佐々木高政 その3at ENGLISH
佐々木高政 その3 - 暇つぶし2ch600:名無しさん@英語勉強中
07/11/06 19:51:38
>>596
仕事で英語を使える人の数が増えたのは、それだけ仕事で
英語を使う機会が増えたからであって、
参考書がすごいかすごくないかなんて関係ないのでは。

601:名無しさん@英語勉強中
07/11/06 20:57:57
>>598
俺は597じゃない。
そして俺の頭が悪くて理解力が乏しいことも(しぶしぶ)認めてもいい。
しかし596の日本語はやはりちょっとおかしいぜ。
まぁ596を見てみろよ。

>受験英語なんて悪口を言う奴もいるが、
ここで、逆接につなげる。
さらに
>昔の参考書はすごかった、とかいう奴いるけど、
ここでも逆接。
そして
>仕事で使えるような実用英語って確実に昔より今の方が出来る奴おおいよね。
……なんのこっちゃ。
結論の善し悪しではなく、論理のつながりが見えん。


602:名無しさん@英語勉強中
07/11/06 21:05:37
>>601
最初の部分は、

「受験英語なんて悪口を言う奴もいるが、昔の参考書はすごかった」
とかいう奴いるけど、……

なんだよ。後半部への論理は俺もよくわからん。

603:名無しさん@英語勉強中
07/11/06 21:06:15
601つづき
まぁたぶん596はこう書くべきだったのだろう。

「受験英語なんて悪口を言う奴もいるが、昔の参考書はすごかった」とかいう奴いるけど、
仕事で使えるような実用英語って確実に昔より今の方が出来る奴おおいよね。

鍵カッコを使えば、ほら、こんなにわかりやすい。
596の日本語能力を非難する597の意見もまんざら的外れではあるまい。
 

604:名無しさん@英語勉強中
07/11/06 21:30:13
>>600
だよね。
英語を使って仕事をしてる人は戦前より何十倍もいるだろうけど
その人たちの平均レベルが昔より上かどうかはまた別問題。

605:名無しさん@英語勉強中
07/11/06 21:35:53
>>602 ありがと。)
603つづき
つまり、俺の想像では、596は

1)現在の方が実用英語ができるヤツが多い。
2)よって、過去の受験英語は否定されるべきだ。
3)2より、受験英語時代に生み出された参考書も否定されるべきだ。
4)3より、佐々木高政も否定されるべきだ。

……ということなのだろう。たぶん。


606:名無しさん@英語勉強中
07/11/07 12:28:57
結局、頭悪かったのは>>596だと。
さて、>>596が佐々木高政先生を貶めようとした、
その背後にあるコンプレックスとは如何なるものであろうか?


607:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/08 02:36:56
>>596タソが苛められてをり可哀相になつてカキコ汁藁:

此スレにカキコ汁やうになり最近の英語教育はだうなつとるかや?
とヲモーテ学習辞書を本屋で立読み等した結果、主だつた辞書を
皆購入汁羽目に陥つてシモータ。棚の上にはリイダアヅ(3冊ある藁)等、
新英和中(第4版第7版)等、ルミ等ライトハウス等ウィズダム等
グラセン等プログレ等ジニヤス等レクシス等講談社中等スパアカ等
アドフェ等並んでをる藁。

当ビの時代は
 高校生だら研究社の英和中辞典第4版、
 大学生だら岩崎民平タソの現代英和か研究社英和大辞典、
 英作文用には研究社和英大辞典さらに勝俣活用大事典
位が先づ順当な選択であつたが、饂飩学考究の実務水準になると
辞書は必ずしもアテには出来んかつたもんで、寧ろ現場の要求に
応じて自分で考へたり先輩諸氏に尋ねたりして用を済ませて
来たもんだがや。
84年にリイダアズが出現して、探してをる語が辞書に見当たらぬ、
と云ふ経験は減つたが、辞書編集者の綴る語彙と実際の英語表現に
隔たりを感汁経験は減らなかつた。

608:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/08 02:37:56
当ビ的辞書判定テス㌧として次のやうな語に注目汁:

【訳語が不適当と思はれた語】
 alternative(×二者択一的 ○別法)
 challenge(△挑戦 ○挑戦的課題、問題)

【科学一般の用語】
 artifact(アーティファクト=操作中に生じた人為的変化)
 paradigm(パラダイム=物の考え方の基本的な枠組)

【自然科学の用語】
 assign(振動分光学の「帰属」)
 canonical(解析力学の「正準」)

【乙女の用語】
 stuff(こと、もの)
 weird(ヘンよ!)
 suck(イヤ~!最低!)

上記の「隔たり」は最近の辞書ではカナーリ埋められてをるやうだがや。

609:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/08 02:39:15
シカーシ(However)、当ビが饂飩屋に過ぎんが如く辞書編集者のヤシラも
辞書屋に過ぎん。ヤシラの能力を越へた過度の要求は酷ではあるが。
シカーシ(however)其れにしても辞書をヲチして小三十年、其の進歩は
決して早くなく、「隔たり」はまんだ完全には埋まつてをらん。

シカーシ(略)、ロソグマソ英和辞典
URLリンク(www.kirihara.co.jp)
を手にして(重さもだが)ビクーリした。此は例文が実に自然、
訳語も(辞書編集者能力に依る制限はあるが)随分と改善されてをる。
当ビ的には殊に乙女の発汁用語の解釈に悩まされる事が多かつたが、
此点此は非常に有用な辞書だがや。

シカーシ(略)、重いのと色刷で目がチラチラ汁のと挿絵写真の改善に若干のセソスを
要汁のと、池上嘉彦某(コヤシは自然科学者を敵と汁)が何やらエラさうな文句を
云ふてをるのが難点である。シカーシ(略)挿絵写真担当にセソスのある若いヤシラを
採用し、無理に色刷せず目のチラつきを抑へると共にマーチト軽い紙を採用し、
池上嘉彦某の採用を停止し学術用語担当にマーチト若い科学技術畑のヤシラを採用汁
暁には、我國の英語学習者及利用者に益々資汁物となる事が期待される。

出版社の桐原タソはForest等の新しいタイプの学習書等もシュパーソして大に
気炎を上げてをる様子だが、今後ともがんがつて頂きたいなや。

610:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/08 02:41:24
要汁に何が云ひたいかと云ふと、ネトが普及しググれば大抵の事柄が分かる時代、
辞書も英辞郎タソ蟻、辞典にWikiタソ蟻、海外サイト上の無修正情報が無制限に
手に入る現在、辞書的にも大に進歩して、即ち学習環境は改善されてをるのだが、
此に比して学習者の英語活用能力は案外進歩してをらんやうな氣汁がや。

大学入学者だら専攻分野の米国教科書を辞書引きながら何とか読める程度の
学力が入学前に望ましい。学力と云ふのは抑も個人技で、個人差が大木杉。
縄文人の頭骨一つで縄文人の顔一般を語ることはでけんが如く、当ビの汁
少数例を根拠に語る事は困難であるが、シカーシ(略)上記之点は進歩せず寧ろ
退化してをる氣汁がや。(此項いづれ股カキコ汁)

611:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/08 02:46:06
結論を急げば、依つておまいら修業汁。

612:名無しさん@英語勉強中
07/11/08 07:02:39
>>611
うい。

>>610
>此項いづれ股カキコ汁
楽しみにしてやす。


613:名無しさん@英語勉強中
07/11/09 00:35:45
気持ち悪いスレだな、ここ。
お前らもまとめて早く絶版になってしまえばいいのに。


614:名無しさん@英語勉強中
07/11/09 01:17:31
男の嫉妬は怖いね

615:名無しさん@英語勉強中
07/11/09 20:29:19
>>613
さりげなくageてくれるなんて……(はぁと)
ほんとは君も仲間になりたいんだね。
そんな、素直になれないお前が好きだぜ。


616:名無しさん@英語勉強中
07/11/10 12:51:38
なんでここにくる単発煽りって感情的で馬鹿っぽいんだろうな

617:名無しさん@英語勉強中
07/11/10 13:10:47
>>616
お前の方が馬鹿っぽいよ。

618:名無しさん@英語勉強中
07/11/10 13:49:26
>>617
おまえのことを言ってるんだぜ?

619:名無しさん@英語勉強中
07/11/10 17:44:42
>>618
いや、おまえのことを言ってるんだよ?

620:名無しさん@英語勉強中
07/11/10 18:24:49
やめれw

621:名無しさん@英語勉強中
07/11/10 20:59:12
俺の場合、CD版の辞書をJammingで串刺検索するのが主。
従って、自然とCD版を売ってる辞書中心の>>458のような
布陣(?)になる。英和で書籍版はウィズダムとプログレだけ
(G4も書籍版は持ってない)だが、内容云々よりも書籍版をあまり
開かないので自然と縁遠くなってる感じ。G大はJammingで読め
ないフォーマットなので同様に縁遠くなってる。

G4の評価は>>451に出尽くしているので、俺からはCD版の「感想」
だが、やはり情報量が多過ぎて必要な項目を探しにくい。書籍版
なら尚更では?単語の使い方は用例から推して知るべしという
従来の辞典の正反対、このお節介(?)は有り難い時もある反面、
煩わしいことしきり。また、情報量の割には例文・用例が少ない。
ただし、CD版では追加用例が準備されており多少これを補っている。

受験用としては明らかに"too much"かな。あれだけごちゃごちゃ余計
なこと書かれると、却って学生には混乱の元になるんじゃないか。
「英語ってこんなにいろいろな事を覚えなきゃいけないのか!」と
英語嫌いになる子が増えそう。自分で情報を取捨選択出来る基礎
学力がつくまでは、独習用には向かないと思う。適切な指導者の下
で使った方が良いかも知れない。

622:名無しさん@英語勉強中
07/11/10 21:40:57
>>621
=
スレリンク(english板:486番)

623:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 04:59:28
【小話其壱】
昨今は国内でシュパーソされる英語辞書にテキトーな横文字の愛称を付けて
消費者に押売汁ブヂネスが横行してをる。プログレ等リイダア等はまんだマシだが
「ヂニヤス」と恥も外聞もなく自称汁ヤシが出現して驚愕した。G3G4と来たが
確かMacはG4で糸冬了したなや。冗談かとヲモーテ中を見ると硬派らすぃので
股驚愕汁。
「グラセソ」と云へば聞こへはよいが此を訳せば「大世紀」かや藁藁藁。
「ライトハウス」等「ルミナス」等は類似性から同一シュパーソ社の姉妹版である事が
分かるが、此の義に「無知と云ふ暗黒の世界に蠢く読者に光明を照らす」
等があるなら其は世間を小馬鹿にしてをる。懲らしめに世間のはうで
「アキコ」等「アケミ」等と呼び換へるのも宜しいなや。「アソカー」は其の
アソカーの項に、新約聖書の「魂を不動にし安全にするもの」「救いと希望の
シソボル」現在では「頼みの綱」等とあり烏滸がましき事甚しい。
世界、銀河系を越へて此に至ると↓
URLリンク(jiten.cside3.jp)
既に世も末かや。藁
かう云ふ風潮を見るに付「和文英訳の修業」とは真に佳い表題だがね。

624:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 05:03:10
【小話其弐】
当ビ的な世代は皆「新英和中辞典第4版」に世話になつたが、当ビ的には
此が性に合ず厭であつた。シカーシ対抗馬の「三省堂クラウソ」が余りにも
頼りなく「新英和中第4版」を選ばざるを得んかつた。
(此の辞書は第5版からふいんき(←何故か変換できん)が変つた)
最近「リイダアズ」を暇潰しにパラパラしてをり半分程読んだが、此と比べて今
「新英和中第4版」を見るに、大きさと云ひ記述と云ひナカナカ適当な辞書で
あつたとヲモーテをる。第4版にある「第2版まえがき」を見ると
「特に安藤貞雄氏は全部を通読して貴重な示唆助言を与へられた」等。
まめちしきな。成程世の中には辞書を読むヤシがをるのかやとヲモータがや。
当ビの同級生にS台の成績優秀者一桁常連がをつたが、ヤシは大学の
初年級迄「新英和中」をスポルツバツグに入れて持ち歩ゐてをつた。其は
手垢にまみれ捲り上がつて肥大化した「恐るべき辞書」(中村真一郎タソ)
であつた。使ふのを見てをると、手に持つてパラパラっとやると見事に目当の
項が出るのであつた。ヤシは何度か通読したのではないかと思はれる。
シカーシ、ヤシは馬力があつたが無骨でセソスがなかつた。今でもヤシの仕事は
馬力を窺るもののセソスがない。確かめてはをらんが、ヤシは修業しとらんの
ではないかと密かに疑ふてをる。

625:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 05:05:07
【小話其参】
No.409に付記汁。G3の「まえがき」を見てをつたら、
「イパーソにネイチヴのヤシラは表現を固まり(chunk)として覚へ(中略)
本書ではこれをlexical phraseと呼び豊富に収録汁」等と宣言し
(例)として
  You have done more than enough.
等を挙げてをる。此はNo.409の参考文として適切かやとヲモーテ念の為
G3本文のmore (than)の項を見ると上記文は見当たらん。ではとヲモーテ
enoughの項を見てもない。結局何処にもないのではないかと思はれる。
まめちしきな。

626:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 05:08:06
【小話其肆】
リイダアズを時折他の辞書に浮気しつつパラ読みして半分程見たのであるが、
重い。当ビ的に無駄な記述を削りビビビと来る語義及文例たちに限り重ねて
カキコ汁と軽くなり股随分と使い易くなる筈である。
最近のヤシラは皆電子辞書であるが、当ビ的にはヤパーリ紙に限る。何となれば
カキコ汁自由度があるがや。究極には「My電子辞書」だがや。何らかの標準を基に
不要部分を削り圧縮し有用ビビビ部分をカキコ汁。更に此態度をイパーソ化でき、
即ち英語に限らず重要情報を皆統合汁のである。而時機を見て此を和紙に
印刷し製本革装して携帯汁のである。即ちMy日英独仏伊西ギリシヤラテソ漢物理
化学生物情報日本及世界国勢饂飩図会だがや。かう云ふ作業が可能なソフトに
Macのハイパカアド等があつたが廃れてシモータ。シカーシ最近のパソン子はやれば出来る
子たちである。著作権等の問題があるが、英辞郎タソやググル等の普及を見れば、
いづれ実現汁と予見汁。つか、辞書の活字的記述を金科玉条とし此を無闇に
有難つて鵜呑汁、此方が宜しい彼方が宜しいと右往左往汁ヤシラの氣が知れん。
シカーシ此作業は恐ろしく時間を喰ふ。依つて、物心つゐた高校生程度から
かう云ふ将来を見越して準備汁事が望ましい。
英語学習に限つて云へば、単発事象の理解及発語には、辞書的な和語英語の
一対一対応等、最近登場したForest等Longman等生きた簡易例文で事足りる。
シカーシ的確に話しカキコ汁能力の養成には遥かに遠く不足汁。
含蓄有る一纏りの、可能だら一連の文章で、其れだけ切り離しても如何なる
状況で云はれてをるか察しのつくやうなもので(中略)シタタカな文を選び
収録し深くキヲークし口に突きペソ先に疼く事がヤパーリ肝要だがや。云ふ迄もなく
(needless to say)此を実践して呉れたのが高政タソの「和文英訳の修業」
だがね。

627:名無しさん@英語勉強中
07/11/11 11:33:04
>>624
ビルヂング先生、おはようございます。

ただ、「ふいんき」じゃなくて「ふんいき(雰囲気)」じゃないですかね………
ね、ね、ネタですよね?わかってます。


628:名無しさん@英語勉強中
07/11/11 11:37:47
もうキチガイしか寄り付かないスレか。

629:名無しさん@英語勉強中
07/11/11 13:14:34
>>627
お前さ、、、2chのお約束も知らないくせにレススンナよ
新半R

630:名無しさん@英語勉強中
07/11/11 16:08:50
>>628
お前も寄り付いてるじゃねえかよwww
>>629
お前もレススンナよ…マジレスにマジレスかよwwww


631:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 16:12:59
オマイモナー >>630

【チラ裏】依つて「比較」の練習問題汁:

1.シタタカ
2.此を議論汁前に声の固さ等柔らかさ等を定義汁。シカーシ此は余り意味が
 あるやうに思へず、よつて「女の体は」「男の体よりも」等と汁。
3.当ビ拙訳:Some people at age forty look older than others who
 actually are sixty.
4.別にガクセイに限らんなや。つか体力のあればフカーツ汁が、ヂヂイになると
 無理汁とテキメソに体が動かんくなるがや。シカーシ寮長タソの御言葉であるから
 文句云はず英訳練習汁。
5.ムカーシ「エロトピア」等のマンガで見た「だんだんよく鳴る法華の太鼓」
 等のセリフを突如として思ひ出した(suddenly it occured to me)。
 かう云ふのを別の言語に翻訳汁のは非常に困難だがや。
 即ち此は乙女を可愛がる際始めは痛いが繰り返し可愛がるとだんだん
 よくなる意であるが、だんだん(gradually)が「鳴る太鼓」に掛かり、股、
 よく鳴るは「よくなる」であり、更に鳴るが股「太鼓」に掛かるのである。
 かう云ふ構造迄見事に訳出した例として渡辺一夫タソの「ガルガソチユア」が
 屡々挙がるが、wikiを見ると最近新訳が出たさうである。
 URLリンク(ja.wikipedia.org)
 此には驚いた(which surprised me ☞No.363)。
 依つて本日男子の本買いに赴かん。
 スマソ上記と本題との接点は「だんだん」でありnothing more, nothing
 lessだがや。

632:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 16:14:14
6.受験英語的には「抜け目ない」にshrewdを充てるのが伝統と思はれる。
 よつて受験等を控へるおまいら諸君タソは此を一応キヲーク汁。
 シカーシ和語の「抜け目のない」が持つmaliciousなニユアソスは現代の英語には
 ないやうで、此は寧ろcleverと表現汁。
 shrewdでググればRicohタソの時計の商品名にもなつてをり
 URLリンク(www.timerex.com)
 此「キレのあるイカシタ」意が現在dominantであらう。
 shrew(トガリネズミタソ)のムカーシはペストをもたらす悪の化身の如く
 見られてをつたのが、最近はすばしこくて可愛い意に転じたやうな
 ものかとヲモーテをる。
 其辺の英和辞典を見ればLongmanに至るまで「抜け目ない」が、
 唯一「レクシス」が「抜け目」を抜ゐてをる。此「レクシス」は出自がO文社と
 云ふ生まれつきhandicapを背負ふた子であるが、予算も少ないだらうに
 健闘してをる。ま、アチラの辞書を見れば「抜け目」が既に抜けてをる事は
 明白なんだがや。藁
 逆に「抜け目」をまんだ第一に挙げる辞書編集者は実は英語に親しんで
 をらん人士と断定汁。

7.~9. 福澤諭吉等を古い版で読むと、比較の「より」をワザワザ
 カタカナで「ヨリ」と表記汁。よつて当ビ的には「ヨリ」は明治初期に確立した
 翻訳語かとヲモーテをつたのだが、古語辞典を繙くと万葉集の用例が挙げて
 をり、此は全くの和語だがや。岩波古語辞典タソ与利:
 「吾よりも貧しき人の父母は飢ゑ寒(こご)ゆらむ」(万892)
 「吾妹子は常世の國に住みけらし 昔見しより変若(をち)ましにけり」
                             (万650)
 「惟光より外の人はおぼつかなくのみ思ひ聞えたり」(源氏・紅葉賀)

633:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 16:15:05
10.此を量で表すにはチート抵抗あるなや。股、studyではなくworkを
 playと並列汁のは"All work and no play makes a Jack a dull boy"を
 引くと思はれるが、勿論studyでも宜しい。
 尚、此「諺」をググつてみると用例は非常に少ない。

11.crowdは見事な表現だがイパーソにはguys等fellows等。fellowを用ゐて
 仕舞ふと第2文で高政タソの折角のヒソトと重複汁ので"They all are good
 for nothing"とでも云ひ替へる。good-for-nothingとハイフソを付けるのは
 此等を一群として形容詞的に用ゐる場合で、さうでなければ付けない。
 本題は比較の練習問題としてはチート無理があるかや藁。
 当ビ的には当ビの恩師から習つた此格言を推奨汁:
 「勉強すればするほど貧乏になる」
 無論此は学校を卒業してからの話で、おまいら諸君タソは此格言に依らず
 勉強汁。

12.当ビ的にはウカーリ"the longer"とやつてシモータが此では時間だか距離だか
 分からん。高政タソの処置は見事だがや。
13.此は至言だがや。
14.Cf.V-10,XII-27
15.横浜の人口が増へたので此辺の事情の説明が難しくなつたがや。
16.マーチト正確に云へば
 In the Northern Hemisphere, the summer solstice occurs around
 June 21 and is the longest day of the year.
 URLリンク(www.answers.com)
 ↑此サイト有用だなや。
 おまいら諸君タソは「南半球では」等「冬至」等に就き練習汁。かう云ふ
 明瞭簡潔な表現はヂクーリ読込み結局倣ふに限るがや。

634:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/11 16:16:10
17.finerは上手杉でmore comfortable位で宜しいと思はれる。
 当ビ的にはyachtの綴りを忘れてシモータもんでおまいら諸君タソも注意汁。
 yachtと云へばBritton Chanceである:
 URLリンク(www.answers.com)
 ヤシはサイエソチストの分際でオリムピツクの金メダルを所有汁珍奇な大ヂヂイであり、
 此でノヲベル賞を取れば史上初の2冠だがチート難しいかや。だが
 Chance老はまんだ御存命だがや。

18.24時間e-mail等skype等の現在、此は真に古き佳き時代だなや。
19.mental health等は今日も多用される重要表現だなや。
 "mental health" の検索結果 約 98,700,000 件
20.当ビ的にはfreshの重複が厭だもんで水のはうをcleanと汁。
21."He and I"を主語としてbe動詞を使ふ場合の活用形に注意汁。
22.~25.穏当な練習問題だがね。

直截比較汁表現にcompared with/to等、in comparison (to)等が
あるが此等に就ても修業索引等辞書等に当たり研究汁。日本人的には
直截比較のはうが容易だなや。

よつて漸く次週は其の他重要な接続詞だがや。

635:名無しさん@英語勉強中
07/11/12 00:49:33
>>624
俺は英文科OBだけどペンギンブックスにはあの辞書が対応してていい。米の雑誌はプログレの解説がいい。普段はリーダース&プラスを使って仕事してる。

636:名無しさん@英語勉強中
07/11/13 22:43:26
>>624
私の高校時代の英語教師は授業で例文を板書した後、
この辞書の何ページを開けてというので、開けてみると
その例文がちゃんと載っているのであった。
「新英和中辞典」を隅から隅まですべて(!)暗記していたのである。

637:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 01:09:49
>>636
辞書を全て暗記していたというのを信じないわけじゃないが、
その先生は、前の日に授業の予習や予行練習をしていたんじゃないかな。
いずれにせよ、もちろん敬服すべきことである。

638:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 03:25:56
「修業」のパクリと言われてる「700選」って、ビルヂング氏的に、どうですか?


639:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 03:27:34
638です。
既出でしたね。すみません。

もう寝よ……。

640:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 06:36:17
故宮沢喜一は学生時代コンサイスを丸暗記したそうだ。後々それがコミュニケーションギャップ侮米と誤解される原因となるのだが。

641:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 10:23:00
>>636
そういう小手先の技で生徒を驚かせようとする先生ってロクなのがいないね。

642:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 18:03:19
>>636
辞書をすべて暗記してたというより、
きちんと授業の準備をしてたってことだろうね。
んー、ええ話や。

643:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 19:58:11
>>637
>>641
>>642
クラスに素っ頓狂なヤツがいて、その教師に
「質問、じゃあ○○ページの○○という単語の例文は?」
と聞いたらすらすら答えてくれたから
全ページ暗記していたのは間違いない。


644:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 21:36:13
>>643
その素っ頓狂がサクラである可能性もあるが
そういう英語キチガイが存在することは知られている

645:名無しさん@英語勉強中
07/11/14 23:55:34
>>643
そりゃすごい。
ますますええ話や。

646:名無しさん@英語勉強中
07/11/15 10:09:26
此処では辞書の暗記なんて愚の骨頂だなんて野暮なこと言わないからいい。辞書を読み込んでみるのも面白い。

647:名無しさん@英語勉強中
07/11/15 11:21:21
辞書の暗記なんて愚の骨頂だよね。

648:名無しさん@英語勉強中
07/11/15 18:47:16
>>647
そうわかっていてもいわないのがイキなの。いちいちいうのはヤボ。

649:名無しさん@英語勉強中
07/11/15 22:23:58
辞書の暗記とかは特殊能力だから、結構苦もなくやってる可能性あり。
サヴォンの人なんて難なくやってみせる。

650:名無しさん@英語勉強中
07/11/15 22:39:09
基本例文にCDがあると無敵なのだが。
CDつきということでとりあえず700選やっています

651:名無しさん@英語勉強中
07/11/17 01:13:06
>>648
あんまマジレスしたくないけど>>647>>646とのコンボだろーが

652:名無しさん@英語勉強中
07/11/17 01:22:08
>>651
ビンゴ!

653:名無しさん@英語勉強中
07/11/17 11:54:22
英文構成法ってどうやって使うべきかな?
例文丸暗記?

654:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/17 17:17:17
>>634付記
練習問題XVIII-25の「地球」は"our planet"のはうがチート宜しいなや。
「わたくしどもの住んでいる」はチート謙譲杉。だうしても謙譲汁だら
"Our planet is spherical, I would say, its surface..."等、
"I would say"攻撃汁かや。

>>635タソ
サソクス成程さう云ふ使用法もあるかやサソクス。

饂飩科学業界にもタソパク質の立体構造決定と云ふ問題がある。
即ち饂飩の味及textureはタソパク質の構造に依存汁事大だもんで、
タソパクの立体構造(ケテーイ困難)を其アミノ酸配列(ケテーイ容易)から
予測汁事ができれば便利だがや。其にはアミノ酸デエタベエスを増やせば
宜しいのであり、此作業も湯水の如くカネを使つて進行中であり
URLリンク(en.wikipedia.org)
URLリンク(www.p3000-signal.jp)
其の極限には予測と云ふ事が無意味に成り下がり、其前にカネが
無くなると云ふ罠があるが、代表的なパタソ(pattern)は無闇に
多くはないだらうから、其だけ切り離してもどんな状況のもとに
(中略)しばしば用ゐられて応用もきく、と云ふやうなタソパクを
先づは選んでデエタベエスを構築汁事が望ましい。
英米文学のペイパアバツクを読むには英米文学のペイパアバツクを読み込んだ
ヤシラに依る此等をデヘタベエスに編集汁辞書だら確かに有用だなや。
最近の当ビ的日常ではCOD2004とLongman(Language&Culture)を愛用
汁が、随分前からトイレ等に待機してをるメルヴィル等トマスハアヂイ等の山を
崩す段になつたら活躍して貰ふ事と汁。

655:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/17 17:19:37
>>636タソの先生は極めて真当と思はれる。
辞書の用例は語法説明の為の云ひ古された化石、cliches、執筆者
(編者の下請孫請曾孫請等)が其場(in situ)凌ぎに即席に捻り
出した代物等で、SVO等の説明にはなるが、文章としては糞暗記汁
価値はないとヲモーテをつた。シカーシ知識の整理及教室等に於て生徒に
紙の辞書を開かせしめ説明汁には有用と思はれる。
つか、プロだら当然だなや。

つか、当ビ的にはCOD2004とLongman(Language&Culture)は素で
読めるが大抵の辞書は見るや否や(as soon as)睡魔に襲はれ沈没汁。
リイダアズをマターリ読んでをるが此は処々に若き当ビが自発的に
脳味噌を作動せしめて筆記したカキコをハケーソ汁からだがや。大半が
詰まらぬ情報だからさうでもなければ到底読めたもんぢやない。

シカーシ、リイダアズは初版でも1.0kg第2版は1.3kgもあり軽いパソン子に
匹敵汁。読む対象がパソン子上にあるだらば、紙の辞書等持ち歩かず
パソン子を持ち歩きポイソタを当てると語義の窓が開く如き辞書を用ゐる
のが宜しい。当ビはつこうてをらんが電子辞書等遥かに軽いだらうから
紙の辞書の出番は畢竟低下汁なや。

シカーシ、さう汁とムカーシのカキコをハケーソして想ひに耽ると云ふ経験も自然
消滅汁。ムカーシの経験を反省(reflection)し考察汁事もせんくなる。
よつて、世の中のヤシラの行動は益々他人頼みの即席(instantaneous)
なものに成り下がり、見方を変へて云へば、操り易い(easily managed)、
ブヂネスの容易な世の中になりさうだがや藁。
よつて修業汁。

656:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/17 17:20:31
第19週 よつて「その他の重要な接続詞の用い方」だがや。
本節と次節はidiom集の趣があり、当初から完成度高く入替は多くない。

高政タソも第2版でかう云ふてをる:
----------
XIX. その他の重要な「接続詞」の用い方
 本項では「時」「理由」「目的」「結果」「譲歩」等を表わす接
続詞の使用例が配列してあるが,特に「時」を表わす副詞節で
は,「未来(完了)」の意味を「現在(完了)」形で表わすことに注意.
----------
参照項の高政タソ指示はない。

過去の版の文例でチート惜しい文たち。つか全部:

・丁度ウトウトとしかけた Just as I was dropping off
 時赤ん坊が火のつくよう to sleep, the baby began to
 に泣き始めた.(23)   howl horribly.

#赤ん坊の泣き声は野郎にとつては煩い秤だが、
 キヤバクラ経験もある西原理恵子タソに依れば、
 子育て経験のあるママタソ等は条件反射的に
 飛び上がつて問題解決に走るさうだがや。

・少し行ってやっと財布が I had gone some distance
 ないのに気が付いた.  before I missed my purse.
 (2)

#高政タソ注:現行No.429のCf.2行の後、次の2文を比較配置:
There was a slight pause before she answered.
After a slight pause she answered.
#当ビ的経験ではbeforeの処を括弧にして適語を入れれと
 汁のが高校入試問題等でありがちだつたがや。

657:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/17 17:21:26
・家に帰りつくかつかない I had hardly [scarcely]
 うちに雨が篠つくように reached home before [when]
 降り出しました.(23)  it began to rain in torrents.

#第3版では「篠(しの)つくように」とルビ有り

#hardly/scarcely/no soonerに就てLongman(Language&Culture)タソ曰く:

【ウサゲ】Compare "hardly", "scarcely", "barely" and "no sooner".
1. "Hardly, scarcely, barely" are followed by "when" but
"no sooner" is followed by "than" in sentences like these:
The game had hardly/scarcely/barely begun when it started raining.
The game had no sooner begun than it started raining.
2. When the sentence begins with any of these words the word order
is changed like this:
Hardly/scarcely/barely had the game begun when it started raining.
No sooner had the game begun than it started raining.
3."Hardly", "scarcely" and (less commonly) "barely" can be followed
by "any" and "ever" to mean "almost no", and "almost never":
We've hardly/scarcely/barely any money left.
He's hardly/scarcely/barely ever late for work.
Sentences with "hardly", "scarcely" and "barely" can also contain
"at all" to mean "almost not":
We hardly/scarcely/barely got wet at all.

#当ビ的な経験ではhardlyは屡々聞き用ゐbarely等は此に次ぐが、
 scarcely等はI scarcely have ever heard nor used itだがや。

658:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/17 17:22:03
・僕が戻って来るまでに必 Be sure to get this work
 ずこの仕事を仕上げてお finished by the time I come
 けよ.(23)       back.

#Cf.No.326,V-21,VIII-2,XI-18

・病気にでもなったんでは I was afraid (that) you
 ないかと案じていたよ. might have been taken ill.
 (23)

・そのために死んだってい I will do it (even) if I die
 い,やるよ.(23)     for it.

・何をするにも勤勉でなく Whatever you do, you can't
 ては成功できません.  succeed without diligence.
 (2)   
     
・すぐやれ,どんなに疲れ However tired you may be,
 ているか知らんが.(3)  you must do it at once.

・私の時計は進みも遅れも My watch neither gains nor
 しない.(23)      loses. 

659:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/17 17:24:05
スマソ>>654

×其にはアミノ酸デエタベエスを増やせば宜しいのであり
○其にはアミノ酸配列と立体構造の対応のデエタベエスを増やせば宜しいのであり

660:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/17 17:25:46
スマソ>>654すごくね?
投稿日:2007/11/17(土) 17:17:17

661:名無しさん@英語勉強中
07/11/17 18:28:11
>>660
口調にワロス

662:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/18 18:00:41
【チラ裏】煮込のんまい時節となりますたなや。フラーリと這入つた居酒屋で
ママの自己紹介を聞き乍らチヤソスあらばママの尻等触り乍ら自慢の煮込を
頂くのも宜しいが、江戸の三大煮込は修業の一環として訪問汁:
ヤヤ観光地化したが月島の岸田屋タソ
URLリンク(hamada.air-nifty.com)
は初期の美味しんぼにも登場した江戸系居酒屋の典型を見る。
柔らかな物腰のお母さんと娘のさと子タソ、新入姉タソのコラボだがや。
北千住の大はしタソ
URLリンク(hw001.gate01.com)
はキビキビ元気なラビツト関根タソの応対でキンミヤと大和煮系煮込を頂く。
森下の山利喜タソ
URLリンク(www.yamariki.com)
は赤ワイソ及ブウケガルニ系煮込で乙女を連れ行くと泣いて喜ぶ。

シカーシ当ビ的には煮込も自作汁。豚タソも宜しいが味だらヤパーリ牛タソだがや。
鮮度の宜しいヤシを大量に購入し酒(んまい純米酒に限る)でヂクーリ煮込み
醤油(んまい醤油に限る)味噌(八丁及信州援軍を少々)を投入し近所の
路地で仕入れた人参大根蕪等野菜を投入し豆腐(んまい豆腐に限る)を
入れて軽く火を通し仕上に生姜少々葱少々鷹の爪少々山椒微量を渡して
頂くのである。かう云ふ煮込の味を知らんのは折角日本に生まれ英語を
勉強汁に修業せんやうなものだがや。

所謂「肉」は骨格筋(skeletal muscle)であり日本独特の進化を遂げて
をりイパーソに軟弱だが此は略し、然るに「モツ」は平滑筋(smooth muscle)
だがや。鮮度が宜しいと芳香が宜しい。モツは煮込みの初期は弾性強く
噛み切れず味もないが、根気よく此を繰り返し繰り返し煮込んで頂きたい。
箸でヒヨイと拾つてサクつと噛み切れる迄に煮込むのである。そうしてしばらく
するとそのモツは次第に(以下略)

663:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/18 18:01:28
【チラ裏】
425番 Cf.No.36,III-5
426番 Cf.V-22 高政タソCf.文はNo.428にも関連
427番 辞書等のhardly例文と比ぶるのは野暮と云ふものだがや。
   本例は四訂新版の御新規タソであるが、かう云ふ用例に出会つたが
   幸せ、早速おまいら諸君タソの辞書にカキコ汁。
428番 前スレ764番の拙訳等と比ぶれば吾乍ら恥ずかしさに皮がちぢむ。
429番 15分が何故に'a stretch of time'か、と。解:quarter
430番 すぅー。此は血管平滑筋即ちモツの拡張に依る。消化管系モツは
   縦走汁が血管系モツは輪走汁。即ち血管を取り巻くのである。
   股、鼻詰まりを解消汁くすりがあるが、アレは鼻腔毛細血管系モツの
   収縮に依る。まめちしきな。
431番 「着陸いたすまで」は寡聞にして存じ上げんが「道中御無事で」
   と云はれた事はある(アエロフロヲト機中)。
432番 各種の文例集には大概此と似たやうなヤシがありがちだなや。
   当ビ的には此処のtillはuntilのはうがチート合うふ氣汁。
   untilのはうがチートformalだもんでな。まめちしきな。
433番 inch等feet等mile等気温等アメリカ人のヤシラの単位系には困つただがや。
   手でOK印を作つたときの親指と人差指の輪つかの直径が大体1イソチな。
   軽めの一歩が大体1フツト大体30cmな。
   東京新大阪間が大体300マヰル<SanFrancisco-LosAngeles間が大体400マヰルな。
   体温が大体100度(華氏)な。
   まめちしきな。
434番 as long as I live キター(ゑ略) Cf.No.63
435番 リトアニア人の友人がをるがヤシは忘れた頃にメヘルを寄越し
   Time flies like an arrowと書くのが癖になつてをる。
   股、ロシャ人の友人はas long as等as far as等が好きだがや。
   何処の國でも例文集の糞暗記で勉強汁のは似たやうなもんだがね藁。
436番 此はアレだな「名選手必ずしも名コーチならず」だなや。
   シカーシ当ビ的饂飩業界ではscholarと云はずscientist等researcher等
   engineer等とマーチトspecificに云ふ。

664:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ ◆nagoYAG2K.
07/11/18 18:02:14
【チラ裏】
437番 軽蔑をけいべつと書くだらdepiseをlook down onと汁かや。
438番 フォーが何で接続詞かやとヲモータら文語的に理由を示すforはconj.かや。
   COD2004タソもさう云ふてをる。
439番 当ビの現役厨房時代ラヂヲで「上温湯隆 サハラに賭けた青春 サハラに氏す」
   と云ふdramaが傑作で毎晩愉しみに聴ゐてをつたもんだがね:
   URLリンク(dubai.cafe.coocan.jp)
   URLリンク(morinoki-blog.infotaru.net)
   URLリンク(homepage3.nifty.com)
   隆タソの道中、町を訪問汁と郵便局に寄り郵便物を受け取り
   次の町の郵便局宛に所書きを預けて再び旅を続けるのであつたがや。
   此forward機能は姿を変へて電子メヘルに残存汁。
440番 此文は700等にそつくりパクられたやうだなや藁。
   シカーシ此文は第2版には既に採用されてをるのだが高政タソ級とは
   云ひかねる。マーチト他のはないかやとググるのを宿題としませう。

665:名無しさん@英語勉強中
07/11/18 19:18:30

名古屋ビル氏は英英はCOD以外には何か使っていないのですか?

666:名無しさん@英語勉強中
07/11/19 00:56:07
古い話しになってしまうけどロケット上げた糸川さんが組織工学してたころ新語はWebster'sの説明が上手いと云ってた。

667:名無しさん@英語勉強中
07/11/19 21:02:33
COD2004ってことはCOD2006じゃダメってことかな?


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch