○●◎英語→日本語スレ○●◎at ENGLISH○●◎英語→日本語スレ○●◎
- 暇つぶし2ch325:名無しさん@英語勉強中 07/10/29 16:41:41 >>318 of a piece with~が「~にくっついてるひとかけらと言ってもいいぐらい同じだよ」 みたいな意味だから、単純に「あるひとかけら」ってぐらいで特に訳すほどの 意味はないと思うよ。 でも「of a piece certain with」ってググっても一つも出てこなくて 「of a certain piece with」なら少しだけ出るって感じだから、 間違いかその人だけの言い方じゃないかと思うけどね。