08/07/22 23:08:04
続き。ほんとにいい奴だなぁ、こいつは。
@SlickaNicka: Far be it from me to try to somehow defend an entire culture
as being without perversions or misogyny (you're right! They both exist in Japan!),
but the word you're thinking of is 痴漢 ("chikan"), which means "molester/molestation [context gives you the part of speech]," though it has taken on the connotation of
"groping on trains." If America used crowded trains to the extent that Japan does, my
guess is that we'd have a word that referred to this specific behavior as well. After all,
we have the expression "road rage," right?
@SlickaNickaへ
日本文化が、変態と女性嫌悪をまったく持っていないと弁護するわけじゃない
(確かに、どっちも実際に存在するからね。)
でも、君が考えているのは、「痴漢」(もとの意味はmolester/molestationだ)という単語でしょ。
これは確かに、「電車内でまさぐる」って意味を持っている。
でも、もしアメリカにも日本みたいに込んでいる電車があるんだったら、
こういう行動を指す単語を持つようになったと思うよ。
結局、僕たちは「road rage(渋滞でブチ切れる)」っていう表現を持っているわけだし。