど、誰もやってないのかな。
だったら君がはじめるといいんじゃない?

971:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 16:12:16
>>969
文体って好みの範疇だと思うからちょっと躊躇してる。この書き方はわざとなんだ!って主張されたらどうしようもないし、結局うちらネイティブじゃないしね。

とりあえず無難なところを指摘しとくと、"anime"は一般的にはmass nounだよ。
違う風に捉えてる人もいるけど、アニメなんか眼中にないネイティブが犯す間違いの一つだったりする。
ま、こういうのもemail/emails論争になりかねないので、本人が納得すれば書き換えてもらうのでいっか。

972:958
08/10/26 16:34:08
>>971
DVDに付いてくるNewtypeのCMで、"Anime! Manga!" とか叫んでるから、そういう奴を耳にして
いる人は、Mangaも一つ二つって数えないんだって感じているけど、そうじゃないと難しいね。
email/emails論争は、言葉が生きていて変って行くということを見ているだけなんだと思う。

973:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 17:33:13
>>970
実は、ローゼンBOXセット注文したので、自分も近いうちに参加します。

modのことですが、こういうシチュエーションです。

悪口がひどい常連の奴がいたので、管理者に、あの人を止めてくださいといったんです。
そしたら、警告しておくよ。と言われたあと

「But remember,he is "mod".」

と言っていました。
それの意味がわからないです

974:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 17:43:32
master of death.
勝ち目はないってことだ。

975:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 17:47:32
とふざけつつまじめに調べてみたらそれっぽいのあったよ。

URLリンク(www.thejapanesepage.com)

URLリンク(eow.alc.co.jp)

976:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 17:51:46
>>973
そういう状況説明ははじめに言っておくと周りの人が助けやすいよ。

掲示板の類でmodといったら普通moderatorを指すことが多い。
もちろん各forum毎にシステムが違ったりするけど、大まかに言うと

Admin: administrator 管理者。一番権限が大きい。創設者グループなど。
Mod: moderator 日本語でなんて言うか知らない。調停者?普通スレッドの削除やアカウント凍結程度の権限はある。
Janitor: これも日本語知らない。modより権限が通常少なめで、この役職がないのも普通。

って感じかな。

977:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 18:06:52
あ、言い忘れたけど日本語で調整者とか言っちゃうとなんだか立場が中立っぽく
聞こえるけど、Adminはサーバー引っ越しみたいなすごく大きな仕事をするもので、
modは日本語で言う管理人にすごく近いことが多い。modの意見はほぼ絶対で、ルールブック状態になってることも普通。

なんとなくだけど、こういった単語知らないあたりきっと言語の壁で何か君が誤解してるんじゃないかなぁ…
たとえばこのスレッドに書いてることをスラスラと英語になおしたり、あるいは英語で
書いてても辞書なしで読めるっていうんじゃなきゃ、知らないうちに自分にも原因があったりするかも?

978:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 18:43:36
>>970
ローゼンのBoxを買ったので、長いことほったらかしになっていたローゼンのスクリプトの
一話と2話の途中までのチェックを始めたら、他の人もチェックをしていた。ちょうどローゼンBoxが
手に入った/もうすぐ手に入るって人が多いんじゃないかな。メインでは参加できないけど、
時々スクリプトチェックしに行くよ。

ところで、そろそろ6期のスレを立てんとやばそうだ。

979:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 18:52:54
まだ一ヶ月にも満たないのに・・・
なんというペース!

980:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 20:28:28
質問。下記の「That wasn't very nice pain, was it.」って、
痛くないよー、的な意味と思えばいいんですかね。
very nice pain っていう表現が初見でして。

URLリンク(www1.atwiki.com)

981:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 20:45:27
苺ましまろのページでコメントしたOwieの例を偶然ハルヒを見返してて見つけたんだけど
どっちのページにコメントしようか迷ったのでなんとなくここへ。

ハルヒの第0話でみくるがLook outと言いながら長門の魔法から救おうとして電柱にぶつかるシーン。
9分過ぎぐらいかな?WikiのトランスクリプトではOuchだけ書き取ってあるけど
その直後に子供っぽくOwieって言ってます。ハルヒのWikiトランスクリプトの該当箇所
覗いてみたら書き取られてなかったけど方針かな?

超重要単語だと思うので、暇があったらこの記事でもどうぞ。苺ましまろ好きなら心和むと思う。
URLリンク(abcnews.go.com)

982:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 20:50:42
>>977
現地の人からもうざがられてます

983:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 20:52:24
>>977
だって、「自分がお前を嫌いだから、お前をバンする」
とかいうんですよ。頭おかしいです。


984:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 20:54:23
>>977
口はさむようだが、お前も口にきをつけろ

985:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 20:59:17
>>980
nice painっていうとマッサージしてもらってイテテテテ、あ、でもいいかも、っていう
ときとかに使うことあるらしいんだけど、そこは単に空耳しちゃってるだけかも。ググってみたらnice pain自体はrelieving painとも言うらしい。

986:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 21:10:50
>>982
普通古株メンバーで信頼あるひとがmodsになるもんだから、もしmodsがうざがられてるなら
あまり健全なコミュニティーじゃなさそう。変な人はそこら中にいるから自分に合わないと
思ったら別のコミュニティー探してみるのもいいかもね。
とりあえずここじゃ解決しないしスレ違いだし、その話題は深入りしないでおこうよ。

987:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 21:19:03
>>986
わかった。
了解

988:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 21:31:47
しばらくこのスレから離れていたんだけど、久しぶりにネットで
海外のアニメについて検索して驚いた(´∀`)
ついにっひぐらしの続きが出るんだな!!
ありがとうFUNIMATION。

こんな早く、ジェネオンのタイトルが拾ってもらえるとは思ってもみなかった。


989:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 22:18:10
もう新しくVol.4が出てるぞ

990:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 22:21:27
>>981
ええ話やぁ。
というかこの子すごいね。
俺も自分の子がこんな行動をしたら記事の母親のように胸を張って
自慢の娘だ!
と言える。

まぁこういう行動をしなくても皆自分の子はかわいくて
他に自慢したくなる存在なんだろうけどね。

991:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 22:41:59
いやいや、それよりもう次スレ立てなきゃならんのでは?

992:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:02:05
英語版ライトノベル。高い。

993:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:12:47
なかったから勝手にたてといたよ。

スレリンク(english板)

>>990
いい話だよねー。

994:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:33:26
埋めも兼ねて>>993おつかれちゃん

wikiに次スレ載せてここは過去スレにしちゃったけど
@6レスだから大丈夫だよ。。。ね?


995:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:36:12
1000なら日本語版DVDにも英語吹き替え実装

996:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:38:03
>>994
wiki更新おつかれー。

997:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:40:38
6期(次スレ)で本気モード突入ですね。わかります。

998:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:46:08
チョーヤ

999:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:46:45
1000なら年末ジャンボ当って一生働かずにアニメ三昧!

1000:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 23:46:47
>>981
写真は電話掛けてるときのか?いつ撮ったんだ


1001:1001
Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch