女子高生が英語のプロに質問するスレat ENGLISH
女子高生が英語のプロに質問するスレ - 暇つぶし2ch510:名無しさん@英語勉強中
08/06/24 23:21:19
>>508
は?wwだから>>500がベストだって一点ジャン。日本語おk?

511:第三者
08/06/24 23:23:27
>>510
わかったからお前も書いてから批判してみろ


512:名無しさん@英語勉強中
08/06/24 23:24:20
真の英語のプロ=501=第三者 ですね?

513:名無しさん@英語勉強中
08/06/24 23:27:00
>>509
It means a lot to me, thank you.
他にも色々言い方があると思いますが。

514:第三者
08/06/24 23:27:19
少なくとも第三者は違う。なぜなら俺と英語のプロは違うから。
これは俺にしかわからないのは確かだが。

515:501
08/06/24 23:28:42
501は真のなんとかとはぜんぜん違う。第三者も違う人。
どうでもええ。さっさとやんなさい。

516:名無しさん@英語勉強中
08/06/24 23:29:36
>>513
あー、言われてみればそういうの習った気がする^^;
素早い回答ありがとうございます。ほんと助かりました!

517:名無しさん@英語勉強中
08/06/24 23:30:06
>>505
参考になります
精進します^^

518:名無しさん@英語勉強中
08/06/24 23:36:00
>>516
おまえ、いっとくが中一ちゃんのキャラパクルなよ
ま、お前とはぜんぜんちゃうがね。

519:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 00:31:20
一つ言っておくけど、外人と付き合っても英語は喋れるようにならないからね
むしろ、初めは文法とか文字になっている勉強の方が遥かに役に立つよ
あとは、録音になっているもので繰り返し聞くことのできるものを探すこと

PCと上手く付き合えば、効率良く英語を身に着けることができると思いますよ

      PC>>>本、録音>>>>>外人

520:496
08/06/25 02:01:53
>>505
ご指導ありがとうございました。
またよろしくお願いします。

521:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 02:19:38
次の英文は第3文型ですかそれとも第5文型ですか? 教えてください。

Those who lean on experience, of course, find everythig in man's history
to indicate that war is locked up within his nature.

522:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 07:13:21
>>498
Please forgive me,every child.I dedicate this book to a certain
grown-up.I have an obvious reason to do so because he is the best
friend of mine in the world.He can understand anything.Of course
he can understand books for chidren,too.He lives in France and is
now suffering from hunger in low temperature.So he needs support for
his heart.If you want to let me make more excuses,he was a child
in the past,so I dedicate this book to the child.Every grown-up
was a child in the past,wasn't he?(but none remembers that)
So I rewrite the man to whom I dedicate the book like this.
(a pretty younger boy)
Dedicated to Leon Welt.
宜しくお願いします。

523:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 07:51:46
以前名古屋のある町に住んでいた。住みやすくて
いいところだったが、子供の小学校、幼稚園がすごかった。
異様に教育熱が高い。週5でお稽古事をしていたり、お母さんたちの
目が血走っている。その理由は住民に転勤者が多く、都会からくるやつらに
負けたくない地元、「名古屋人」(または郡部出身)母親たちが負けず嫌いから、子供に
必死に勉強、およびお稽古事をさせる。よって、全体がそういうムード
に包まれる。要するに、いなかものが外から来る人たちを意識しすぎ、
自分のコンプレックスをのために、子供を競馬馬のように走らせるってこと。
東京はあんなにひどくないよ。

524:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg
08/06/25 08:13:20
おばさんの愚痴聞くスレじゃないんだが。

525:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 12:27:55
>>523
> 以前名古屋のある町に住んでいた。住みやすくて
> いいところだったが、子供の小学校、幼稚園がすごかった。
> 異様に教育熱が高い。週5でお稽古事をしていたり、お母さんたちの
> 目が血走っている。その理由は住民に転勤者が多く、都会からくるやつらに
> 負けたくない地元、「名古屋人」(または郡部出身)母親たちが負けず嫌いから、子供に
> 必死に勉強、およびお稽古事をさせる。よって、全体がそういうムード
> に包まれる。要するに、いなかものが外から来る人たちを意識しすぎ、
> 自分のコンプレックスをのために、子供を競馬馬のように走らせるってこと。
> 東京はあんなにひどくないよ。
It had lived in the town in Nagoya that was before. Child's elementary school and
kindergarten were terrible though you may live easily. Educational heat is
strangely high. The practice thing has been done during the week by five, and
mothers' eyes are bloodshot. The..reason..resident..transfer..person..a lot..city..
come..guy..defeat..local..Nagoya..people..suburban districts..come from..mother..
unyielding..child..desperate..study..practice..thing..do..have.Therefore, the
whole is encompassed by such a mood. In short, it is as for my complex, and ..
running.. like the horse racing horse. the child consider the coming people too
much because the country one is the outsideTokyo is not such awful.


526:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 12:28:29
>>524
> おばさんの愚痴聞くスレじゃないんだが。
Though it is not ..turning over.. Sre of aunt's ..grumble.. Ki.


527:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 16:14:50
>>525
翻訳機?

>>525
おばさんis aunt if she was your relative. in this case,
either "elderly woman" or "middle aged woman"is more suitable.

528:名無しさん@英語勉強中
08/06/25 21:41:52
>>522

「星の王子さま」の序文だね。

529:名無しさん@英語勉強中
08/06/26 00:01:32
次の課題です。

いづれの御時にか、 女御、更衣あまた さぶらひたまひけるなかに、
いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて 時めきたまふありけり。
はじめより我はと 思ひ上がりたまへる御方がた、 めざましきものにおと
しめ嫉みたまふ。 同じほど、それより下臈の更衣たちは、 ましてやすか
らず。 朝夕の宮仕へにつけても、人の心をのみ動かし、 恨みを負ふ積も
りにやありけむ、いと 篤しくなりゆき、もの心細げに里がちなるを、 い
よいよあかずあはれなるものに思ほして、人の そしりをも え憚らせたま
はず、世のためしにも なりぬべき御もてなしなり。

スレリンク(english板)l50


530:名無しさん@英語勉強中
08/06/26 06:08:22
>>529
In a certain reign there was a lady not of the first rank
whom the emperor loved more than any of the others.
The grand ladies with high ambitions thought her a
presumptuous upstart, and lesser ladies were still more
resentful. Everything she did offended someone. Probably
aware of what was happening, she fell seriously ill and came
to spend more time at home than at court. The emperor’s pity
and affection quite passed bounds.No longer caring what his
ladies and courtiers might say, he behaved as if intent upon stirring gossip.


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch