08/10/30 11:15:55
トットちゃんは子どもの為に 貴方が必要な虐殺失敗で空気のような的外れな乳母の夏なのです。
「取って付けた様に 施すと(太らすと)偉いなんてさ何様」トッティ トゥ キティ ユウ ニード ホロコースト(フットロスト)エラー エアリー ナンセンス ナニー サマー
61:名無しさん@英語勉強中
08/11/19 18:31:14
aa
62:mangrove.aitai.ne.jp
08/11/25 20:24:41
63:名無しさん@英語勉強中
08/11/25 21:20:51
「脛齧りをしていないと食べてけないじゃない?」
”スネーカー ジリオン ウォー ステイ ナイト トゥ ビー テイカー リ ニード ザ ナイツ”
…とか英語聞きをされそう。
64:名無しさん@英語勉強中
08/11/25 21:28:41
>>63 自宅警備員伝説(笑)
65:名無しさん@英語勉強中
08/12/09 10:57:44
「てぃやんでぇ! あたぼうよ こちとら ちゃきちゃきの えどっこでぃ」
"トゥ ヤング ディ ア タブー ユー コーチ テラー チャッキー チャッキー ノウ エディト コーディ"
とかに聞こえることもあるかもしれない(辞書引いて対応しそうな単語の綴りを調べる気力が無いよ…)
66:名無しさん@英語勉強中
08/12/09 11:03:35
>>64
「あたぼうよ」の部分を「地帯」的な意味の単語を交えて英作文にすれば
どうにか「若者の為にディズニーランドがあります」みたいな文になったりしないかなぁ
67:名無しさん@英語勉強中
08/12/13 13:22:18
test
68:名無しさん@英語勉強中
08/12/26 15:19:17
ストッキングに ソックシ ヒトリ ニコずつよ ミンナが ホホエミました
スタッキン イン ソックス シトリン フーズ トゥユー ミーン ナウ ゴウ トゥ ポエミーマスター
69:名無しさん@英語勉強中
08/12/26 16:57:42
>ストッキングに ソックシ
※八朔など大きい柑橘類の入ったネットが靴下そっくりに見える子も居るらしい。
70:名無しさん@英語勉強中
08/12/27 11:19:19
シュ シュッと 掃除しよう
シュー シュート ソウ ジ ショウ
71:名無しさん@英語勉強中
09/04/17 04:22:45
次に期待
72:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 03:14:24
「素振りだもの…」ソウ フリーダム
73:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 22:29:12
髪の色が黄色い奇妙な男[少女]は 性格[殺し屋]からの手紙に出会う
「部屋からエロビデオが見つけられた」
ヘアカラー イエロー ビューティ オー ガイ[ガール] ミーツ キャラ[キラー]レター
74:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 22:33:24
ノストラからの手紙
「乗っ取られた」ノストラ レター
75:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 22:37:04
褐色の太陽
「お母さん」オーカー サン
76:↓これは誤聴か…
09/06/22 22:40:29
光沢のある常連(絹取引での文化交流?)
「知る権利がある」silken regular
77:名無しさん@英語勉強中
09/06/23 18:23:16
太陽を越えた存在
「おばさん」オーバー サン
78:名無しさん@英語勉強中
09/11/22 02:26:34
79:名無しさん@英語勉強中
10/03/25 13:52:34
Hot potato 頭痛の種
80:名無しさん@英語勉強中
10/04/30 05:25:54
age