★☆★日本語→英語スレPART302★☆★at ENGLISH★☆★日本語→英語スレPART302★☆★ - 暇つぶし2ch60:名無しさん@英語勉強中 07/12/12 10:07:05 >>59 日本語では「ねだる」という表現は子どもが親に甘えて欲しがるという微笑ましい状況もあるけど 英語ではホントにイヤらしい意味でしか使わないからやめたほうがいい。 政治家が賄賂を要求したり、ホームレスが小銭をせびる場合のような感じしかないから。 なので2は I expect him to present me with a Christmas gift. (彼にクリスマスプレゼントをくれる事を期待してる)っていう感じの方がいい。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch