特許翻訳スレッド Claim 21at ENGLISH特許翻訳スレッド Claim 21 - 暇つぶし2ch224:名無しさん@英語勉強中 07/10/09 14:26:28 よくある表現で、xxx can be used to不定詞って皆さんどう訳されてますか> 「xxxを用いて~することができる」と前から訳し下ろすのが普通だと思うんですが、 「~するためにxxxが使用されうる(使用されることができる)」とするように 指定があるクライアントが1社だけあるんでそのようにしてますが、産業翻訳から 移ってきた私にはすごく違和感があります。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch