08/10/02 20:14:38
[The Killers, Hemingway]
George watched them eat.
‘What are you looking at?’ Max looked at George.
‘Nothing.’
‘The hell you were. You were looking at me.’ ‘Maybe the boy meant it for a joke Max,’ Al said. George laughed.
‘You don’t have to laugh,’ Max said to him. ‘You don’t have to laugh at all, see?’
‘All Right,’ said George.
‘So he think it's all right,’ Max turned to Al. ’He thinks it's all right. That’s a good one.’
‘Oh, he’s a thinker,’ Al said. They went on eating.
‘What’s the bright boy’s name down the counter? Al asked Max.
‘Hey, bright boy,’ Max said to Nick. ‘You go around on the other side of the counter with your boy friend.’
‘What’s the idea?’ Nick asked.
‘You better go around, bright boy,’ Al said. Nick went around behind the counter.
‘What’s the idea?’ George asked.
‘None of your damn business,’ Al said.
文中にgo around on the other side of the counterというのがありますが、これがよくわかりません。
go around onは載っていません
aroundが前置詞ならばgo around…で「…の周りをまわる」だが、ここは副詞なので単に「まわる」
問題はこの後のon。ぐるっとまわってon the other sideだけれども、多分、このonは次の用法か?
2 [動作の方向を表わして] …に向かって, …をめがけて:march on London ロンドンに向かって行進する.
go [start, set out] on a journey 旅行に出かける.The storm was on us. あらしがやってきた.
[New College English-Japanese Dictionary, 6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998]
多分
go around
go on the other side of…の組み合わせだと思うのですが本当のところを教えてください。