英会話を効果的に学ぶat ENGLISH
英会話を効果的に学ぶ - 暇つぶし2ch400:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:21:08
>>398
This is a result of Google search.
URLリンク(www.google.co.jp)

ARE YOU KIDDING ME???

401:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:22:07
>>399
You can get the result of the search.

402:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:24:26
>>398
HELLo, Sukurai! How are you?!

403:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:26:09
>>402
A person like you may not understand that sentence. It's shameful of you.

404:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:29:30
>>403
Why did you cheat?

Shame on you!

405:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:32:42
>>404
What do you mean on "cheat"?
I claim you to explain it.

406:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:36:13
>>404
You can copy and paste just about anything your small brain desires, you cheater.

407:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:36:53
>>405
You can copy and paste just about anything your small brain desires, you cheater.

408:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:39:11
>>406
I can't get it.
I don't think that point make sense.
I must doubt if you can understand English or not.

409:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:44:09
>>408
I mean you've copied and pasted >>398 because you can't write a proper English sentence and you are cheater.
Got it, Mr. that point make"S" sense?



410:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:46:23
>>408
Plus, I've seen the sentence >>398 here in the 2ch.

411:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:53:36
Mr. Cheater, I give you a big YAWN.

412:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:54:08
>>410
So, What's the matter with it?
I just thought that sentence is a good one to check your English ability.

413:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 21:56:05
>>412
You should've posted your own sentence here. Don't copy and paste.

414:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:00:12
>>413
Haaaam!
So, you mean you don't have the ability to understand that sentence, right ?

415:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:03:41
Yes, I do have the ability.

416:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:04:36
>>415
wondrful.

417:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:07:48
>>416
Say WONDERFUL.
I guess your question should go to ○●◎英語→日本語スレ○●◎.

スレリンク(english板:946番)
946 :名無しさん@英語勉強中:2007/11/22(木) 14:06:43
There's not an experienced player alive who hasn't practically won the game
on the tennis surface only to lose it in his head and in the final score.

これどういう意味になるですか? 英文解釈では結構有名な文らしいんだけど。


TRY AGIAN!

418:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:13:43
>>417
YOU are the one to be asked to anser.

419:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:16:24
>>418
No, I'm not. Do you want the ansWer?

420:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:20:59
>>419
Shame on you! What only you can do is catching up on a slip of the tongue.
he he he.

421:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:23:41
>>420
Sorry!
BTW, has anyone answered to your translation request?


422:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:25:02
>>421
you don't need "to"

423:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:26:25
>>422
Ooops!

424:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:27:12
>>421
What is "BTW" ?

425:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:28:07
>>424
bacon tomato and whale

426:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:28:18
>>424
By the way

427:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:28:47
ふふふ 不毛だなw

428:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:28:51
>>425
NO!

429:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:29:34
>>421
By the way, has anyone answered your translation request?

430:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:32:18
>>429
Don't misunderstand it on purpose.
"YOU" are the one to be asked to anser the question.

431:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:36:38
>>430
Are you begging the answer? Use your own brain.

432:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:38:01
英語でやりとりをしているここに桜井はいない
でFA?

433:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:38:24
You are fished !!

434:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:38:38
>>432
YES!

435:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:43:27
>>433
You are going Hwa-Byung, aren't you?! Fine!

436:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:44:38
>>434
I thought so.
Remember, guys, we are talking about a man
who cannot even undersatand one of the simplest kind of jokes here.
I don't think he can finish an English sentence without making an error.


437:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:52:23
>>435
Shut your fuck'n mouth !
you busterd !

438:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:52:47
>>436
Jokes? What are they?

439:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:54:30
>>437
Sorry, Automatically my fingers move! Go Hwa-Byung!

440:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:57:15
>>437
You mean bAstard.
Plus, a native speaker would put a modifier in front of it.


441:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:57:41
>>439
You're in Hwa-Byung now ?

442:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:58:16
>>441
Yep!

443:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 22:58:52
>>440
you fool !
I'm not native speaker. Plus, you are wrong.

444:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:01:01
>>442

445:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:01:44
>>442
That's too bad.
Go out to see your doctor !

446:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:03:28
4 more to go !

447:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:04:02
>>441
Some of the keys on my keyboard don't work because I hit on them.

448:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:06:04
>>447
You got in Hwa-Byung only because of that simple reason ?
Wow..... poor... how poor you are....

449:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:07:18
>>448
What was that simple reason again?

450:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:08:31
>>449

Look 447 !

451:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:11:57
>>450
NO. I went Hwa-Byung (I don't know why), and then I hit on keys on my keyboarBO!!!
So, I asked you why I went Hwa-Byung!?

452:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:14:50
>>443
You mean you are not A native speaker.

453:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:18:08
>>451
Look back what you wrote and you can understand it.

454:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:20:30
>>452
You should use your right brain more.

455:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:22:15
>>453
I won't look back on my past/post.

456:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:23:09

> There's not an experienced player alive who hasn't practically won the game
> on the tennis surface only to lose it in his head and in the final score.

で、結局これどういう意味なんだ?
なんとなくはわかるが、なんとなくわからないw 

457:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:23:40
>>455
Cool !

458:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:23:57
>>454
Why his right brain?

459:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:25:35
>>457
I guess I should thank my cute Hwa-Byung.

460:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:26:30
>>458
Don't think ! Feel ...

461:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:29:53
>>456
I think Sakurai is peeping here.

>>458
Feel what!? Wow. I feel a sharp pain in my right brain!

462:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:48:14
>>172
学習で習得するものは、皆錯覚。

463:名無しさん@英語勉強中
07/11/30 23:49:10
Excuse me!

464:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 01:41:28
What?

465:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 02:03:30
>>463
You ARE excused, so get out of here.

466:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:25:07
>>465
Man, what a weird post!

467:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:29:20
when was this thead turned into "chat in english" thread?

468:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:34:06
C'mon, Sakurai the Chickenheart.
Have a little chat with us,

469:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:37:14
Show some guts, Chickenheart!
We are waiting for your laughable comments.

470:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:40:08
Sakurai is the chickenhearted wimp.

471:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:42:26
Where's Sakurai's pet dog?

472:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:47:18
I think they are lying next to each other on a bed.

473:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:50:30
>>472
I don't want to think about it. The mere thought of it makes me puke.

474:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 03:52:58
They are on a futon.... vomits.

475:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 06:24:15
こんなクソスレ埋めちまおうぜ。

476:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 07:27:52
うめ

477:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 13:06:37
>>467
Look at the thread title. It says, "いf you かむ あくross a わど you どんと know わいる chatting ひやー, るっく it up in だ dicしょなりー."
Keep on ざ とびっく, and どんと れっと あざー participants go 火病!

478:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 13:09:16
>>475
Dう ざっと いん Sakuraiず ごみやしきw

479:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 13:17:29
I れckon 475 and 476 あー かす's postす. That won'と わーく ういず みw

480:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 13:18:27
Nullぽw

481:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 13:19:06
このスレもカス桜井が立てた糞スレだろ? 埋めようよ

482:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 13:24:34
じゃあどうやって埋める?

483:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 14:54:16
桜井の大本営発表ブログを初めて読んでみた。
まさに「大本営発表」で笑ってしまった。
2chでの現実を知っている人は大いに笑えると思う。


484:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 19:43:31


485:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 19:44:28


486:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 19:45:12
生め

487:名無しさん@英語勉強中
07/12/01 20:02:38
UME

488:名無しさん@英語勉強中
07/12/02 07:58:02


489:名無しさん@英語勉強中
07/12/03 13:21:58
フォルマントの変化のベクトルの方向も無限にある。


490:名無しさん@英語勉強中
07/12/04 00:52:25
ついに糞業者桜井アク禁!

491:名無しさん@英語勉強中
07/12/04 01:53:56
英会話を効果的に学ぶ???

会話を学んでどうするんだ?
訳わからん

492:名無しさん@英語勉強中
07/12/05 01:25:43
URLリンク(dered.creativeroot.jp)

493:名無しさん@英語勉強中
07/12/05 06:26:16
米国で成果を出してる甲田慶子のメソッド
これ、どうなの?

494:名無しさん@英語勉強中
07/12/06 03:32:07
shit thread

495:名無しさん@英語勉強中
07/12/08 09:33:08
日本人が書いた英語とすぐわかるんだが。

496:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 13:24:25
>会話を学んでどうするんだ?
>訳わからん

言葉は音声の会話が基本だ。
人類が書き言葉を使い始めたのは3000年くらい前だ。
日本人が書き言葉を使い始めて2000年も経過していない。

音声の言葉は人類と同じ数百万年の歴史がある。


497:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 13:47:32
ごたく並べてないで一から英語勉強し直せ。お前の英語力じゃ教材販売なんてもってのほか。
じじいだからって何してもいいわけじゃない。理解できたか、じしい?

498:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 14:11:40
sure! it's hard to be a mud.

499:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 17:34:56
確かに、言葉は音声の会話が基本だ。


500:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 20:25:48
じじいの自演飽きた

501:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 21:04:57
>フォルマントの変化のベクトルの方向も無限にある。

日本語で言えば、
フォルマントで知るべきものは5つの母音の相対関係を知るだけのこと。
知るべきベクトルの方向はたった、20だ。

英語でも多少多いくらいのものだ。

無限になるなら識別などできる訳がない

502:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 21:09:09
非科学的なじじいの大量駄文はゴミ同然。

503:名無しさん@英語勉強中
08/01/08 21:10:46
>非科学的なじじいの大量駄文はゴミ同然。

効果が上がるのはお前のようなカスばかり。
チキショウー。
でもそんなのかんけねー。

504:名無しさん@英語勉強中
08/01/10 20:32:50
>>502
じじいにとってごみ屋敷は終の住処です。

505:名無しさん@英語勉強中
08/01/16 18:14:47
フォルマントを理解できていない。全く理解できていない。

506:名無しさん@英語勉強中
08/01/16 18:40:03
>>502
じじいは今日も自爆、炎上させられたようだ。
これからの無知を晒すと思う。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch