★☆★日本語→英語スレPART302★☆★at ENGLISH
★☆★日本語→英語スレPART302★☆★ - 暇つぶし2ch60:名無しさん@英語勉強中
07/12/12 10:07:05
>>59
日本語では「ねだる」という表現は子どもが親に甘えて欲しがるという微笑ましい状況もあるけど
英語ではホントにイヤらしい意味でしか使わないからやめたほうがいい。
政治家が賄賂を要求したり、ホームレスが小銭をせびる場合のような感じしかないから。

なので2は
I expect him to present me with a Christmas gift.
(彼にクリスマスプレゼントをくれる事を期待してる)っていう感じの方がいい。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch