08/09/17 08:12:31
>トップクラスってどんななんですか?
>日本で弁理士経験を積んでから、アメリカ行ってロースクール出てpatent attorney取って、
>向こうで10年ぐらいpracticeして、
>日本に帰ってきてから、特許翻訳会社を立ち上げて自らも翻訳する、そんな人がトップクラスですか。
そうことではなく、上辺だけなぞって「出来た」ようなつもりにならない、
どこまで行っても自分の翻訳レベルに満足し安住することなく、高みを目指す。
そういう仕事の仕方をして、尚且つ納品する翻訳が著しくハイレベルな人のことだと思う。
特許翻訳ではありませんでしたが、技術翻訳でこの道何十年のベテランの方(もちろん超ハイレベル)に
指導していただいてた時期がありました。
その人は「一生勉強」「自分のレベルに満足したらそこで終わり」と言っておられました。
たとえ自分の年収には満足したとしても、翻訳のレベル・品質に満足することは
この仕事を続ける限り、そうそう無いように思います。
満足されてる方がある意味羨ましいw