DUO 3.0 part24at ENGLISH
DUO 3.0 part24 - 暇つぶし2ch813:名無しさん@英語勉強中
08/10/31 15:21:15
これ、日本語訳どうにかなんないかな。
自然な訳を目指すあまりか知らないけど、いっくらでも他に言える訳になってて
時間置いてから日本語→英語しようとした時に役に立たない。

不自然な日本語になっていいからなるべく原文に忠実な訳をして欲しいよ。
例えばall along が「ずっと」とかなってるけど、ずっとなら
all the time , up till now , foreverとかいくらでもある。
「はじめから」にしないでわざわざ遠い訳してるからむかつく!


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch