08/07/17 13:32:03
一つの明細書のなかで、一般に"voice"と"speech"を訳し分ける必要ってありますか?
例えば、"voice recognition" "speech synthesis"は、「音声認識」「音声合成」
でどちらも「音声」と訳しますよね。
で、"method for processing a voice message to provide a low bit rate
speech transmission"とある場合、「音声メッセージ」「音声伝送」で
OKですかね?