特許翻訳スレッド claim 23at ENGLISH
特許翻訳スレッド claim 23 - 暇つぶし2ch137:名無しさん@英語勉強中
08/07/28 21:42:32
fluid is discharged, perhaps through a discharge tube.
このときのperhapsは例えば的な意味で使われていると思うのですが、いまいちしっくりくる訳が思いつきません。
「おそらく」と訳されているのをよく目にしますが、もっといい訳は内でしょうか?



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch