08/06/29 15:09:52
>>419
87 名前:文責・名無しさん [05/02/14 23:32:45 ID:VeGiWW8N]
847 :おさかなくわえた名無しさん :04/12/24 20:04:37 ID:uH8ervnw
日本の英字新聞には、外国人のアドバイザーみたいなのがいて、そいつらが
英語をチェックするんだけど、記事の中身を勝手に書き換えたりするんだってさ。
歴史学者の秦郁彦氏が、ASAHI evening newsに頼まれて、従軍慰安婦問題に
関する記事を書いたら、“comfort girl”を“sex slave”と書き換えられた。
抗議したらその英字新聞のアドバイザーであるカナダ人女性の仕業だとわかった。
それにしてもカナダ人に関してはあまりいい話をきかないな。
URLリンク(mobile.seisyun.net)
歴史学者の秦郁彦氏も、1998年8月27日付の朝日新聞に「アジア女性基金は後退せよ」
という記事をかいたところ、
Asahi Evening Newsに転載され、しかも“comfort women”を“sex slave”と、カナダ人の
女性アドヴァイザーに勝手に書きかえられて抗議したという経験があるそうです。
※『現代史の対決』(秦郁彦、文藝春秋)参照
URLリンク(komoriy.iza.ne.jp)