特許翻訳スレッド Claim 21at ENGLISH
特許翻訳スレッド Claim 21 - 暇つぶし2ch224:名無しさん@英語勉強中
07/10/09 14:26:28
よくある表現で、xxx can be used to不定詞って皆さんどう訳されてますか>

「xxxを用いて~することができる」と前から訳し下ろすのが普通だと思うんですが、
「~するためにxxxが使用されうる(使用されることができる)」とするように
指定があるクライアントが1社だけあるんでそのようにしてますが、産業翻訳から
移ってきた私にはすごく違和感があります。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch