08/10/09 21:48:04
>>913
out for
short
let
916:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 21:50:03
>>913
Drivers must look out for children crossing the road.
To my disappointment, the result fell short of my expectation.
I don't want to bring my father down, so I'm going to do what he expects of me.
917:899
08/10/09 21:50:19
It has begun to harden into ideology and mystique , dysfunctional:for example
このit は environmentalism ですか?
918:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 21:51:31
>>915
ああ、そうだね。let one down だった。すみません。>>916は間違いです。
919:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 21:56:02
どなたか>>891答えていただけませんか?
920:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 21:56:35
917
そう
921:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 21:57:21
>>919
>>892
922:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 21:59:30
break downなら分かるけど
bring downって
923:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:02:22
jonathanってjohnnyって名乗ることってありますか?
924:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:06:04
英作文お願いします
①電気もつかわないでどうして(冷蔵庫が)冷えるんだ、と反論されるにちがいない。
②いつ結婚するか、子供を産むか産まないかなどは、各人の自由なはんだんによるべきだ。
925:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:07:14
that節で書き換える問題と
We are sorry to have given you so much trouble.
to不定詞で書き換える問題と
It seems that the work was too much for him.
動名詞で書き換える問題です
She is very proud of herself. She won the marathon.
お願いします。
926:金玉儿
08/10/09 22:08:40
>>916
I don't want to bring my father down, so I'm going to do what he expects of me.
私は父親を殺したくないので、彼の期待通りにするつもりです。
ぷひゃひゃひゃひゃあ~~~めめよ~~~ん♪
927:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:09:42
(speaking, judging, Telling) by what he says, the email was not real.
適語を選ぶ問題です。よろしくお願いします。
928:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:11:44
並び替えです
お願いします
I don't (talking/my back/people/like/behind).
929:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:13:44
>>925
We are sorry that we gave you so much trouble.
The work seems for him to have been too much.
She is very proud of her winning the marathon.
930:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:15:26
>>927
Judging
931:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:15:32
>>928
like people talking behind my back
932:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:17:15
The work seems to have been too much for him .
933:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:18:50
“International tourism is an ultimate security” arrangement, Kubota said,
arguing that expanding grassroots human exchanges
between nations through tourism helps people learn more about each other
and therefore contributes to world peace.
訳の問題です。よろしくお願いします。
934:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:32:35
>>933
クボタは、国家間における観光を通した、草の根的な人間の行きかいの拡大は、
人々が互いをより理解するのを助け、それにより世界平和に貢献する、と論じつつ、
「国際観光は究極の安全保障だ」と言った。
935:金玉儿
08/10/09 22:38:27
>>923
君、jonathanはjohnnyとぷひょろひょろひょろ~~~っと名乗ることがよくあるよ。
すっきりかね?
936:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:43:22
If you don’t suck my anus, so doesn’t I!
訳せません(>_<)
937:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:44:44
doesn’t I! ×
don't I!
938:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:48:23
>>935
え???
ジョナサンの相性はジョニーになるばあいあり?
939:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 22:59:09
マジレスするとJonathanはJonになってもJohnnyにはならない
940:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 23:25:02
however, he did not expect to find the continent of america blocking his path.
しかし、彼の航路を妨げたものがアメリカ大陸をを見つけることになるとは予期していなかった
と訳したのですが、どうも文がおかしいです
「blocking his path」
この部分がどうにも訳しづらいです、うまく訳すとどうなりますか
ちなみにコロンブスの話です
941:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 23:29:50
>>934
ありがとうございます
942:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 23:30:20
彼の航路を妨げている、アメリカ大陸
【continent of America 】←(blocking his path)
943:名無しさん@英語勉強中
08/10/09 23:53:58
並び替えです・・
Music can improve children's general appreciation(to,assisting in,in addition,of music,the development)of their sense of rhythm and balance.
合衆国に於ける離婚率は日本の10倍以上だ
(in,more,in,the,rate,times,the,than,U.S.,ten,divorce,higher,Japan,is,than)
944:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 00:12:10
次の英文が同じ意味になるように、()に与えられた文字で始まる適当な一語をいれなさい。
As human popilations have increased,the death of other livingthings has (a ) increased in number.
= As human populations have increased,so has the death of other living things.
Since the Endangered Spices Act was (p ) into moreffect,some species have attracted e public (a )than others.
= With the enforcement of the Endangered Spices Act,some spices have gained more public recognition than others.
宜しく御願いします。
945:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 00:23:05
>>939
イギリスの場合でもそうなんですか?
そう名乗ってる人がいるんですけど・・・・。
946:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 00:42:55
適する語句を選ぶ問題です
1 Grandfather is ( read/reads/reading ) a newspaper.
2 I have ( be/being/been ) here for theree hours.
3 Professor Lee is a ( walk/to walk/walking ) dictionary.
4 Those vending machines are ( break/broke/broken ).
おねがいします!
947:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 00:54:49
"reviver" は、何と訳したら良いのですか? 辞書で引いてもerの形は載っていませんでした。
948:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 01:08:33
>>939
アメリカでも、あるよ?
949:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 03:06:01
>>943
of music in addition to assisting in the development
The divorce rate in the U.S. is more than ten times higher than in Japan.
>>944
also
put / attention
>>946
reading
been
walking
broken
950:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 03:10:22
>>815
"MUSIC FOR CHAMELEONS" - 'MOJAVE'
951:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 04:12:43
>>947
(名) 復活させる人; 色揚げ剤; 刺激性飲料
952:金玉儿
08/10/10 05:59:58
>>939
君、アポ~~~ン!君!JonathanはJohn, Johnny, Jackと、いずれの愛称でも呼ばれるよ。
君は幼稚園からやりなおし!!すっきりかな?めへへ~~~ん♪
953:金玉儿
08/10/10 06:12:02
>>951
Reviverというゲームでは、復活させる人ではなく、復活した人そのものを指しているよ。
君、君!すっきりめへへぇ~~~ん!かい?
954:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 07:03:48
I fall asleep over a book or the radio there
これだけで、本を読み、ラジオを聴きながらそこで眠ります
の意味になりますか? or前は例文にあったので合ってると
思うのですが、orの後listeningみたいのもいれないと、意味が
通じませんか?
955:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 07:37:41
なんという馬鹿スレw
ここは本当に質問に答えるスレなのか?
956:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 07:40:32
>>949
THX!!
957:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 07:58:50
Therefore,I'll kick the habit from this winter.
この文章あってますか?なので、今年の冬からその癖を
やめるつもり。
958:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 08:58:08
Since ,however ,in the case of the multitude, the command to render obedience
to God proves itself to be the best means of achieving piety, there is a more
particular norm set, a framework of fundamental dogmas, which must in all cases
be observed and recognized, since without them no obedience to God is possible.
この長文の訳をよろしくお願いします。
959:片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk
08/10/10 09:09:20
>>958
[ Since ,however ,in the case of the multitude,
the command [ to render obedience to God ] proves
[ itself to be the best means of [ achieving piety ],
there is a more particular norm set, a framework of fundamental dogmas,
[ which must in all cases be observed and recognized,
[ since, without them, no obedience to God is possible ] ].
この括りで訳をよろしくお願いします。
960:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 09:18:26
>>959
難しくて訳せないです。誰か分かる方お願いします。
961:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 09:48:55
>>952
まじありがと””
962:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 09:54:50
>>959
括りてなんですか?
意味がわかりません
963:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:07:52
>>958
上手い訳じゃないかもだけど、だいたいこんな感じ
しかし、大衆の場合は、神への服従を命じることが敬虔な信者を獲得するのにもっとも優れた
手段であるとわかっている。
それゆえ、より詳細な規範、基本教義の枠組みが存在し、それらはどんな時でも守り、受容され
なければならない。
そうでなければ、神に従わせることは不可能なのである。
964:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:14:26
>>954
なりません。
本の上で寝るのかラジオの上で寝るのかという話になってます
965:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:16:54
>>962
荒らしは無視
966:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:20:17
>>963
ありがとうございます。
967:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:21:09
>>954
talk over coffeeとかとごっちゃになってるな
968:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:28:11
どなたか英訳お願いします。
彼らは新聞社にその事を知られる事を最も望まなかった。
そのような幽霊は、見た人なら誰でも恐怖に陥れる。
969:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:37:53
>>968
They did not wish it known to newspaper publishing companies
most.
Such a ghost entraps who looked at it in fear.
970:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 11:45:29
ありがとうございます。
971:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 12:07:59
>>951
ありがとうございます。
972:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 12:11:15
There are two runners faster than jim in his team.を
Jim ir the ( )( ) runner in his team.
に文が同じ意味になるように( )内を埋めてくださいm(__)m
973:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 12:13:49
>>972
third fastest
974:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 12:16:57
summer is at its height.
夏真っ盛りだ。
sumeer is の後に前置詞がきていますが、どのような構造の文なのでしょうか。
お願いします。
975:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 12:19:12
>>974
I am in Japan.
He is at home.
The book is on the table.
976:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 13:41:19
>>964
ありがとうございます。本を読みながらやラジオをききながら
feel asleepしちゃうってどういえばいいでしょうか?
fall asleep over a book 本を読みながら眠入る
というのはアルクの英次郎にのってましたので使ってみましたが・・。
977:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 14:17:36
それは本に覆いかぶさって寝る=読んでるうちに寝てしまうってことかと
ラジオに覆いかぶさることはないからね
fall asleep over a book or with the radio on.ならいいんじゃないかな
978:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 15:24:49
ちらっと見ただけで、彼が何か悩みを持っていることがわかった。
英訳お願いします。
979:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 16:31:29
お願いします
比較
This box is five times ( ) large( ) that one.
As he eats more, he gets fatter.
=( )( )he eats,( )( )he gets.
I am not fit be a cook,and Tom is not either.
=Tom is ( )( ) fit to be a cook ( ) I am.
I can not play the guiter, ( )( ) the cello.
His company is the biggest company in japan.
=1.No other company in japan is ( ) big( ) his in japan.
=2.His company is bigger than ( )( ) company in japan.
=3.( )( ) company in japan is bigger than his company.
I like butter ( ) better than margarine.
980:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 16:40:59
お願いします
Professor Yamamoto is( ) my mother.
1.twice old as 2.twice older than 3.twice as old as 4.as twice old as
My house is( ) wonderful than yours.
1.no more 2.neither more 3.no much 4.neither much
No ( ) student can do better than John in mathematics.
1.other 2.another 3.more 4.any
the closer the relationship,( ) the chance for the expression of true feelings.
1.great 2.more great 3.greatest 4.greater
Many is beautiful,but her sister is ( ) more beautiful.
1.most 2.much 3.so 4.very
981:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 17:16:08
>>979
as / as
The more / the fatter
no more / than
much less
as /as
any other
No other
much
>>980
31142
982:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 17:23:13
>>978
A furtive glimpse I cast at him allowed me to know that he had some worry.
*彼の悩みが発話時においても依然存在している状況であるなら、hadはhasにしてください。
983:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 17:33:15
977
どうもありがとう。fall asleep over a book or with the radio
じゃあラジオをききながらだけならば、asleep with--で
いいんですよね? 勉強になります
984:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 17:39:54
穴埋めです。お願いします。
Sakauchi had a ( ) ( ) that modern Japan should have free trade
with other countries.
坂内は近代日本は自由貿易をすべきであるとの明確な考えの持ち主であった
I have ( ) ( ) why they are against the bill.
彼らがなぜのその法案に反対なのか理解できない
What kind of ( ) do you have about today's politics?
今日の政治についてどうお考えですか
Many writers habe a low ( ) of his novel.
多くの作家は彼の小説を評価していない
They have only a little ( ) of Asian countries.
彼らはアジアの国々の知識に乏しい
985:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 17:52:45
>>983
onを忘れるなよ
986:金玉儿
08/10/10 18:06:53
>>984
君、マルチポストはダメだよ。この問題はもう100回は見たよ、君。
haveをhabeと書き間違えてるところまでそっくり同じだよ。
めへへへぇ~~~ん!もくっとすっきりしなさい、君。
987:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 18:10:09
>>985
あ!うっかり・・onがついて、ラジオがついてる感じなんで
すよね?すいません。ご指摘ありがとうございました。
988:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 18:16:27
よけいなお世話ですが、
長文打つくらいなら手当たりしだい辞書引いてみた方が早いのでは。。
989:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 18:26:11
>>982
ありがとうございます。
hadをhasに変えることって可能なのですか??
時制の一致なるものを教わったのですが・・
990:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 18:35:13
だよね?
had を had had でもokの間違いじゃなくて?
991:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 18:59:53
あげ
992:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 20:22:18
European markets fell more than 10 percent at the opening
but came off their lows a bit later as investors
looked desperately to global financial authorities.
993:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 20:23:15
The U.S. and Britain appear to be coming to a common solution
for the financial crisis a day before a meeting of financial leaders in Washington.
994:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 20:24:11
>>989
URLリンク(toeicblog.blog22.fc2.com)
995:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 20:25:06
G.E.’s financial business has been battered by a severe credit crunch
in global markets. G.E. last month lowered its quarterly guidance to
between 43 cents and 48 cents per share.
996:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 20:39:33
>>994
読ませていただきました。
事実を前面に押し出した形なんですね。
ありがとうございます。
997:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 22:56:06
なぜfishは複数でもfishなのですか?
あと、
There are three fish in the aquarium.
で文としてはOKですか。
998:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 22:57:26
>>997
群れをなす動物などは、複数形が単数形と同じ形で変化しないものが多い。
その文はそれでok。
999:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 22:58:14
>>999
ありがとうございました。
1000:名無しさん@英語勉強中
08/10/10 23:01:30
>>998
間違えました。ありがとうございました。
1001:1001
Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。