初心者が日本文を英訳し、詳しい人が添削するスレ at ENGLISH
初心者が日本文を英訳し、詳しい人が添削するスレ - 暇つぶし2ch785:名無しさん@英語勉強中
09/06/16 15:48:47
やってみました。いかがでしょうかっ。

2005年に退任した女性判事サントラ・デー・オコーナーは、後任のジョン・ロバーツ(現最高裁長官)は「女性でないこと以外は適任」と発言した。
当時の世論調査でも、後任に女性がふさわしいと答えた人は80%に上がっている。女性票の貢献で大統領選に勝利したとされるオバマにとって、
最高判事の性別不均衡をなくすよう求める声は無視できない。

Sandra Day O'Conner, who resigned from the first female Justice of the Supreme Court of the United States in 2005, mentioned that
her successor, John Roverts, was competent for the task, except for he was not a woman. Actually, in public opinion poll at this time,
80 percent of American people told that the next Justice should have been a woman.
For Obama, who was nominated the President of the U.S. because of the laerge contribution of women's votes, he cannot ignore that these opinions.



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch