★☆★日本語→英語スレPART288★☆★ at ENGLISH
★☆★日本語→英語スレPART288★☆★ - 暇つぶし2ch2:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 22:41:43
958 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2007/06/15(金) 21:49:09
精聴て何ですか?


959 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2007/06/16(土) 20:44:55
耳の穴に射精すること、または、されること

3:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:14:05
一乙

4:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:19:39


5:篠田様神 ◆hNCx62prg6
07/06/26 23:26:23
>>1
おつぱっぴー!

6:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:29:46
812 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2007/06/25(月) 18:13:18
私は人々が結婚式にお金をかけすぎているとは思わないです。
結婚はめでたいことであり、人々はそのことを良き思い出にするために
結婚式を行います。そのため人々は結婚式を盛大に行いますが、
最近ではあらかじめ予算を決めておいて、
その予算内で結婚式を行う人が多いようです。
予算の面で無理をする人は減っている傾向にあるのではないでしょうか。
それに最近では結婚式の形態も多様化し、お金をあまりかけずとも
良い結婚式は行えるようです。
また、結婚式の費用は結婚する人が望んだものを実現するための対価ですから
いくら費用が高くても高すぎるということはないでしょう。


前スレでは流れちゃったみたいなので再度お願いします

7:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:31:22
前スレの990教えて下さった方々どうもありがとうございます!因みに、オーストラリアの友達が自分の誕生日を言ったときは、onがついてたのでつけるのかなぁと思いました☆
どちらでもいいんですかね?

8:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:38:07
>>7
birthdayにすでに「日にち」という意味が含まれてるから、
正直どっちでもいいと思う。
アメリカではonがない方が圧倒的に多いような気がする。
"When's your birthday?"
"It's January 1st."
みたいに。

9:篠田様神 ◆hNCx62prg6
07/06/26 23:39:39
>>6
なぜその文を訳してほしいのか経緯をおしえてオッパッピー
>>7
その友達に聞いてみるといい
そんでここで教えてください
僕の経験ではどっちでも
あってもなくてもいい気がするけど
確証がもてませんでした。

10:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:50:44
>>9
課題です、英訳したのを口頭発表するという形です

11:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:53:23
>>8>>9
どうもありがとうございます!



12:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:54:27
前スレでも書きましたが良かったらお願いします~

写真送ってくれてありがとう。
せっかく送ってくれたのにみんなあまりに美人だったから恥ずかしくて直視できなかったよ。
僕の姉兄も見る?何年か前だけど一緒に撮った写真があったから送るよ。

13:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:58:34
よい一週間を!

を英訳よろしくお願いします。

14:名無しさん@英語勉強中
07/06/26 23:59:36
>>12
Thanks for sending me the pic.
I appreciated it but I blushed to see all such hotties.
Do you want to see my sis and bro?
I found a pic of them together so I'll send it to you.

15:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 00:02:27
*a pic of them together from years back so

16:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 00:02:56
>>14
はやっ!
即レスありがとうございます!カッコイイ!

17:篠田様神 ◆hNCx62prg6
07/06/27 00:05:28
>>13
hav a nice(good) week!!
おっぱっぴー

18:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 00:07:00
前スレ982 名前: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 投稿日: 2007/06/26(火) 22:23:23
>Aさんの実の一人息子だと思われていたBが莫大な負債のために凄惨な殺戮をしてしまった。
>BはAさんの実の息子ではないことを知ったときから、Aさんの遺産を相続できずに借金を返済できないことを恐れ、
>Aさんが早死にすることを望んでいた。
>しかし、Bが麻薬を使用したときに錯乱状態に陥ってしまい、とうとう自らの手でAさんを殺してしまった。

B, who was thoguht to be the A's only son by blood, commited serious homicide owing to his huge debt.
B had been hoping A's premature death since he realized that he was not the only son of A's,
because he was afraid he would not receive A's inheritance, and would not be able to repay the debt.
Howver, when he used drug he fell into mental derangement, ending up murdering A with his own hands.

19:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 00:14:29
>>17さんどうもありがとうございます。おっぱっぴ

20:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 00:16:24
赤い月の光を浴びて今夜も願っている
真実を知りたいと 泡にならないようにと

I wish that I can find truth and it dose not change into bubble tonight too under the red moonlight.

自分で訳してみたんですが何か大きな間違いはありますでしょうか?

21:篠田様神 ◆hNCx62prg6
07/06/27 00:19:30
>>6にとりかかった
いままたーりやってるんで待ってくださいな
これから出かけるんで

おっぱっぴー

22:篠田様神 ◆hNCx62prg6
07/06/27 00:40:12
>>6
i do not think people spend excessive money on wedding
wedding is auspicious(happy) event where people make
the best of the best memories.

Therefore wedding is often grand and magnificient party
Nonetheless, wedding now days are more dependent on budget, people priotize
budget rather than grandness.

I suppose, as a trend,less people push themselves on wedding budget.
Moreover, form(styles) of wedding has diversified, and it seems money is no longer a
condition for good wedding.
(Recently there are multiple forms of wedding,and it seems money is no longer
conditions for good wedding.こっちでもええ)

also(Howeverのほうがよさげ?) cost of wedding is consideration for what couples(wedding parties) desired so it will never be excessive no matther how high the cost is.

ざっとやってみた意訳的なところがあるけど
漏れはaとかTheの書き忘れが非常に多く
ケアレスミスの達人なので
訂正おねがいします

おっぱっぴー

23:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 00:46:15
写真とかももっと増やしていきたいと思っていまーす。(ブログに)

って何て言うのでしょうか?
すみません、教えて下さい!

24:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 01:03:38
>>篠田様神 ◆hNCx62prg6

いいかげんうざいのでおっぱっぴーってのやめていただけますか?

25:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 01:27:50
>>24
Oppappee is getting on my nerve. Will you quit it?
Oppai Beyoon would be better.

26:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 01:41:26
>>23
「写真とかも」って言ってるけど、その「とか」と「も」は本当に英訳する必要があるのか?

27:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 02:06:34
>>23
I will be adding things like more photos and such to this blog.

28:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 02:13:39
彼らはまた、友達と一緒に宿題をやりたいと思った時や、
家に自分の部屋がないときなどに喫茶店を使う。

↑これを英訳いていただけませんか?
お願いします

29:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 02:32:51
主題に関係のない材料は、たとえどんなによいものであっても
思い切って捨てる勇気が欲しいものです


お願いします

30:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 02:48:39
>>27さん
ありがとうございました!!

31:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 03:17:10
>>29
We should have a courage to dispose any materials that are not
related to the main subject, no matter how excellent they are.

日本語が抽象的すぎてよく分からず、かなり直訳風になってます。

32:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 03:22:22
>>28
Also, they go to a cafe on such occasions as doing homeworks
with friends, having no private room at home, etc.

33:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 05:21:03
おはようございます。英語に変換お願いします。
静止した刻のなかで と奇跡の価値は と使徒襲来 お願いします。

34:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 05:44:28
英訳 おねがいします。

今日本は 梅雨真っ只中です。でも大部分の地域では雨の少ないから
梅雨となっています。東京は 例年より1週間位遅く6月13日に梅
雨入り宣言があり、梅雨の時期が約一ヶ月続いた後に暑い夏がやって
きます。東京もご多分にもれず、本当に雨が少なくて、結構晴れの
日々が続いています。この分だと夏の水不足が心配になりそうな状態
ですが、後半の20日間に雨が沢山降る事を期待するのみです。


35:篠田様神 ◆hNCx62prg6
07/06/27 05:50:10
>>33
エヴァンゲリオン?

静止した刻のなか
漏れにはわかりません in a time of pause??

使徒襲来
Apostle Attack

奇跡の価値
Merit of Miracle

36:33
07/06/27 06:08:43
35の神様ありがとうございます。
今のメアドで世界の中心で愛を叫んだ猫って使ってまして、笑。 もう一台の携帯に猫使徒襲来とかを考えてます。
エバファンなんで。
どうもありがとうございます。
他に猫入れたら面白いエバの題があったら宜しくお願いします。

37:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 07:16:58
一応持ってるけどいまいち使い方がわからないからやってないよ。ごめんね。


これお願いします!

38:篠田様神 ◆hNCx62prg6
07/06/27 07:21:12
>>37
yes i have it though i don quite know how to use it so i don use it. sorry!

|ω・) おっぱっぴー・・・
と )

39:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 07:28:34
>自信が無いのに無理をして英作文をするのはやめましょう。

40:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 07:31:45
>>22
priotizeなんて単語初めて見たわ

41:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 07:34:14
>>31
ありがとうございます!

42:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 07:41:15
前一緒のクラスだったときは殆ど話さなかったよね?、
でも今は良い友達になれたね。
We haven't talked so much when we were in same class before,right?
But now,we became good friends.

添削お願いします!

43:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 07:49:58
突然申し訳ございませんが、篠田様神様に質問があります。
自分は外国のサイトをよく覗いて、それで文法などの勉強をして、多少は読めるようになったつもりでいますが、
正直、篠田様神様の英語は、それらの外国のサイトを読むテンションで読むと、かなり読めないのですが・・・
篠田様神様の英語で、一般的に米ネイティブに通じるのでしょうか。

44:前スレ969
07/06/27 08:13:27
>前スレ972
レスありがとうございます。僕もあまり聞かない表現なので、ちょっと確認した
かったんです。すませんが、もう一点だけ質問を

「彼はスタジオでギターを弾いているところ(進行形)なの?」
Might he be(is×) playing the guitar in the studio?

isではなく、beと教えてくれましたが、mightを文頭にだして疑問の
助動詞として使えば、原形をとっていたbeがisになるのかな(heに
あわせて)、と考えました。ですが、こんな約束事はないんですね?





45:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 08:19:28
>>44
mightには「かもしれない」と「力」の二つの意味がある。
それで、might is とすると、mightは名詞扱いになるので、「かもしれない」として使うならmight beじゃなきゃいけない。

にわかの意見であれだけど、参考になれば。

46:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 08:25:56
お金に関して子供にどういう教育をするべきか、人によって意見は様々だ。

を英訳してください。

47:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 08:41:19
>>43
通じない事はないけど妙チクリン。日本人英語。
それからビジネスや大人の会話を全く知らないね。
>>22がいい例。

48:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 09:05:36
>>42
We didn't talk so much when we were in the same class before, right?
But now we've become good friends.

49:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 10:27:15
心配かけてすいませんでした、もう元気になりました。
そちらはイベントが成功だったようで良かったです。
楽しそうな話を聞かせて下さってありがとうございました。

よろしくおねがいします!

50:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 10:50:05
急がしそうで大変だね。
返事は自分もかなり遅いほうなので気にしないでいいよ。
調子はまぁまぁかなぁ。


返事と言うのはメールなどの意味です。
お願いします。

51:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 10:54:37
>>48
有り難うございました。

52:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 11:13:39
私は時々地元のラジオ局でDJをしています。

この英訳をよろしくおねがいします。

53:私の英語力はLV1
07/06/27 11:20:37
I am sometimes working as the DJ at the TV station in my local.

54:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 11:29:41
>>53
どうもありがとうございます。

55:名無しさん@英語勉強中
07/06/27 11:47:31
子犬の名前なんて付けたの?


よろしくお願いします。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch