初心者が日本文を英訳し、詳しい人が添削するスレ at ENGLISH
初心者が日本文を英訳し、詳しい人が添削するスレ - 暇つぶし2ch621:名無しさん@英語勉強中
09/01/28 13:09:22
>>618
PC is a useful tool.
The day will come that we cannot do things without PC, if it hasn't already.
PCs are useful devices.
The day when we cannot do anything without PCs will come, even though the day hasn't come yet.
/even if these are not so influential yet.

PCは可算名詞、toolよりdeviceの方がいいです。
that以下はdayにかからないといけないので、位置をずらします。alreadyはyetに。
itはdayを指してるのかPCなのか、わかりませんが、
パソコンがないと生きられない世の中には、まだ確実になっていないので、あえて使うならeven thoughを。
「~はともかく」の表現は、
no matterやwhateverのほうが便利だと思います。
cf. the day when we can not live without PCs will come in the future,
no matter how important they are now.

>>619
new lifeの間違いではないですか?


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch