09/09/29 00:07:03
はじめましてよろしくお願いします
「この動画は○○○で撮られた動画でしょうか?」を
どなたか英訳してもらえませんでしょうか?
○○○はビデオカメラの型番が入る予定です。
どうかよろしくお願いします
940:名無しさん@英語勉強中
09/09/30 14:28:03
>>933 wishを使うと
「そうなれたらいいよね。ま、どうせ無理だろけどね」
みたいなニュアンスになっちゃわない?
941:名無しさん@英語勉強中
09/10/01 15:39:39
添削よろしくお願いします。
「彼は次の目的地へ向け旅立っていきました。」
「He started on a departure to the next destination. 」
でいいんでしょうか。
よろしくお願いします。
942:名無しさん@英語勉強中
09/10/01 21:26:15
『丸に剣片喰』という家紋を英訳したいんですが
oxalis and sword (of.at)circle
ofかat、どちらが適切ですか?それ以外でも添削部分があったらお願いします。
943:名無しさん@英語勉強中
09/10/01 22:12:57
中辛って意訳で
make too much hot
でしょうか。何て言ったら伝わりますか。
944:名無しさん@英語勉強中
09/10/02 17:23:24
よろしくお願いします。
「あなたは何学部ですか?」
「Which faculty do you belong to?」
945:名無しさん@英語勉強中
09/10/02 17:44:00
>>941
startとdepartureがかぶってて不自然
He started for the next destination.で十分だよ
946:名無しさん@英語勉強中
09/10/02 17:48:27
>>943
中辛 hot
激辛 very hot
947:名無しさん@英語勉強中
09/10/02 17:49:56
>>944
Which faculty are you in?
948:名無しさん@英語勉強中
09/10/02 19:06:35
>>945
なるほど。よく分かりました
ありがとうございました。
949:名無しさん@英語勉強中
09/10/07 23:24:51
添削よろしくお願いします
「彼は計画を託されたようです」
「He seems to have been entrusted a plan.」
これだと、推量しているのが彼自身になってしまうような気がして……
trustとentrustはどっちがいいんでしょうか?
950:名無しさん@英語勉強中
09/10/09 00:10:10
「人間の社会には思想の潮流が二つあるんだ。
生命以上の価値が存在する、という説と生命に勝るものはない、という説とだ。
人は戦いを始めるとき前者を口実にし、戦いをやめるとき後者を理由にする。」
There're two way of thinking in our society.
One is that there is something more honorable than "Life",and the other is that nothing more important than "Life".
We use one when we starts War,and use the other when we stop War.
よろしくお願いします。
951:すぬ
09/10/11 11:24:13
訳あって、
未来の自分に手紙を書かなくてはいけません。。。
英訳お手伝いいただけないでしょうか??
「あなたのしたいことが今できていますか?」
「私はすべてのことに努力するので、あなたも頑張ってください。」
今思いつくのはこの文なのですが
英訳していただけたら光栄です。
952:すぬ
09/10/11 11:27:24
訳あって、
未来の自分に手紙を書かなくてはいけません。。。
英訳お手伝いいただけないでしょうか??
「あなたのしたいことが今できていますか?」
「私はすべてのことに努力するので、あなたも頑張ってください。」
今思いつくのはこの文なのですが
英訳していただけたら光栄です。
953:すぬ
09/10/11 11:28:24
二重カキコすみません。
焦っているもので・・・。
954:名無しさん@英語勉強中
09/10/15 22:00:36
>>949
withが必要だと思う。
He seems to have been entrusted with a plan.
「計画」はあなたの知らない計画?
知ってる計画なら the plan。
彼自身が推量していることにはならないけど、心配なら
It seems や I hear/heard、Rumour has it that 等を使うと良いのでは。
>>951-953
残念ながら、スレ違いです。
955:名無しさん@英語勉強中
09/10/15 22:10:27
>>950
way → ways
honorable → valuable
"Life" → life
nothing more important → nothing is more important
We use one → We use the former
starts War → start a war
and use the other → and the latter
stop War → stop a war
956:名無しさん@英語勉強中
09/10/17 21:15:09
>>954 withとthe planですね、わかりました
お答えいただき、ありがとう御座います
957:950
09/10/18 13:59:57
>>955
ありがとうございます。
startsは恥ずかしいな…w
958:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 09:09:32
『土足・飲食禁止』はどう訳すのが一番わかりやすいでしょうか?
You can'tから始めるべき?prohibitionを用いるべき? 英語力皆無なのでサッパリです…
959:名無しさん@英語勉強中
09/10/28 20:38:26
It is not allowed to ~.
It is prohibited to ~.