スレッド立てるまでもない質問スレッド part191at ENGLISH
スレッド立てるまでもない質問スレッド part191 - 暇つぶし2ch688:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 02:47:11
>>686
サッカーはsoccerだよ ちょっと調べてみたけど英米で差があるみたい
アメリカでも地域差とかはあるかもしれないけど俺の今住んでるとこもそうだし
フットボールはフットボールでサッカーはサッカーだよ

689:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 02:48:24
>>688 ふーん。そうなんですか。ありがとうございます。

690:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 02:49:41
イギリスでは、サッカーの事をsoccerといわずフットボールって言うんじゃなかったの?なんか混乱するけど。

691:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 02:51:32
アメリカでfootballと言ったらアメフトしかない

692:片岡数吉 ◆6leuycUnLw
08/09/28 02:55:38
>>685
Throughout Western Germany,
nearly 2 million industrial jobs have disappeared since 1991,
[ driving national unemployment to record levels ].

Throughout Western Germany,
nearly 2 million industrial jobs have disappeared since 1991,
[ as they drove national unemployment to record levels ].

従属主語述語は、最も簡単に言うときは、述語動詞を、分詞・動名詞にする。
英文法集約の10公式の⑩です。

集約⑩公式はとてもスリムですっきりすっきりで気持ち善いですよ。


693:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 02:55:55
The bough rocks the bird now,
The flower rocks the bee,
The wave rocks the lily,
The wind rocks the tree.

lilyを「ゆり」と訳したらだめと書いてあるけどなんでだろう?


694:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 02:55:58
フットボールの名前のわりには、アメフトはボール抱えて走ってるだけじゃんw

695:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 02:58:07
‘I’m staying here,’ she announced defiantly, with unmistakable fear. ‘Nothing’s getting me out. Not all the king’s horses.’
‘I don’t expect they could spare the king’s horses,’ he said, trying to make her laugh; but she replied seriously, after considering it: ‘Well, even if they could.’

「Not all the king’s horses.」が訳せません

696:678.683
08/09/28 03:01:42
>>684
性格的意味で表と裏がある場合でも 
これでイケますか?

697:片岡数吉 ◆6leuycUnLw
08/09/28 03:36:05
>>695
‘I’m staying here,’ she announced defiantly, with unmistakable fear.
‘Nothing’s getting me out. Not all the king’s horses.’
‘I don’t expect [ they could spare the king’s horses ],’
he said,
[ trying [ to make [ her laugh ] ] ];
but she replied seriously,
after [ considering it ]:
‘Well, [ even if they could ].’

Nothing is getting me out.
All the king’s horses do not get me out.
王の馬全部貰ったって、出て行かない
ここにいるんだ!

すっきりすっきり
そろそろ寝ます


698:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 05:14:38
Arrouaiseはなんと発音すればよいのでしょうか?
また、日本語に訳すとすれば何が適切でしょう?

699:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 05:16:15
I'll be sure to let you know if I have any questions.
I just started learning Japanese, so I only know a few words, and how
to write in Katakana and Hiragana.

これってなんて言ってるんですかね。
ひらがなとカタカナを教えてくれってことですかね?

700:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 05:28:32
日本語を勉強始めたばかりで、ちょっとなら日本の文字を知ってるって程度の意味。

701:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 05:30:35
たぶん、「オタク」「いってよし」「ばんざい」「ちょんまげ」ぐらいは書けるんだぞ!って言ってる。

702:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 05:44:14
外国人とチャットするならどこのサイトがお勧めですか?

703:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 06:14:08
>>700,701
ありがとう!!

704:RTF
08/09/28 12:44:32
>>473-486 あたりでお世話になった者です。
その節は大変お世話になりました。

まだまだめちゃめちゃ英語ですが
「とりあえず大体はニュアンスで通じるだろう」レベルにはできたように
思ったのでBLACK-OUT.CSSを公開しました。

ごちゃごちゃしたブログなどで効果的なのでここの住人の皆さんも
もし良かったらドゾー (動画による実演デモもあります)
URLリンク(zamamin.com)

705:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 13:08:26
The bough rocks the bird now,
The flower rocks the bee,
The wave rocks the lily,
The wind rocks the tree.

lilyを「ゆり」と訳したらだめと書いてあるけどなんでだろう?


706:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 13:33:56
>>705
waveがユリをrockするじゃ意味がわからないから

lilyに他の意味があるよ、辞書みてね

707:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 13:54:43
初心者質問です!
We will be always women who you hope the best
私たちはいつでもあなたの望む最高の女でいます

で意味は通ってるでしょうか?
もう少しいい表現があったら教えてください!!

708:片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk
08/09/28 13:58:28
>>707
We will always be supreme women [ who you hope [ us to be ] ].
私たちはいつでも[あなたが[私達にあるように]望む]最高の女でいます。

すっきりすっきり
今日はこれから散歩ですっきり?



709:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 14:00:32
>>708
ありがとうございます!!
感謝

710:片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk
08/09/28 14:09:28
すっきりすっきり

10公式使い方スレでも質問してね?

711:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 14:54:33
お金も時間もかけず、海外にも行かず、英会話スクールにも行かず、高い教材も買わずに、
英語4技能(聞く・話す・読む・書く)を身につける方法はありませんか?

英語を英語のまま理解しろと言う人がいますが、
どうやって日本人が英語を英語のまま理解できるのでしょうか?

712:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 15:30:58
>>696
それでいい

713:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 15:37:14
YouTubeに変なメッセージがたくさん。。
和訳お願いします。

1.hey thanx for accepting, im just curious if ur gonna put up a tutorial or sumthing for that vid i ask u about..

2.nicely done, can u put up a tutorial?

3.aesthetic iryu medical team dragon
hey i saw ur vid for the piano version of aesthetic and i really want to learn how to play, is there any way u can send me the notes or make a tutorial vid of it?

よろしくお願いします。

714:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 16:27:39
>>707
何だか変な気がしたけど、この hope ~ the best は wish ~ [the best of] luck の場合のように、
~の幸運を望むということだと思う。



715:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 16:39:33
パート1のホテルの写真の問題って
bagを運んでると
luggageの隣に立ってる
どっち?

716:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 18:28:14
>>686
サッカーはア式蹴球。
日本でだけどな。

717:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 18:30:40
>>711
全部覚える。
覚えた後で要らないのを捨てる。
すべてあなたの耳と耳の間の性能にかかってます。

718:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 19:16:35
スレッド立てるまでもない質問なので質問します。

片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk さんというコテハンのかたがレスされているのをよく見るのですが、
この方の英語の実力を信用してもよいものでしょうか?
たまにアレ?と思うようなこともありましたので。。。


片岡さん本人にとっては大変失礼な質問ですが、ぶっちゃけで訊いてしまいました。

719:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 19:25:11
>>718
正直に言うと中級者。
本人は必死に頑張ってはいる様だがとても実用に耐えられるレベルではない。

720:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 19:27:48
>>713
教則ビデオは無いのか?って言ってる

721:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 19:32:05
高三だけど、英語教師の独身キモぽちゃメガネ教師48歳に気に入られるにはどーしたらいいかな?ちやほや甘やかされたい。
ちなみに男に厳しいが女に甘いまじめな先生です

722:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 19:42:41
>>718
英語教師らしいので、それなりに頼りにしてもいいいと思う。しかし…
このスレで割と未熟者の俺の認識では、間違いの頻度が割と高い。(後から訂正などが無い)
そしてそれ以上に目に付くのは、無駄レスする頻度が高い。この2点が問題点だという認識。


723:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 20:08:35
(何か特定の時期を話した後、)「そのくらいのころ」って言いたい時は
英語でどう表現したらいいですか?

"about then"とか"almost then" とか、、通じるでしょうか

724:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 20:21:33
質問の意味がいまいちよく分からない

725:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 20:43:45
>>723 研究社和英より
about [at] that time; then; in those days


726:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 22:03:18
ナンパしたドイツ人とマイミクになったけどもう2年弱会ってなくて久しぶりに日記覗いたらミニメがきました。
「キレイだね」って返信したら「あなたは相変わらずクレイジーね」って返信が来ました。

俺は「クレイジー」を「狂ってる、オカシイ」と解釈しました。つまり「この変わり者!」的なニュアンスなのかな~と思ったんですが…
普通、この場合の「クレイジー」ってどう解釈すべきですか?


727:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 22:10:49
現在分詞について教えてください。

先行詞が人の場合は時制は現在進行形か過去進行形、
物の場合は時制は現在形か過去形(単なる状況を意味する)
と教えてもらったのですが、これは「絶対に」例外はないのですか?

例えば、A car which is running there is Toyota. と言いたいときに
A car running there is Toyota.とはいえないのですか?

例文がわかりづらくて申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

728:名無しさん@英語勉強中
08/09/28 23:16:21
>>726
その女性がほんとに綺麗かどうか知らんが、謙遜してるんだろう。
男「綺麗ですね」
女「(私の事を綺麗だと思うなんて)あんたどうかしてるわょ」
特に深い意味も無いと思うから、脈ありと誤解するべからずw

729:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:08:41
>>727
ものの場合現在形ってのは、そもそも分詞じゃないじゃないの?どういうふうに教わったの?

730:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:10:21
数吉は英文の採点と日本語訳はするけど、英作文はしないよね。
どうしてなの?

731:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:27:46
英作文の10公式が無いからじゃね?

732:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:27:57
「anti」の発音についての質問ですが、アンタァイかアンティの使い分けを教えてください。


733:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:29:22
>A car running there is Toyota.とはいえないのですか?

いえるでしょ。
で、この文は時制は現在形だよ。

734:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:30:10
英作文の10公式をマスターした人いますか?
あれ使えますかね?

735:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:31:19
あ、間違えた。英文法10公式のことです。

736:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:36:34
>>733
My car is Toyota.でおkなんすか。
なんだToyota's car とかof Toyotaとかやらなくていいのか

737:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:40:59
Toyota's carにするとpossession
トヨタの所持する車ってことになっちゃう

738:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:48:06
>>737
なるほど。理解できました。
類推ですけど、My Playstation is SONY.
とか、一般に製品のメーカーの事を言う場合も企業名そのままでも大丈夫ですか?

739:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:50:27
大丈夫だけど、My Playstation is SONY. は変な感じ。
プレステって貴方のものだけじゃなく全部がSONY製でしょ。
あ、某国の偽物があるのかな???  まあいいけど。

740:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:56:29
>>739
そうですね変でした。プレステって段階でソニー製ですから。
My DVD player is SONY.
とすればよかったのか。なるほど、どうも有難うございました。

741:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:57:30
>>738
それで、あなたの質問と現在分詞は何か関係があったの?

742:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 00:59:27
>>740
スポーツ選手の名前がSONYなんですか?

743:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 01:12:24
>>727
> A car running there is Toyota.とはいえないのですか?
冠詞が _The_ car running there .... でないとおかしそう。
特定の物を指す場合には進行中の動作も表せると思う。



744:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 01:14:16
ソニー製だったら、 is a Sony
トヨタ車だったら、 is a Toyota

745:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 01:37:25
>>744
製造元のことよりも、意味としてはブランドを意味したいって時でも a SONYなの?

746:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 01:54:46
a は必要だね。
おれの車はトヨタ。と日本語で言っても、それは
「トヨタ製の車」なり「トヨタブランドの商品」なりを
意味するんだと意識しないと。
そうすっと a Toyotaであり a Sony です。

747:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 01:56:02
My nintendo is sony.
意外にもこれはok

748:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 01:57:01
英語でキャーって喜ぶ表現を教えてください。

749:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:05:36
yell

750:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:13:51
he has become famous
文法解説をお願いします
低レベルですみません

751:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:15:00
>>746
勉強不足だな。
My game-machine is a SONY brand. といっても通じない。



752:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:21:03
>>736
それだと、私の(ペットの)名前は豊田と申します、と同じですよw

753:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:21:48
いくつかっていう意味のseveralとsomeって
何かニュアンスとか違うんでしょうか?

754:744
08/09/29 02:27:31
>>745
主語による

755:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:32:00
>>753
ニュアンス的な違いはありません。おなじですよ。

756:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:33:09
>>753
some 2~3くらい
several 7~8あたり

severalのほうが結構多い感じ

757:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 02:59:34
質問です。
今20才で、中学卒業レベルくらいの英語しかわかりません。
将来英語をきちんと話せるようになりたいのですが、まず何から手をつけたらいいのでしょうか?
英会話教室以外で勉強できる方法があったら教えてください。

758:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 03:12:42
勉強のコツが分かってないんでしょうから、方法論に沿った教材をやるといいですよ。
聞くだけでとか、速読で、とかを胡散臭いと思ってませんか?できないのはその偏見が原因でしょうな。

759:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 03:17:47
>>755
>>756
ありがとうございました

760:757
08/09/29 03:27:07
>>758
レスありがとうございます。とりあえず何でもいいからやってみろって事ですか?

761:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 03:31:36
そういう人は手っ取り早く留学がいいよ。

762:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 03:35:08
その年になっても全然英語できないくせに、何で英語をやりたいのか気になるけど?

763:名無しさん@英語勉強中
08/09/29 04:27:10
イメージという言葉は日本語で使われるように使えますか?
動詞として「イメージする」はどうか
名詞として「~のイメージ」はどうか
動詞は大丈夫かなと思ってる


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch