初心者が日本文を英訳し、詳しい人が添削するスレ at ENGLISH
初心者が日本文を英訳し、詳しい人が添削するスレ - 暇つぶし2ch898:名無しさん@英語勉強中
09/09/04 00:35:06
凹面鏡の鏡は死角が狭い。その一方、普通の鏡は死角が広い。故に正面を向いて運転していると仮定した時、
その死角の広さ分だけ普通の鏡は危険を伴う事になるが、凹面鏡はその視野の広さ分、危険を未然に防ぐことができる。

Curved mirrors have a narrow blind spot. By the contrast normal mirrors have a wide blind spot
and thus the normal mirror would involve many risks when a driver faces on the front of a car.
On the other hand, the curved mirror would against possible accidents
because the driver could see wider view than normal mirrors.

詳しい方、添削をお願いします。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch