佐々木高政 その3at ENGLISH
佐々木高政 その3 - 暇つぶし2ch200:名無しさん@英語勉強中
07/07/07 14:54:09
ビルヂング氏の用いる表記法では
「ディ」と最近書かれる音を「ヂ」と表記する
わけだろう。ヂとジの音が同じだという
前提で話してる若い?人がいるようだが。

201:名無しさん@英語勉強中
07/07/07 16:12:48
カタカナ表記によって発音そのものが変わるとは思えない

202:名無しさん@英語勉強中
07/07/07 21:43:25
>>201
?

203:名無しさん@英語勉強中
07/07/07 21:55:38
>>195

pseudo- ・偽は「シュード」、psychology・心理は「プシコロジィ」
だ。1000回くらい音読すると、その音が一番語義になじむ。
これは海馬偏桃核パペス回路とウェルニッケの言語野が近接している
ことによると、俺は、みている。


204:名無しさん@英語勉強中
07/07/07 22:24:55
>>201
ヂとジは音が違うぞ
21の俺でも分かるのに…もっと若いのか?

205:名無しさん@英語勉強中
07/07/07 22:38:21
「表記法は音でなく語に従ふべし」

206:名無しさん@英語勉強中
07/07/07 23:55:36
>>204
ヂだろうがジだろうが英語のthの発音にはなってないだろが

207:名無しさん@英語勉強中
07/07/08 00:08:15
馬鹿だな、問題にしてんのはdgeとか j+母音の音だろが!無知晒しアゲ

208:名無しさん@英語勉強中
07/07/08 01:04:55
馬鹿はおまえだ。カタカナで英語の発音を表記できると思ってるのか?

209:名無しさん@英語勉強中
07/07/08 01:49:48
議論中の問題点も分からずに
勝手にカタカナ表記の問題を一般化してムキになってる空気読めない子がいるな

晒しあげ

210:名無しさん@英語勉強中
07/07/08 04:06:03
>>192
>>198
を読み直せ馬鹿

211:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/08 10:42:31
第6週【「進行形」の用い方】の修業である。
基本文例は10題でチート量が少ないが、梅雨にも中休みがある如く、
強弱をつける意味でも時には軽いのも宜しいのである。
高政タソも第2版でかう云ふてをる:
----------
[be + ~ing]という普通の進行形は比較的簡単であるが、完
了進行形となると少々危っかしくなる。以下の文例を完全に諳
記してこれからは間違えずスラスラ書けるようになって頂きた
い(pp.195~199参照)
----------
参照項たちは「完了形と進行形」現行第4版pp216~221相当。

第4版の御新規たちは86,87,89,93の文たちである。
過去の版の文例でチート惜しい文たち:

・君は僕をかついでいるん  You are making a fool of me.
 だ。(2)

・英語をこれで何年やって  How many years have you
 おいでになります。(2)   been learning English?

・「なんてばかなことを」  "What nonsence are you
 「ほんとうのことを言っ  talking?" "I'm only telling
 ているだけさ」(3)     (you) the truth."

・その辞書にかかり出して  How long have you been
 もう何年になりますか。  working on the dictionary?
 (3)

212:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/08 10:43:35
サソクス>>199タソ。CGELと云ふのをamazonで調べたが、本職の英語職人タソ等は
かう云ふ本を所蔵しとるのでつなや。いづれ当ビルヂングも一冊所蔵しませう。

審査中 >>203

おまいらガタガタ云はず修業汁 >>204-210

213:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/08 10:44:30
【チラ裏】
チートではなくカナーリ惜しいなや。当ビルヂング的にも触発される文たちを
ダラダラと並べてみやう:

・其答へは風に舞つてをる  The answer, my friend, is
                 blowing in the wind.
cf.Bob Dylanタソ(00:52辺 "Blowin' In The Wind")
URLリンク(www.youtube.com)

・ご冗談でせうファイソマソタソ   Surely you are joking, Mr.
                  Feynman!
URLリンク(en.wikipedia.org)'re_Joking,_Mr._Feynman!

・冗談だがね。         Oh I'm just joking, my dear.
cf. Rod Stewartタソ(01:06辺 "I was only joking")
URLリンク(www.youtube.com)

・行きますぅ           I'm gonna go, gona gona go.
#歌ふやうに乙女が発し或は本当に歌ひながら乙女が出て行くのである

# gonna/wannaの類はまんだ学校では扱はれてをらんかや。
此だけ頻出汁表現を「俗語」との理由でチートも扱はんのは
如何に人心から乖離してをるかを禿しく示唆する(strongly suggests)。
手元のWebsterにはgonnaの見出しがない藁。
研究社の英和(第6版)にはたつた3行の記述があるが、1913年の
用例を示してをる。
流石にOEDには "vulgar pronounciation of going to"の記述と共に
1913年のカキコ用例(研究社大英和のとは別物)を示してをる。
英語等所詮田舎言葉に過ぎぬのに、其を隠さむと汁根性と見へる。藁

214:名無しさん@英語勉強中
07/07/08 12:36:39
>>212
ごめんなさい。ガタガタ云はずに修業します

215:名無しさん@英語勉強中
07/07/08 16:31:04
完了進行形難しいです。
とくに93番近頃よくねむれないに現在完了進行形を使うのが
理屈的にもビビビ的にもよく理解できません。

ただの進行形 I am not sleeping well だと今現在よく眠れない(?)
ただの完了形 I haven't slept well だと昨日はよく眠れなかった(今夜は眠れる?)
で、昨日もよく眠れず、今夜もたぶん眠れないだろうなあというときに
完了進行形を使えばよいのでしょうか。

216:名無しさん@英語勉強中
07/07/08 22:52:09
ビルヂングさんは年齢的には700選世代でないの?
700選に関してはどんなお考えですか?

217:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/09 18:22:15
>>215タソ
まんだ修業が足らんと思はれる。タダの完了形ですら日本人は放つてをくと
チートも使はんと云はれる(>>184)もんで、増してや「現在完了進行形」等、
若輩者が使はうなどとはをこがましい藁。

シカーシ逆説的に云へば、日本語に完了形と相似(similar)な様式はないので、
ビビビと来ぬなら来ぬで知らぬ振り汁のも一法である。
ヂヂイになつても世の中には分からぬ事が沢山あり、当ビルヂング等は、実は
知りたくない事も沢山ある事を知つてをる。藁
よつて、何かを 知 ら ん で 済 ま す 等、日常茶飯事だがや。

本件も"I have not been sleeping well"等とシタリ顔で云ふのも宜しいが、
"I couldn't sleep well last night. It was the same as the night before,
I was on my bed but I couldn't sleep. I slept slightly three days ago,
but soon I woke up..."等と云へば先方が忽ちビビビと「こりや変だがや」と
察して呉れる。Be specific. Be clear. Be explicit.等が概ねアメリカ人の
好きさうな様式であるので、シタリ顔で"I have not been sleeping well"等と
云ふよりも詳しく事実を述べ立てるはうが場合に依り宜しいのである藁。

当ビルヂングの観察に依れば、ビビビ感には(1)即座に来るものと、(2)暫く
放置して来るものと、(3)暫く放置したがまんだ一向に来ぬものたちがある。
「現在完了進行形」等ネイチブのマシなヤシラだらば誰でもビビビ感養成済の事象で
あるから、高政本を手にしる水準のおまいタソが分からぬ筈がないのであり、
(2)に該当汁ので余計に考へ込まずに暫くマターリ放置して熟成を待つのである。
或る時ハタとビビビと来るが、数学者の小平邦彦大先生タソ(故人)は此を
「大脳に塑性変形(plastic transition)を生じる」と表現してをる。

218:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/09 18:25:49
>I am not sleeping well
 → 寝とるヤシは寝言以外物を云はんのでliterallyにはlogicalに無理だが
   此は状況に依り分かつて貰へる可能性が高いなや。
   cf.ビイトルヅの"I'm only sleeping"
   URLリンク(www.lyrics007.com)'m%20Only%20Sleeping%20Lyrics.html
   logicalに無理があるもんで、此に現在完了形を併用して意味を強めつつ
   無理を通したのが"I have not been sleeping well"と云ふ氣もしてくる藁。
>ただの完了形 I haven't slept well だと
 → 明日はお旅行(ウキウキはあと)で隣に寝ていた乙女が朝起き掛けに
   云ひさうな表現で宜しいなや(はあと)

抑も"I have not been sleeping well"等は同情を求める愚痴臭い。
此全文でググると
【"I have not been sleeping" の検索結果 約 10,800 件】
もあり、用例にはwellをつけたの以外にmuch等properly等
I have not been sleeping that well and have horrible nightmares
等々愚痴愚痴しとる。かう云ふ実例を幾つかクリクして見ればビビビ感の
養成に役立つがや。

此のサイトは何やら健康食品("Goji juice")の体験談だが藁↓
URLリンク(www.gojihealthstories.com)
此のペエヂを"sleeping"で検索汁と成る程かう云ふのかと思はれる
用例が沢山出て来て藁藁だがね。
Wow! I have only been taking the juice for 6 days. As of day three, I have
been sleeping all night, at 54 years of age. I have not been sleeping all
night since surgeries in 1993. My wife no longer snores or I no longer
hear her! Calmness has also swept over both my wife and myself. I wish to
thank our dear friends who convinced us to try this product. I am curious
what the future brings, as I have look forward to the next 50 years.
Thank you. Chuck, Chehalis, Washington

>>216タソ 其本は詰まらん。

219:名無しさん@英語勉強中
07/07/11 20:01:46
雨月物語持ってる猛者はいない?

220:名無しさん@英語勉強中
07/07/13 01:00:16
ほしいなあ・・・どっかで手に入らないかね

221:名無しさん@英語勉強中
07/07/13 08:20:56
『修業の糧にお使い下さい』って、
もしかして、コレのことか?

222:名無しさん@英語勉強中
07/07/13 08:22:19
無論和文英訳の修行の購入資金に充てろといふ事

223:名無しさん@英語勉強中
07/07/13 18:28:43
修業 構成法 解釈考の三点セットを買えということだよ

224:名無しさん@英語勉強中
07/07/13 23:02:32
解釈考は本屋で売ってるの見たことない。

225:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/13 23:06:32
当ビルヂング等は修業4冊解釈考2冊構成法1冊計7冊の高政本を
所蔵しとる。1マソ円の糧があらば此程度は購へるのではないかや。

>>213訂正スマソ】
× ・行きますぅ I'm gonna go, gona gona go.
○ ・行きますぅ I'm gonna go, gonna gonna go.

現在完了進行形と云へば、かう云ふ事があつた:
チート内輪の国際会議であつたが、講演者がウブな(素人騙しの)話を始めた。
実は当ビルヂングは其事項をかれこれ10年もやつてをり、周囲のヤシラも
散々吹き込まれてをるので皆知つてをり、クククと藁ひ乍ら聴ゐてをる。
「其話は知つてをる」事を講演者に上手に注意汁事が必要であつたが、
サーテと考へチート直截であつたが
Yeah, Prof.*, we've been working on it for a long time, ten years(*).
So you can assume that we know that story to some extent.
と云ふたのである。講演者はハツと顔色を変へ「其は失礼しますた」と云ひ
直ちに話の核心に向かつたのである。

(*)の処はヤパーリ現在完了形で云ふのが最もシクーリ汁であらう。
当に修業の成果である。よつておまいら諸君も修業汁のである。

226:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/13 23:08:48
サテ修業カキコの為に英文法の初等参考書を買ひ込んでシモータので折角だから
パラパラやりますた。
概して退屈で閉口汁ので此んな詰まらぬ本たちを読まんとイカソおまいらの諸君には
同情の念を禁じ得ないがチート面白いとヲモータ2点:

【マアク・ピイタアセソタソのコメソト】
マアク・ピイタアセソ(以下P)と云へばムカーシ雑誌「科学」のカラム(column)"Mark Remarks"で
エセイし、此を「日本人の英語」等の題で岩波新書に纏めた。此がPタソの出世作で、
爾来明治大学に囲はれてをる(has been captured in Meiji Daigaku)が、最近は
受験英語教育産業界にも侵入しとるらすぃ。
其Pタソが「現在完了形と現在完了進行形との違ひ」をかう云ふてをる:
----------
「大学に入ってからこの1ヶ月、彼女はけっこう真面目に勉強している」
"Since starting college a month ago, she has studied quite seriously"
"Since starting college a month ago, she has been studying quite seriously"
この2つはどう違うか?
意味自体は基本的に変わらない。違うのはフィーリングだけだ。
どちらかと言えば、進行形のほうが生き生きとしているような感じがする、と
いった程度の違いしかなく、言わば“臨場感”がやや強いわけだ。
----------
(「表現ロイヤル」p72)
#和文と英文がチート違ふがね藁。例文もコメソトもマーチトけっこう真面目におながいします。
当ビルヂング的にはヤパーリ進行形にしたはうが意味が強い。表現のイソフレでつなや。

227:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/13 23:11:28
【原則として進行形では用いない動詞】
誰が始めたか知らんが、かう云ふ項目で動詞たちが幾つか挙げられてをる。
例へば「表現ロイヤル」では14の動詞たち(p71)。シカーシ当ビルヂング的には寧ろing形で
用ゐるものが多い。正しくは進行形ではなく「現在分詞の形容詞的用法」であるが、
兎に角ing形で用ゐられる事が禿しく多い。探せば幾らでも出て来る。
此に言及せんのは初学者を惑はす不親切だがね:

・consisting (of)
"刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw
seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi."
URLリンク(en.wikipedia.org)
#米国版wikiの此項は面白いから一読汁。

・containing
"The washed cells were resuspended in 1.25 ml of cold buffer containing
10 mM HEPES, pH 7.9, 1.5 mM MgCl2, 10 mM KCl, 0.5 mM dithiothreitol (DTT),
0.3 M sucrose, 0.1 mM EGTA, 0.5 mM phenylmethylsulfonyl fluoride"
(洗浄した細胞は、10 mM HEPES, pH 7.9、1.5 mM MgCl2。。。等々を含む冷した
緩衝液中に再び浮遊させ、。。。)
URLリンク(www.bioscience.org)

・depending (on)
"The load is typically a single LED, but can be dual LEDs in series,
as shown, depending on the choice of LEDs and supply voltage."
(負荷は通常LED1個だが、使用するLEDと供給電圧に応じて、図のように
2個のLEDを直列接続もできる)
URLリンク(japan.maxim-ic.com)

228:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/13 23:12:35
>>225訂正スマスマソ

× (*)の処はヤパーリ現在完了形で云ふのが最もシクーリ汁であらう。
○ (*)の処はヤパーリ現在完了進行形で云ふのが最もシクーリ汁であらう。

229:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 03:11:04
20年前でも修行以外を手に入れるには本屋を死ぬほどはしごしないと無理だった覚えが。
買ってはみたものの古臭い文章にめげて未読に近い状態。

230:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 06:47:27
>>229
古臭いと思うおまいの文体感覚がおかしい。


231:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 07:47:22
てゆうか、電話は使えなかったの?

232:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 08:13:14
>>230
「おまい」なんか使うおまいに言われたくない。


233:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 08:47:00
>>232
おまいモナー(´∀`)

234:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 10:11:17
>>231
べつに本屋をはしごせんでも
注文しときゃ簡単に手に入ったじゃろうに。

235:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 10:31:31
立ち読みしたかったのか、
万引きしたかったのか

236:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 12:55:25
立ち読みして開いたページにザーメンかけて戻すんだ

237:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 15:44:34
解釈考はうちの大学の本屋に置いてあった

238:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 19:58:44
雨月物語も大学図書館なら結構置いてある
何十大学か所蔵してるよ

239:名無しさん@英語勉強中
07/07/14 20:46:33
おれ、実家に1冊、オヤジの肩身で雨月もってる。
おふくろは、歴代天皇暗記してる。って、前にも
この話したな。
さて、アリセプとでも
飲むか。

240:名無しさん@英語勉強中
07/07/15 01:01:30
解釈考と構成法は普通に買えるだろ

241:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/15 14:14:24
早いもので、此前の練習問題をしてからもう一週間の月日が、まったく
ア-ッと云ふ間に経つてシモータ。時間の体感速度は年齢に逆比例汁と云ふ説があるが、
実はマーチト速いかも知らんがや。よつて練習問題汁のである。
【割愛された練習問題】
・彼は只今英語に目覚ましい進歩を見せております。
He is making wonderful progress in English.
・今東京の叔父の家に厄介になっておりますが、月末までには家が出来上がります
 から、そうしたら横浜の元の場所へ移ります。
 I am now staying with may uncle in Tokyo, but I'll go back to my old
 place in Yokohama as our new house will be ready by the end of this month.
・近頃いやな夢ばっかりつづけて見ているのです。
 I have been dreaming bad dreams lately.

【チラ裏】チート時間がないので手短に:
1.此処でbesidesの他にwho else等つひでにwhat else等の用法を真似ぶのである。
3.軽く「だうだい?」だらばWhat’s going ((on) with you?)
6.此はチート難しい特にhenceが難しいががんがれ。
8.business(ブヂネス)後半は当ビルヂング的には
 No, I'm planning to stay here for another three weeks or so.
9.planningはナカナカ有用であつて此処でも
 I'm not planning to endure the kind of treatment I have received at
 your hand any more.等一文に纏めるも可。
11."Go and see"はガイシュツ
13.当ビビビ的には
 I was just wandering back and forth restlessly in my room, trying to
 solve a math problem, when my father came in.
16.過労等の話題は正しく現代的な話題だなや。
18.当ビビビ的にはall day long?
20.steadily等秀逸表現だなや。彼氏等彼女等決つたパアトナアをsteady等とも云ふ。
 定常で見かけ上変化のない状態がsteady-stateであり時に此に摂動perturbationが
 加はつて復元restoredしれば系systemは安定stableである。

242:名無しさん@英語勉強中
07/07/15 21:39:17
>>241
アーッ

243:名無しさん@英語勉強中
07/07/15 21:56:38
×ア-ッ
○アッ-

244:名無しさん@英語勉強中
07/07/17 01:14:08
大名古屋ビルヂング きめぇwwwwwwww

245:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/17 04:56:26
スマソ
I am now staying with may

246:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/17 04:58:41
スマスマソ
I am now staying with may uncle → my uncle
股、一文に纏め杉ると減点される虞がある藁。

よつて第7週【「受身形」のいろいろ】である。
基本文例は21題もあるが、台風が来ても地震が起きても、
此は日本人の好きさうな表現様式であり、放つてをくと
論文を全て受身形で書くヤシが出現汁程である。
高政タソも第2版でかう云ふてをる:
----------
[be + (他動詞の)過去分詞]というPassive Voiceの作り方
であるが,beをいろいろに変えてTenseを表わす点及びPre-
positional Verbsの場合,又by以外の前置詞を要求する過
去分詞について特に注意すること.(pp.200~207参照)
----------
参照項たちは「Passive Senseの表わし方」現行第4版pp222~229相当。
第4版の御新規たちは96,100,103,106,114,116の文たちである。
過去の版の文例でチート惜しい文たち:

・彼女は悲しみに気も狂わ  She was nearly driven mad
 んばかりになった.(23)  by grief.

・彼は五年前に家出をした  He went away from home
 がそれ以来消息はばった  five years ago, and he has
 り絶えております.(2)   never been heard of since.

・その時,一天俄かにかき  The sky was suddenly cov-
 曇りました.(2)      ered with dark clouds.

・真夜中にわたくしは消防  In the middle of the night
 車のサイレンの音でねむ  my sleep was broken by the
 りを破られました.(3)   scream of a fire-enzine.

247:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/17 04:59:56
【チラ裏】
御新規の文たちは如何にも高政タソらすぃ文体で此が又宜しいなや。
96番等は末尾の「のであります」等、削つても一向に構はないが
削つてシモータら高政風味が台無である。100番114番につひてはガイシュツ済。

96番のinfluenceは重要表現であるが、おまいらの諸君はつひでに
「彼は有力者だがね」  "He is influential"
等のinfluential(アクセソト注意)も覚へるのである。
102番等今更ペニシリソでもなからうが第2版では此が蓄音機であつた藁。
103番aheadの反対語は?
104番等は名文だなや。似たやうな意味の文に
“Chance favors the prepared mind.”
パスツウルは他にも元氣になりさうな文句を色々と吐ゐてをり、元は
フラソス語の筈だが英訳が股宜しい:
URLリンク(thinkexist.com)
106番はbeing playedにturn onを付加したものであるが、
1番か2番かがチート氣になるが其んな事より「クラツシツク音楽」を
英語でだう云ふかや?
109番は天氣の話だが99番でも大雪が出て来たがペニシリソ等ブラアムス等は英作文の
題材として使ひ難いが天氣だらば出し易いなや。
寒い等暑い等晴曇霧風霧雨霙雪霰雹雷黄砂等の表現は自発的に脳味噌を動かして
纏めてをくと長い人生何処かで役立つがや。
当ビビビ的には単なるshowerでなくrain showerと汁。
「肌までずぶぬれに」をDaniel Tammetタソは"Born on a Blue Day"p90で
"my clothes soaking wet and clinging to my skin"と表現してをる。

248:名無しさん@英語勉強中
07/07/17 05:00:39
ビルヂング先生早起きね

249:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/17 06:13:11
英訳汁:
「私だつて寝とらんがね!」
cf.
URLリンク(search.japantimes.co.jp)

250:名無しさん@英語勉強中
07/07/17 06:56:16
because i haven't slept this night!!

251:名無しさん@英語勉強中
07/07/19 06:14:45
I haven't been sleeping,too!

252:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/20 06:51:33
イヤ、だからおまいらは出題者の意図を容れ"either"と汁。

学校の英語では"either"と云へば先ず"either A or B"だらうが、
実際には上の如き用例、若しくは"on either side"の如き用例が多い氣汁。
"either A or B"しか出て来ん教師は本も新聞も読まず英語サイトも訪問せん
ヤシと断定汁藁。

此"either"に就き学習英文法参考書たちをパラパラしますた:

江川英文法p66例文
You can park on either side of the street.
と表現ロイヤルp415例文
Parking meters can be found on either side of the street.
は類似藁。ファソにはスマソが当ビビビ的には此表現ロイヤルはだうもまともな
ヤシが書ゐとらん氣汁。
マシタア英文法p169例文もstreet派だが此はビルヂングを用ゐ好感度うp。
There are tall ビルヂングs on either side of the street.
マシタアはがつつり点取開成高校生臭が強く閉口汁がeitherの記述は詳しく
I can't speak English. ----- I can't speak it, too(誤)→(正)either
ともあり(p170)宜しい。

意外に、と云つては失礼かも知らんが、丁寧に分かり易く書ゐとるのが
Forest 5thであつた。当ビビビ的には色刷をマーチト薄くして呉れんと
読み難いがp490
「eitherがsideやendなどの名詞と結びついて、「どちらにも」「両方とも」
という意味になる場合がある。この場合、sideやendは単数形で扱う」
等は秀逸な解説であり例文
There are many cherry trees on either side of the river.
も独自で好感度うp。p529には
"I can't eat raw fish." "I can't, either."
も取り上げてをる。此本はカナーリ良質だなや。

253:名無しさん@英語勉強中
07/07/20 13:56:55
フォレストは高校の先生からもかなり評価が高いからな
多分いまどきの高校の先生はみんなフォレストを薦めると思うよ

254:名無しさん@英語勉強中
07/07/20 23:42:06
自分はフォレストは褒められすぎだと思うな。
高校の先生って大して英語知らないしね。
俺はデュアルスコープ総合英語オススメ。
描出話法とか再帰代名詞の重要表現の意味の違いとかちゃんと解説されてるし。
ちなみにeitherのとこは"eitherがside,end,handなど
対になっているものを表す名詞の前のつくと「両方とも」の意味を表す。"って書いてあるな。
あんまりここはフォレストと差が無いね。
んで例文がThere were trees on either side of the road.
(=There were trees on both sides of the road.)

255:名無しさん@英語勉強中
07/07/20 23:55:38
フォレストはええな。
けど、あれ、ページ数
滅茶苦茶多いな。
紙が薄いからな。
初級です、入り易いです、
みたいなフェイクやな。


256:名無しさん@英語勉強中
07/07/21 00:03:46
てか総合英語系は何使っても同じでしょ

257:名無しさん@英語勉強中
07/07/21 01:25:16
英文法書スレが死んだのでかなりここに流れとるね

258:名無しさん@英語勉強中
07/07/21 06:44:40
同じじゃないよ

259:名無しさん@英語勉強中
07/07/21 10:10:54
そもそも英文法ってのは便法なんだから
そんな細かい違いに気にするべき事じゃないと思うがね
我々が学ぶのは英語の操作方法であって英語の仕組みはやりたい人だけやればよい

260:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/21 22:36:47
【チラ裏2】週末である。よつて高齢の高政タソがウカウカしとる間に高政タソとは
違ふ道にも遊んでみやう:

96番 greatelyでもよいがsignificantlyも。

97番 「すぐれた」単独ではexcellent等outstanding等superior等が相当汁が
   此等は他との比較に於て云ふのであつて、原文では絶対的価値を云はねば
   ならん。よつて先ず和文の「すぐれた」を「良き」と書き直し此はgoodが
   goodであるが真意はtruthだからtrueと汁。
   更にカネカネと云ふはチート下品であるからmoneyを使はずに表現しれば
   The meaning of a true education is immense; Indeed, the value
   is far beyond (the) economic description.
   定冠詞は一般論だら略、学費等具体的な文脈だらつける。
   此は上品だが読み手に一定品質が想定される日本人相手だら此で宜しいが、
   相手が何処の馬の骨だか分からん、訴訟社会に生きる現代アメリカ人の金科玉条
   (a gospel)は狂しいばかりの"be more specific"である。米国系の学校教育
   ではbe specificにあらずむば人にあらず点にあらずだもんでアメリカ人の好き
   さうな表現で云へば
   A good education makes a good person, a successful life:
   it makes up a morality, ethics, a respect to others, the foundation
   of our democracy, origin of creativity, telling them how to behave
   properly in the complex world with efficient fair manners, acquiring
   new knowledges, methodologies flexiblly under ever-changing circumstances,
   and indeed to be educated is quite an effective way to economic
   independence and even wealth. Money can't buy education but education
   can make money.藁藁藁
   #日本人は道徳が好きだがアメリカ人はsuccessful等democracy等wealth等fair等
   で元気になるがや藁。おまいら諸君は対表現等collocation等可能だら韻等にも
   配慮し更にrefine汁。

261:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/21 22:39:08
104番 oftenはチート云ひ杉sometimes位ではないかや?

107番 我國でデリバリと云へばデリヘル(ムカーシは此を「出前」と云ふた藁)を連想汁が
   出産をdeliveryとも云ふ。即物表現は慎まれるが敢へて此を用ゐれば
   When is delivery day?
   更に戯けて云へば
   When is her delivery business supposed to be? 等。
   此等は周囲に乙女等がをらんのを見計らつて云ふのである。

110番 "to us"は要らん氣汁。使用頻度としては"He is also known as"等が多いなや。

115番 受動表現も宜しいが「進行の形」で云ふはうが意味が強さうだがや:
   "He is worring about"等。
   かう云ふニユアソスの違ひを明示しる例文があると宜しいなや。
   例へば博多地方等のバイとタイの違ひはforeignersには分り難いが、
   当ビルヂングの敬愛汁辰野隆タソは
   「わたしやアソタに惚れちよるバイ、惚れちよるばつてん云はれんタイ」
   の一文で此を見事に明示し当ビルヂングを驚愕平伏せしめたのである。

262:名無しさん@英語勉強中
07/07/22 03:00:13
細かい違いって・・・
そもそも機能文法的な記述の違いなんだが
英作にも英文和訳にも関わってくるだろ普通に

263:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/22 04:41:08
【チラ裏3】よつて練習問題汁のである:

1.Whatでは何語が話されとるか見当が付かぬ意でチート間抜な氣汁。
 英独仏伊西の何れかでありマサーカ露アラビア中日ではあるまいに、と云ふ訳で
 Whichが適切な氣汁がググれば
 "What language is spoken in" の検索結果 約 16,400 件
 "Which language is spoken in" の検索結果 約 5,400 件
 残念乍ら此が世の中の大勢だがや藁。

2.当ビ作文:
 The book is described in plain English, filled with interesting stories
 and beautiful illustrations.
 #ムカーシ「ベイシツクイソグリシユ」の一派がをり、辞書等出してをつた
 URLリンク(www.amazon.co.jp)
 が、まんだ活動の火は残つてをる様子だがや:
 URLリンク(homepage3.nifty.com)
 英語の興隆は其エエカゲソさに依存汁処大であるので、迂闊な制限を加へるのは
 自殺行為だなや。シカーシ他人に強制せず趣味等お遊び等でコソーリやるのは大変宜しい。

3.In United States, junior high school students learn French and Italy
 in addition to English, as we Japanese do English besides Japanese.
 等と汁も詰まらんなや。今ならSpanish等も、否寧ろSpanishが正Englishを副と
 汁学校も必然の様子だなや。
 ヲイロオパの大学の自然科学系では半分位は英語で講義しとる。
 日本の大学でも半分位は英語でやるべきだが、まんだ大半の教員が英語できん。

4.チート改変
「(日本の家屋は昔はたいてい木造で火事が出るとすぐ燃えたものですたが)
最近は木材が高くなったのと建材の耐燃性が向上したので燃えにくくなりますた」
but since wood is rather expensive recently and building materials, mostly
artificial nowadays, have been improved against fire (to be flame resistant),
they are not easily burn out any more.

264:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/22 04:41:49
5.此は当ビの経験に照らし非常に重要である。即ち云ふた事を必ず実行して呉れる
 ヤシは残念ながらざらにはをらんのである。有能にして有言実行のヤシを重宝せぬ環境は
 環境のはうが悪いのである。

6.生体エナアヂイにも強い関心を持つ当ビであるが此は分からんがや藁。
 せめてoften→sometimesと汁。
 ストオヴと云へば日本語では暖房器具であるが、英語で云へば燃焼機器イパーソ
 殊に調理用のものを指す氣汁。料理人の業界では「ストオヴ前」と云へば
 煮炊焼き物担当者を指すと云ふ。

7.高政タソはborn that wayが好きさうであるが(cf.基本文例169)、当ビ的には
 natureが好きだがや。
 “He is wild (far from delicacy), isn't he?”
 “Oh, don't take it too seriously. That's his nature.”

8.Each speaker was allowed five minutes to talk.
 弁士と云へば、先般某会合で無闇にエバリ出したヤシがをり「弁士注意」と
 やつたら大ウケした。シカーシ当ビルヂングは股一人敵を作つてシモータのである藁。
 演者とか座長とかは今でも学会等で普通に用ゐられるが学会等でしか見ん。
 イパーソには「講演者」かや。「口演」も学会等のみだなや。
 allowの表現は重要で「試料をそのまま室温で1時間放置し」
 the sample was allowed to stand at room temperature for 1h
 等は一種の常套句である:ググれば
 "the sample was allowed to stand at room temperature for"の検索結果 23 件
 
9.onlyでも宜しいがas young as等。「育てる」はbring upが二語で長く煩しい場合等、
 幼子の場合等はraiseの語を用ゐる。

10.此処は思ひ切つて10月始まり位にしたらだうかや?
 givenでも宜しいが此処はofferedと汁。

265:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/22 04:43:43
11.米国のヤシラは科学業界でこそSI単位系を用ゐるが、日常では世界に通用せぬ
 mile等pound等を未だに使ひ続けてをり反省の色が見へない。
 American scientists use SI-units in their business affairs but not in their
 daily life; They are still being familiar with 'miles' or 'pounds', the units
 never used except in U.S., and amazingly, they are not changing the habit.
 
12.当ビルヂングの2号はピアニストであり当代日本随一のピアニストと呼んで差し障へない。
 My wife No.2 is a pianist and may well deserve the name of "the top pianist"
 in modern Japan. →其処で13に繋がるのである藁。

14.高政タソ訳文は佳いなや。

15.蛇足かも知らんがphysical exerciseと汁。

16.消防車救急車パトカア等。余力あらばはしご車霊柩車くみ取り車等。
 「消える」人力に依るだらcontrol等も。自然だらdisappear等to go out等も可。

17.
 × 結びつけることに思いついた
 ○ 結びつけることに思い至った
 ○ 結びつけることを思いついた

第2版の練習問題は現行第4版と殆ど同じ。
よつて、来週は「助動詞」の主な用法である。

266:名無しさん@英語勉強中
07/07/22 05:39:13
電波スレ

267:名無しさん@英語勉強中
07/07/22 11:46:31
>>266
弁士注意

268:名無しさん@英語勉強中
07/07/22 12:38:59
>>262
そういうのは指導者やネイティブにそのつど添削してもらえばいいだろ

269:名無しさん@英語勉強中
07/07/23 04:16:33
フォレストを意地でも使うためにどんだけ手間かけてんの

270:名無しさん@英語勉強中
07/07/23 20:44:04
助動詞ですか,今週もよろしく.

271:名無しさん@英語勉強中
07/07/23 22:34:03
うちの哲学の先生が、最近の優秀な哲学者は理系から移ってきた奴か
法学部から移ってきたやつだけだ、
って言ってた。

その先生自身が東大法→哲学なんだけどね。

272:名無しさん@英語勉強中
07/07/23 23:18:31
自分が優秀ていいたいだけちゃうんかと

273:名無しさん@英語勉強中
07/07/23 23:58:55
>>271
すいません、誤爆です。

>>272
ええ、単なる自慢だと思います。
法→哲だと、いろいろと鬱屈したものがたまるんじゃないかと思います。

274:名無しさん@英語勉強中
07/07/24 03:32:13
>>285

(;゚,_・・゚)ハァハ







数学0なのにやはり無謀だったのかな・・・・

はぁもう一漏は無理ぽだし人生ハジマタ

こんなときえいちタンが助けてくれると聞きますた

275:名無しさん@英語勉強中
07/07/24 16:28:53
↑師ね糞

276:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/24 19:37:01
第8週 サテ此処で【「助動詞」の主な用法】である。
いづれ「准動詞」となるやも知れんが実体は不変である。
寧ろ当ビルヂングの主張は独逸の私講師(Privatdozent)制の本格採用である。
即ち大学講義を広くイパーソに開放しオトナの水準と汁のである。集客能力を有汁
即ち現代社会に有益若くは刺激的な新進気鋭のヤシラの活躍を期待汁のである。
右も左も分からぬ20歳前後の小僧タソお嬢タソの水準だら700伊藤某チヤアト中尾某等
でも務まらうがチート世の中を見知つたオトナには高政タソ級の知性感性が要るがや。
尚、現行の蚊科は何の役にも立たんので全て短大化汁。

高政タソも第2版でかう云ふてをる:
----------
本項では助動詞の主な用法(will,shallの普通用法を除く)
を実例で会得して頂くことにした.その便利なことは,なしで
やって見ないと分らない.次の例で実験して見給え.(pp.215~
220参照)
----------
参照項たちは「「推量・仮想」の表わし方」現行第4版pp237~245に相当汁。

即ち高政タソは各文例に於て助動詞を使はずに同じ意味の文に云ひ替へて見よ
と云ふのである。かう云ふ考へるヒソトを呉れるのが如何にも高政タソだがや。

277:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/24 19:37:49
第4版の御新規たちは123,124,125,126,132,142,145,148,149,150,152の文たち
である。過去の版の文例でチート惜しい文たち:

・その章を全部写す必要は  You need not have copied
 なかったのですよ.(2)  the whole chapter.

・嘘は冗談にもつくべきで  You ought not to tell lies
 はない.(2)       even in jest.

・自画自讃はすべきではな  You should not praise your-
 い.(23)         self.

・あの男が試験に合格した  I am surprised that he should
 とは驚きましたねえ.(2) have passed the examination.

・この窓どうしても開かん. The window won't open.
 (23)

・かぜをひくと物の味がな  When you have a cold, you
 んにもわからなくなる.  can taste nothing.
 (3)

・すき腹ではイクサはでき  One cannot work on an
 ませんよ.(3)      empty stomoch.

・もっと慎重を期すべき   You should have been more
 だったのに.(3)     prudent.

278:名無しさん@英語勉強中
07/07/24 20:23:37
構文解析専門スレッドにお願いしようとしたんですが、過疎ってたので頭の良い人がいるここで質問させてください。

From its symbolic value springs an invitation to be fully aware of the importance of this precious commodity,
and consequently to revise present patterns of behaviour in order to guarantee, today and in the future,
that all people shall have access to the water indispensable for their needs, and that productive activities,
and agriculture in particular, will enjoy adequate levels of this priceless resource.

ある文章の一文ですが、一文のくせに長いこと長いこと…。誰か訳せますか?


279:名無しさん@英語勉強中
07/07/24 22:27:42
English板には質問スレがいくつかあったと思うが

280:名無しさん@英語勉強中
07/07/24 22:40:25
>>278

つ ヒント:倒置

281:名無しさん@英語勉強中
07/07/24 23:40:07
・an invitation springs from its symbolic value ///
・an invitation to be fully aware of ...
 (and)(consequently) to revise ...
・ in order to guarantee(,today and future,) that ...
・in order to guarantee that all people shall access to ...
(and) that prouctive activities, and ...
..., will enjoy....///
・productive activities, and agriculture in paricular, will enjoy ...///

とかだべか?

282:名無しさん@英語勉強中
07/07/24 23:53:22
要するに、因数分解とか


283:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/25 00:08:43
孝政タソの著作に親しんでをれば容易に理解できるなや。
ググればポウpタソ(ヨハネパウロII世)の(側近の)メツセヘヂと知れる:
URLリンク(www.columban.com)
更に此処に要約があり:
Water is not only a symbol of eternal life but also absolutely
necessary for the existence of life.
URLリンク(www.romancatholic.niagara.on.ca)

他人に教へを乞うだらば出典位書かんとな。

284:名無しさん@英語勉強中
07/07/25 01:30:41
>>283
また鈴木かよw

285:名無しさん@英語勉強中
07/07/25 18:10:51
皆様解説ありがとうございます。
>>283そうですね、調べておけばよかったです。
学校の課題に入っていた英文なんですが、出典まではわかりませんでしたw

286:名無しさん@英語勉強中
07/07/25 20:15:46
>>276

つい最近、大学では助教授は准教授、助手は助教、と
呼び名が変わった。それを受けてなんだろうけど、
うどん屋のオヤジの大名古屋がなんでソレを知っている?
まさか板場で准板とか助頭とか?

287:名無しさん@英語勉強中
07/07/25 22:11:00
>>286
まあまあ、種明かしはグランド・フィナーレまでとっておきましょう。

288:名無しさん@英語勉強中
07/07/26 02:58:55
この命尽きるまで

289:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/26 07:16:58
【チラ裏】
must及haveto等can及beableto等may等might等oughtto等should等would等dare等hadbetter等である。
ヂヂイ等分別提出が要求される階級ではmust及haveto等類似表現の分別使用が
必要であるが、此には優れた事例に依るのが最良である。よつて高政文例を
糞暗記汁のである。

117番what to do等。responsible等accountable等。助動詞准動詞を用ゐぬなら
You mustを省ゐてBeから始めるかNo.38に倣つてDo beとしれば一応の用は足せ
さうである。ワイフ1号と2号の間を行き来汁度に此の文が身に滲みるのであるが
3号位迄は何とかなるかも知らん藁。

118番 当ビビビ的には此表現も好んでをる:
Never wait or hesitate
Get in kid, before it's too late
You may never get another chance
URLリンク(www.youtube.com)
(03:47~03:55辺)

119番 第2版第3版では此は
「もうお帰り(にならなければいけない)のですか.」
Must you go so soon?
高政タソは第4版で手を入れ少しでもシタタカなものに汁べく尽力して呉れたのである。
本節では他に3箇所あり此等を「シタタカ」と略し後述しておまいら諸君の参考とせむ。

120番 again from the begining等start over again <<all over againかや。
此は所謂日本の演歌だなや:
URLリンク(www.youtube.com)

121番 高政タソは「半時間」を好むが3時間と聞き違ふ虞があり。No.68

122番 此sellをマーチト気取つて云へばdisposeかや。昨今は単に古い本だらば
discard汁はうが宜しい。

290:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/26 07:18:36
123番 influenceも宜しいがimpact等impress等も強くて宜しい。

124番 e-mailの普及で絶滅した表現だが別所にまんだ生きてをる:
「本状と入れ違いに納付された場合には何とぞご容赦下さい」藁。
当ビルヂングのガクセイ時代は督促状を溜め込み卒業時に卒業証書と引き換へに払ふ如き
芸当が可能であつたが最近は大学等の授業料等もすつかり値が上がり僅か数ヶ月で
親元に電話が掛かるやうである。真に世知辛い世の中である。

125番 ムカーシのガクセイ等の自伝等に依れば旧制高校(全寮制)の学費は安く
学費等の免除は容易で寮食堂は「停食届」を出し払はずコソーリ食す手があり
小遣等は他のガクセイの財布を適当に利用し現に中村真一郎等は此等を実践した
と云ふが昨今は真に世知辛い。せめて院生から授業料を取るのは止めれ。
文部省が馬鹿だからさうはならなん。文部省はガクセイ時代箸にも棒にも
掛からなかつたがだうしても小役人になつてエバりたいと云ふヤシラがこぞつて
集合しとるもんで話にならない。馬鹿さ加減は他省庁でも似たやうなものだが
愚かにも執行能力を省ず権限だけ拡張せむと画策汁からボロがボロボロだがや。
小役人組織と其のありやうは早晩大改革が必要である。

126番 シカーシ高政タソもカネには大部苦労した様子だがや。

127番 明治のヤシラが何故エラかつたかを考へるに、ヤシラは若い時分から自ら
考へ自ら行動汁必要があつた。然るに昨今ではヂヂイが生き長らへて跋扈しとる
もんで経験不足の若いヤシラは歯が立たぬ。出る釘は打たれる。よつて生物学的に
云へば若いヤシラの成長遅延はヂヂイ世界に生きる為の順応である。精神は未熟でも
肉体の老化は容赦なくやつて来る。若いヤシラが活躍汁にはヂヂイ等の入り込めぬ
新天地を開拓汁事である。

128番 シカーシ、ロソドソは訪問汁には宜しいが住むには適さぬ。
London is a good place to visit but not to live in.

129番 チート畏つて云へばbuy→purchaseかや。

291:名無しさん@英語勉強中
07/07/26 07:45:41
>>286
ただの主婦のうちのオカンでも知ってるよ

292:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/26 08:15:27
130番 cf No.127及pp273~74。
此の文例は如何にも高政タソで優れてをる:其処でチート遊んでみやう。
日本語で文末まで聞かぬと意味が確定せぬ事象たちが屡々発生汁。
例へば世知辛くなる以前に小学校の校庭を放課後に開放汁処があつて、
かう云ふ看板が掛かつてをつたものである。即ち
「きょうはがっこうであそべま □ 」
即ち □ の処に「す」若しくは「せん」のパネルを入れるのである。
此文は末尾のdisagreeableの処を□にして反対語を入れると面白い。
即ちagreeable若しくはpleasantである。

131番 cf No.16及
「今頃誰だや?」Who can it be now?
URLリンク(www.youtube.com)

132番 offendもシカとキヲーク汁べき語である。
You can't be too careful not to offend girls by saying dirty jokes.等。
2重否定は難しい。当ビビビもnotを入れるべきか入れぬべきか分からんく
なるがや藁藁。
URLリンク(www.youtube.com)
2重否定以前に藁かして呉れるヤシ↓
URLリンク(georgebush.exblog.jp)

133番 シタタカ
(第2版)「そんな噂はデマですよ」 The rumour cannot be true.
(第3版)「そのうわさはデマだよ」 The rumour can not be true [must be false].

134番 ignorant等はチト他力本願aware等は自主not knowing等は分からぬニユアソスかや。

135番 当ビルヂングがかう云ふ尋ね方を汁とギヨつとされる藁。
おまいら諸君は各種の質問の仕方を研究汁。

293:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/27 15:17:15
136番 日本語の「自慢汁」はネガチブだがprideをもつ事は悪くない。
否、寧ろ早く修業を終へproud汁。
prideのないヤシ等は相手にせぬのが宜しい。
だもんで、此処は日本語のはうを
「彼が息子を自慢汁」→「彼が息子を誇りに思う」
でだうだや?

137番 ringをマーチト業界用語で云へば"halo"
田舎言葉的には此をヘイロウ等と発語汁藁。
URLリンク(ww2010.atmos.uiuc.edu)(Gh)/wwhlpr/cirrostratus.rxml

138番 此は和文と英文が宜しく調和(concord)汁。
シカーシ蛇足乍ら当ビビビ的に付記しれば、
I don't remember等I don't know等の類はdon'tにチート間抜け感が漂ふ。
よつてI remember nothing等I have no idea等と汁。

139番 此mayを使はずに云へば
probably>maybe>perhaps>possibly
等を用ゐるかや。
此処ではPerhaps he have not等かや。

294:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/27 15:17:58
140番 昨今カネの貸借話を聞かぬがサラ金が此を代替しとるんだなや藁。
フオレストp123もカネの例だがカネに絡まぬ文を探してみやう:
ググれば"might as well"と云ふ詩があり
URLリンク(arts.ucsc.edu)
ロツクバソドもあるさうだが
URLリンク(www.mightaswell.com)
「だうせ待たにやならんから座つてウカウカしとれば」
"Since you have to wait, you might as well sit down and relax."
URLリンク(idioms.thefreedictionary.com)
フラソクシナトラも歌つてをると云ふ
URLリンク(www.amazon.co.jp)
ブログにも「踊らにや損々」かと。
URLリンク(mightaswelldance.typepad.com)
Life might not be the party we hoped for,
but while we're here we might as well dance.
要汁にmightaswellはネガチブであつて乙女を誘ふだら
might as well have a cup of coffee?
とは云へん。シカーシ
might as well stay here tonight?
と汁と外面こそネガチブであるが意味は非常に強力である。
シカーシ此処迄姑息にせんでもマーチト正攻法で。
心の触れ合いは粘膜の触れ合いに先汁がや。
此はイカソなや藁
【札幌】「好きな体位は?」 高校夏休みの英作文にわいせつ表現 抗議受け差し替え
スレリンク(newsplus板)

295:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/27 15:21:49
結論を忘れたが、要汁に高政例文はmightaswellのネガチブ感が
非常に宜しく篭められてをる。流石は高政タソである。

296:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/28 11:08:38
>>293スマソPerhaps he has not等。

141番 此文は第2版で既に採用されてをるがググつても出て来ん。
シカーシ此も如何にも高政タソで非常に秀逸だなや。当ビでは此mayの用法に就き
此迄文法的理由付等詮索せず"I wish you happy new year"等と同様古風な
慣用句的用法とキヲークしてをり自らは好んで用ゐぬ表現であつた。
シカーシ此際、其辺の学習英文法参考書が何と云ふてをるかを調べると、
Forest5th(p123)が最も簡潔にして明瞭な説明をしてをる。即ち:
----------
【参考】文語では<May+主語+動詞の原形>の形で、「どうか~であり
ますように」という祈願を表す。
May you find happiness! (ご多幸をお祈りします!)
----------
無味乾燥マシタア等に至つては「祈願」と項目を立て例文を挙げて
をるだけで、如何にも感性無視点取開成高校生向けである藁。
更にp361に高政例文を2つ借用しとる藁藁。No.136及No.129。
此マシタアは奥付に初版発行年月日がなく姑息である。
当ビが中学生の時分に既にあつたから発行後30年は経つてをる。
今後もネタとして大に採用せむ。

mayを用ゐずに云へばI wish honest people prosperity等かや。
シカーシmayの一語がI wishの二語に倍増した割にイソパクトがない。

処でmayと云へばBrianMayタソが博士号を取得汁さうである:
【音楽】クイーンのブライアン・メイ、宇宙物理学の研究で博士号を取得へ
スレリンク(mnewsplus板)
当ビも饂飩の深奥を考究してをるが審査能力を持つヤシがをらぬから
博士等要らんがや。

297:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/28 11:10:10
チート長くなつてシモータので巻きませう。
助動詞の類は大学入試問題程度であらば紋切型が多いから何となく出来て
仕舞ひ困難を感ぜぬのであるが、実地へ出てみると此がナカナカ難しい。
実は当ビビビに於ても義務を表現汁詰もりで本来mustを使ふ処(らすぃ)に
shouldを用ゐ、shouldshouldshouldと連発し、其迄我慢してゐた(らすぃ)
ブロソド乙女(おまいら諸君から見れば充分オバサソかも知れん)がワナワナとうち
震へて「アッ...ソコ..違...ウッ.....ソコ..アハッ..must」等と云はれる始末である。
此困難を克服汁にはヤパーリ良質の例文を其場で(in situ=「淫最中」と読む)
滋々味はひシカとキヲーク汁し時宜を得て此等を正しく活用し其効力を実体験汁
しかない。単に文法参考書の類を薄ボソヤリと眺めてをつても大学入試を通過汁
のが関の山で戦地に於ては無益処か害をなす。
よつて高政例文に当たるのである。

142番143番のneedの用法は当ビがウカウカしとるだけかも知らんが余り見かけん。
寧ろ高政例文には"Whatever~may be"の如き常用例文が抜けてをるので各自
補充汁。高政本では別所に置かれてをるやうである(例へばp151左上2行目)。

144番~146番はought toであるが此oughtは抑も'owed'(基本文例No.2参照)と
云はれる。確かに高政3文例も皆過去の事象を念頭に置き云ふてをる。
江川解説p309では更に「ought toはshouldと完全互換で頻度はshouldが高く
米国ではought toは稀」と云ふ説を挙げてをる。確かに当ビも余り見かけん。

298:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/28 17:18:06
思ひ出したが上の「本来mustを使ふべき処(らすぃ)」とは、
「其は~に違ひありませんがね。」It must be ~.
若き当ビは此をIt should be~と遣つてをつたのである。

147番~150番should。
表現ロイヤルp99には「厳密に言えば、shallの過去形であるshouldの用法はすべて、
条件のif節が省略された仮定法である」と云ひ切つてをる。此は本当かや?
150番等に関しては江川解説p304に「emotional(感情的な)should」と紹介。

151番152番は所謂強い意志のwillでつなや。
151番シタタカ:
(第2版)人の口に戸は立たぬ。 People will talk.
(第3版)人の口に戸は立たぬ。しゃべらぬようにしておくわけにはいかぬ。
     People will talk. You can't keep them from talking.
#いづれもp207~p210「Habitual Actionの表わし方」参照注意されてをる。

153番~155番would。おまいら諸君は汎用のpolite表現"I would say"を追加汁。
154番シタタカ:
(第2版)何時間もポカンと座っていることがよくあった。
     He would often sit for hours doing nothing.
(第3版)何時間もポカンとよく座っていた。#英文不変
#第4版では主役が女性に代つたが確かに女性が適してをる。流石は高政タソである。
#当ビビビ的にはsitの後にstillを付けるのが好みだが此も高政タソに習ふた氣汁。

156番dare。当ビでは喧嘩の際に愛用How dare you say that等。

157番~159番hadbetter。此辺は第2版以降不変。
当ビ的には159番のgoodも宜しいがbenefitに置換汁も宜しい。

299:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/28 17:32:24
使はんかつたネタであるがチート補遺汁。
即ちcanと云へばスウヂイ・カトロ姐の"Can the can"である:
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.oldielyrics.com)
此題"Can the can"を如何に訳すかが問題である。

シカーシ此が↓
URLリンク(www.suziquatro.com)
かうなつてシモータ↓
URLリンク(www.suziquatro.com)
真に月日は残虐であるなや。藁

300:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/29 13:10:07
選挙の前に練習問題汁。

第2版の割愛された問題たち:
・人は時間を浪費してはならぬ。
 You must not waste [idle away] your time.
/ You must not spend your time foolishly.
・僕は眼鏡を新調しなければいけないな。
 I shall have to get a new pair of glasses.
・もっと前に君は彼に警告しておくべきだったのです。今からじゃもうおそい。
 You ought to have warned him long ago. It's too late now.
・君は何より煙草をやめるんですね。
 First of all you should give up [stop] smoking.

301:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/29 13:11:03
1.come and seeガイシュツ → III-8
2.tomorrow week等はvariationとして
 tomorrow next/last week, yesterday next/last week,
 the day after/before tomorrow/yesterday next/last week
 等々に拡張できるが、成程チート皮肉にパソチを利かせずにをれん
 エゲレス人の好みさうな表現であるが、如何にせむ不明確だもんで、
 自分で話してをつて分かんなくなるもんで、当ビビビ的には使用を避けたい。
6.sleep lateを用ゐるだら ×寝ぼう ○夜ふかし
7.飼主 ×master ○owner
 「特に、イヌは嗅覚が優れており、訓練すればヒトの尿(urine samples)から
 膀胱ガン(bladder cancer)を探し当てることができるとする研究もある」
 In particular, dogs have a keen sense of smell; some inventigations
 have revealed that dogs can be trained to recognize and flag (find)
 bladder cancer out of urine samples.
 URLリンク(news.bbc.co.uk)
 URLリンク(www.cbsnews.com)
11.idiomatic→good
18.当ビルヂングは英独仏を囓つた。大学院入試では外国語2つが科せられた。
 今でも独仏の田舎等に出ると独仏しか通用せんもんで片言乍ら役に立つてをる。
 ミュソヘソ郊外で道に迷ひ畑仕事しとつたお婆タソに駅は何処かと幾ら丁寧に尋ねても
 チートも分かつて呉れん。スタチオーソと一言云ふたら忽ち通じたのも愉快であつた。
 当ビ的には当ビ謹製饂飩の英語圏以外への普及を想定汁為今後はラテソ系言語も
 必要である。股米国権力者の言動には目に余る物がありヤシラをやつつける為には
 他国の協力がだうしても要る。
19.高政タソ訳カコイイ!
26.時計の進み遅れに就てはガイシュツI-8(>>172
31."see a doctor" の検索結果 約 1,480,000 件
   "consult a doctor" の検索結果 約 1,070,000 件
と云ふ訳で何とか糸冬了したので選挙に赴くのである。

302:名無しさん@英語勉強中
07/07/29 20:48:45
>>300
アッー!
そのレスで思い出した。模試で選挙行くの忘れてたorz
維新政党新風弱いから応援しないと負けるのに…

303:名無しさん@英語勉強中
07/07/30 01:07:25
模試? 選挙権あるのか・・・先生?

304:名無しさん@英語勉強中
07/07/30 23:56:20
>>303
ただの再受験生です。
前回の衆議院議員総選挙も寝ていたら終わっていたとか恥ずかしくて言えません。
I should have given an absentee vote...

305:名無しさん@英語勉強中
07/07/31 00:04:23
>>304
May I envy you being able to vote?

って映画Queenで女王陛下がおっしゃってました。

306:名無しさん@英語勉強中
07/07/31 00:18:04
>304
体壊さんように。
張り詰めすぎんように気楽にな。

307:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/31 02:30:33
第9週 マスゴミのネガチブキヤソペヘソにもかかはらずミソスの議席は
大した事はなかつた。よつて【便利な「動名詞」】である。
実は先週の助動詞に就て語源から出自を探る試みを纏める
心積りをしてをつたのだが時間がなかつた。後日に期す。

高政タソも第2版でかう云ふてをる:
----------
動名詞の便利な点は,名詞や代名詞と同じく,主語・目的語・
補語として使える他,自由に前置詞を前に置いて「…すること」
という内容を表わせるところにある.(pp.113~114,176~180参照)
----------
参照項たちは現行第4版pp133~134,194~198に相当汁。

第4版の御新規たちは161,162,168,170,173,176,177,178,179,182の
文たちである。即ち高政タソは10/24を入れ替へた。他にシタタカが3題あり、
半分程に手を加へて呉れた。過去の版の文例でチート惜しい文たち:

308:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/31 02:31:23
・既にそんなに時間を浪費  I hated myself for having
 して了った自分が口惜し  already wasted so much
 かった.(23)         time.

・部屋に入るや否や彼は上  On entering the room he
 衣をぬぎすてシャツ一枚  cast off his coat and began
 になって働き始めました.   workingin his shirt sleeves.
 (2) 

・セント・ルイスに着いた   On reaching St.Louis I still
 とき懐中にはまだ40ドル  had something like [some/
 ほど残っていた.(3)     about] forty dollars.

・苟も為すに足る事なれば  What is worth doing at all
 りっぱに果すに足れり.   is worth doing well.
 (23)         

・まったく,その時は泣き   Honestly,I felt like crying
 たくなったよ.(2)      then.

・幸福というものについて,  I think man will go on
 おそらく人間は永久に考  wondering about the nature
 え続けるだろうと思う.   of happiness for ever.
 (3)

・これからお話ししようと   The deloghtful experiences
 いう愉快な経験は自分か I am going to relate were not
 ら求めたものではなく,   of my own seeking, but
 いろいろな事情の結びつ  resulted from [the result of]
 きから自然に生れたもの  the combination of circum-
 でした.(3)          stances.

309:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/07/31 09:53:46
スマソ写し間違ひ:
× workingin his shirt sleeves
○ working in his shirt sleeves

× The deloghtful experiences
○ The delightful experiences

relateは「話の流れに関連して語る」意でチート難しいなや簡単にはtell you。
書き言葉だら本文ママで宜しいが話し言葉だら話し方に注意が要る:

The delightful experiences (チート間) I am gouing to relate (チート間)
were not of my own seeking, (チート間) but resulted from
the combination (チート間) of circumstances.

delight等は何やらほのぼの臭がして当ビ的には用ゐぬ。
此は確か30年程前の流行歌であるが:
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.lyricsondemand.com)
(ポツプうp広告が出る)
然もdelightful等自ら云ふのはチート押し付けがましい。
delightfulか否かの判定は聞く側に任すのが望ましい。

310:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/02 02:23:37
【チラ裏】
此節は即ち動名詞を含む重要汎用イヂオムを全て論ふ事になるので
ナカナカ大変だがや。高政タソも大部苦労した様子が入替経緯から
見て取れる。よつておまいら諸君も適宜加筆して大部苦労汁。

160番 二昔前は此種の文句が何故かTシヤツ等マグカツプ等に刷られてをり
当惑したものだが最近は見ん。此手の商品の図案選定決定権を持つ
ヤシラの学力及セソスは向上してゐるものと思はれる。藁。
股、二昔前は視覚の初期過程研究がピイクであり、視覚業界のヤシラは
此文句を一種のスロオガソに用ゐてをつた。聴覚は視覚の1/100以下の
意義しかないとは随分と聴覚を馬鹿にしたものである。
感情及思考に直結汁のは寧ろ聴覚だがや。よつて暗唱も自らの耳で
確かめながら口に汁のが宜しい。最近漸く聴覚勢が盛り返してをり
今後が楽しみである。
結論を急げば、「百聞一見に如ず」と云ふのはカナーリ愚かなヤシラを
対象に云ふ言であり、事実に反汁。判断能力を有汁賢者にとつては
視覚も聴覚も重要であり別次元の事象だから優劣はつかない。
股、160番の和文と英文は一致しない。「一見即信」だら可。

311:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/02 02:24:53
【チラ裏2】
161番162番 高政タソは第3版迄「覆水盆に帰らず」を採用。
163番 シタタカ 高政タソは第4版で「事実は事実で」の部分を追記。
164番 シタタカ 高政タソの第3版和文は「もうブーブーいうな」藁。
169番 生れつきガイシュツ →>>264
171番 2番目の文は第4版の御新規だが佳文だなや。
172番 当ビ的には"believe in early marriage" ググれば
 "believe in early marriage"の検索結果 15 件
 "believe in marrying young"の検索結果 5 件
173番 騒音おばさんの件をググつたが英字新聞等は掛からんかつた。
178番 oughtnotto及givingout及failingmarks及deserve4種混合チート難しい。
180番 ムカーシ700等で見た氣汁が手元になく不明。マシタアにはなかつた。
181番 シタタカ 第2版第3版では「僕等と一緒に散歩なさってはいかがです」
   What do you say to [What about] taking a walk with us?
182番 長いが佳文。シカーシpretextがチート難しい。当ビ的には
   "for some reason or other"
   "on some pretext or other" の検索結果 約 827 件
   "for some reason or other" の検索結果 約 268,000 件
   此んなサイトが引つ掛つた藁↓
   URLリンク(blog.livedoor.jp)

312:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/02 02:26:36
【チラ裏3】
太ヲモータのであるが、高政タソの好きなhalf an hour(68番121番) 此は
日本語で云へば「小一時間」かや藁。
漱石の偉大なる暗闇の先生は独語のMaiを「彼地のMaiは日本の3月に相当汁」
と云ひ放ち「うるわしき弥生」と訳し試験でもさう訳さぬと点を呉れず生徒たちを
困らせたと云ふ。此流儀に従へば「彼地のhalf an hourは日本の小一時間に
相当汁」と。藁藁。

暇潰しにチート大きな本屋に行つたら作文の受験生向け英作文参考書を3冊も
買つて仕舞ひますた:
・[実践編]英作文のトレーニング(乙会)
・[自由英作文編]英作文のトレーニング(乙会)
・大学入試「最難関大への英作文」大矢某著(桐原書店)
大矢某のヤシは乙会の2冊を纏めたやうな印象。
英作文等は基本語彙・基本用例・基本汎用短文を日頃から注意して仕込み
日々此等に親しみ時宜を得て高政修業等上の3冊程度の本等で答案の
纏め方を学ぶ事に尽きるのであらうが、其にしても受験生の分際で此等を
消化汁のは大変だらうなや。先づ御愁傷様と云ふ処だが、ナーニ当ビルヂング
だつて通つて来た道だがや。おまいら現代受験生諸君もせひぜひがんがれ。

313:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/03 13:00:34
【チラ裏4】夏休みだがね。当ビの受験生時代を省るに、既に小30年前には
受験生相手ブヂネスが興隆してゐた。本屋に居並ぶ受験生相手参考書群等は
課程や人心の変化と共に顔ぶれもチート変つたが、糞が多く味噌が少ない。
学識ある人士が本氣になつて纏めた仕事はさうざらにないのは残念乍ら
一般社会と同じだがや。
小一時間(half an hour)で思ひ出して書庫から発掘したのであるが、
当ビはかう云ふ本を勉強してゐた:
「英文解釈の最新研究---標準編」志賀武男(1972研究社)
其冊子を繰り返し見てゐたら幸か不幸か受験生時代が糸冬了したのである。
厳密に云へば勉強したのは英文と訳文を抽出した500エソ位の小冊子のはうで、
此は其後紛失してシモータ。暫くして古本屋の100均箱から此本を救済したので
ある。
当ビは高校入試の時点でマシタア英文法程度の文法の本は一渡り目を通し、高1
位で「でる単」「文頻」「修業(基本文例のみ)」を済ませてゐたので
英語では余り苦労しなかつた。他に高校の教科書(三省堂CROWN)が
良質であつた(とヲモータのは後になつてからで、実は当時別の学校にゐた
ガアルフレソドが同じ教科書だつたので張り合つたのである藁)ので是を熟読し
更に上の本と、仕上げに赤本で答案の作り方を練習した程度である。
勿論一直線ではなく試行錯誤と紆余曲折があるが、身に着ゐたのは大体
此程度であつたがや。今やるにしても此程度しかできんやうな氣汁。

サテ前置が長くなつたが、上の志賀タソの本の最初にある解釈用例文である。
志賀タソは予備校教師叩き上げのやうで、最初に最難問を配しる虚仮威しを
しとる藁:
So far is it from being true that men are naturally equal that
no two persons can be half an hour together but one shall gain an
evident superiority over the other.
志賀タソは「正常な教養人の文で、此が分からんならおまいの頭が悪い」と
云ふのである藁。

314:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/03 13:28:45
ググつたらhalf an hour=「小一時間」は有名な話かや:
URLリンク(mentai.2ch.net)

128 名前: k30 投稿日: 2001/06/01(金) 12:51
質問です。
「小一時間」というのは何分なのでしょうか?
私はずっと30分位を指すものと思っていましたが、
周囲の人間に聞くと一時間弱という人が圧倒的に多いのです・・・


129 名前: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日: 2001/06/01(金) 12:53
>>128
60進法の時間間隔ではないらしい
130 名前: k30 投稿日: 2001/06/01(金) 15:11

>>129
名無し象は鼻がウナギだ! さんありがとう御座います。
こ 【小】数量を表す名詞または数詞に付いて、
それよりすこし少ないがほぼそのくらいの意を表す。
と考えると、30分位と考えていた私は分が悪いのですが、
慣用的に「小一時間」は30分程度というふうに使われて
いたような気がします。


135 名前: 吾輩は名無しである 投稿日: 2001/06/01(金) 22:04
>>k30
私の高校時代同じクラスの角田君は英語の時間"half an hour"を
「小一時間」と訳してみんなに馬鹿にされました。おわり。

315:名無しさん@英語勉強中
07/08/04 00:20:55
俺もoftenを「しばしば」と訳してバカに馬鹿にされたなあ

316:名無しさん@英語勉強中
07/08/04 13:54:28
>>312
■大名古屋うどん親父に質問!

大矢「最難関大への英作文」に
「イタリアで食されるトマトの由来はイタリアではない」
という文を not came from Italy 
と英訳しているが、
佐々木たそ?(ん、じゃないんだね)ならどう言うだろうか?
not derived from Italy ならわかるが、Italy のハナシで
come は、どうだろう?


317:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/04 16:41:58
>>316タソ
高政タソに成り代つて僭越ながら当ビルヂングがお答へ汁。
derive等は「変形して~に成る」意で、派生語等式の導出等に用ゐる。
イタリアと云ふ國が転じてトマトに成る訳ではないもんでのでチート不適だなや。
大矢某の当該箇所は見てをらんが、「由来」と云ふ言葉遣ひが悪くて
寧ろ「原産」だなや。生物(ナマモノ)学者の当ビ的には
"Tomato is not originated in Italy."
"Tomato had not been growing in Italy."(南米原産と後に続けて云ふなら)
等。
シカーシ大矢某の"not (originally) came from Italy"は一向に構はない。
寧ろ成る可く易しく表現汁態度は好ましい。
大矢某はイタリア文学科卒でパスタ研究家と自称してをるから、
物理学専攻修了でうどん屋の当ビルヂングとナカナカ良い勝負だなや藁。

【チラ裏5】
ソロソロ梅を干す時季となつたなや。練習問題汁週末である。

第2版の割愛された問題たち:
・君は禁酒禁煙したほうがいいと僕は思うな。
 I think you had better give up smoking and drinking.
・英語の勉強をいつ頃からお始めになったのですか。
 When did you begin learning English?
・今更とやかく言ってみてもはじまらない。
 It's no use arguing about it now.

予備編の練習問題としては上記の程度の短文が宜しいなや。
基本文例の直接の応用、及、基本文例の補遺等を勘案して。

318:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/04 16:43:08
4.当ビ的には"love"を用ゐる:
  "love travelling alone"の検索結果 56 件
  "fond of travelling alone"の検索結果 6 件
  当ビルヂングは敵も多いが味方も多い。ムカーシ米国の大先生A(中立)の
  研究室に遠征汁際に、味方の米国人Bからメヘル忠告が入つた。
  Bとは日本人老害大先生Cを共通の敵としてゐたが、Bが云ふには
  "A LOVES C"だからCの悪口云はんやう氣つけれと云ふのであつた。
  (勿論ゲイ話ではない---geyは多いから此は別に氣つけねばならん)
  と云ふ具合に、現代ではloveを用ゐるにさう懼れる必要もないがや。
  
9.デヂャーヴー(deja vu) →練習問題V-12

10.日本人は「反省しる」と云ふ言葉に弱いやうだが此は抑も
  「反(ま)た反(ひるがへ)つて省(かへりみ)る」事を意味し、
  英語で云へばreflectionだがや。
  従つて ×反省してみないで ○考えてみないで

11.此処は基本文例160番を直接応用できさうである。即ち
  Hurting others is hurting ourselves.
  此文でググると4件出る。
  
12.Well this Japanese part could be shortened and maybe even slightly
  sophisticated, and English accordingly, but I would say you pupils
  should obey the teacher first of all. You must, therefore,
  learn Takamasa-taso.

14.佳文 What's done is done, and there's no undoing it now等、一種の
  決まり文句だなや。

15.「どうしても」を「にもかかはらず」と考へればnevertheless。
  「だからこそ」と考へればall the more, still the same, still more等。
  シカーシ入試等では出題者の意向を正しく読み取る事が肝要だがや藁。

319:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/04 16:58:01
20."of my own making" の検索結果 約 117,000 件
  此も一種の慣用句だなや。
  18番もさうだが所謂There's構文。
  "there's no one but myself to blame"の検索結果 60 件
  さうさう当ビ的には此で覚へた↓
  URLリンク(www.youtube.com)
  (00:39辺)
  URLリンク(www.songmeanings.net)
  クイイソの歌は慣用句を多用しとるから英語の勉強に適汁。
  日本限定版カラオケもあるがね↓
  URLリンク(www.amazon.co.jp)
  此は当ビも所蔵してをるが㌧でもない値段になつとるなや藁。

>>316タソにマーチト付記汁と、「原産」を辞書で見ると"native"の語も
挙げられてをるが、此はヒトの場合に用ゐる事が多いのでトマトにはお勧めしない。
native speaker等。特に注意汁べき用例は"native American"で、
イソディアソの事を最近はかう云ふ。彼等はイソド原産ではないのでIndianの表現は
抑も誤りであり、昨今は人種差別(racial discrimination,racism)に殊更
敏感である為、"native American"と一種の敬意を込めて云ふのである。
ググれば"native American" の検索結果 約 126,000,000 件等。
native Japaneseだら差詰「アイヌ」だなや。
当ビルヂングはnative Nagoyanだがや藁。

320:316
07/08/05 08:38:47
>>317>>319

納得っす。きしめん、ゴチっす。
パスタ屋の本も悩ましいが
うどん屋のオヤジの「差詰」という
日本語にも、嘆息するなや(がや、っすか?)。

321:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/07 02:06:13
第10週 修業カキコに平行し暇を見つけては「リイダアズ英和辞典」を読んでをる。
aから始めて100ペエヂ位しか進んでをらんが、適語が挙げてをらん等をハケーソし
適当に楽しんでをる。タマに知らん語もある。
おまいら諸君も或程度英語を読み込んだとヲモータら辞書を通読汁。最近のG4等、
大部親切に出来てをるやうだから読み易いのではないかや?
通読汁と辞書が手に馴染み各項パラパラし易くなるがね。
当ビルヂングの如く本業と生活上の情報収集で英語に浸つて何十年か経ると
平生辞書は引かん。引かんで済ます藁。引けば不満足な定義に腹が立つことも
あり、批判の対象である。
例へばaffirmative actionはリイダアズ(初版)では「積極行動」と訳されてをるが、
此では何の事か分からん。此は「(差別されてきたと思われる)少数民族などに、
(差別を是正して)積極的に優遇する制度、政策」を指すのである。よつて
「差別是正目的の少数優遇策」とでも訳汁。
alternativeを「二者択一」の意味で用ゐるのは稀であつて、「他に採り得る方法」
ハキーリ云へば「別法(べつぱう)」を用例の第一に挙げるべきだがや。
吉川幸次郎タソは「辞書は何を用ゐるべきでせうか」と聞かれ、「用ゐるに如かず」
と答へたと云ふ事であるが、当ビ的にも辞書の記述は「おまいは既に氏んでをる」
水準であり言葉を汁にはマシな生きた用例に当たるのが最も宜しい。
辞書の言葉は生きた文例から抽出精製された瞬間、既に氏んでをると心得へて
をくべきだがや。

よつて【心得ておくべき「分詞」の用法】である。
高政タソも第2版でかう云ふてをる:
----------
[be+現在分詞]で進行形,[be+過去分詞]で受身形を作る
場合以外の重要な用例が賑かに並んでいる。分詞構文(Parti-
cipial Construction)なるものは作文ではそれ程必要としない
から,ほんの数例を挙げるにとどめた.
----------
参照項はない。

322:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/07 02:07:22
第4版の御新規たちは184,191,199の3例たち、他にシタタカ2例たちがあるが、要汁に
本節は殆ど変更されてをらん。用例を見れば云ふ迄もない(needless to say)が、
此は高政タソが手を抜いたのではなくて、変更の必要がない程、最初から完成度が
高かつたのである。
過去の版の文例でチート惜しい文たち。つか3例全文:

・一旦なしたことは元通り  Things done cannot be
 にはならぬ.(23)     undone.

 #前節練習IX-14ガイシュツ、つか発展的解消(be progressively absorbed into)

・君はいつ散髪したのです  When did you have [get]
 か.(23)         your hair cut?

・叫び声に驚いて彼女は階  Alarmed with the cries, she
 下にかけ降りて来た.   came running downstairs.
 (23)

 (第3版の高政タソカキコ)
  Cf.He was lying on the bed (with) his hands clapsed behind
  his head.(付帯状況)
  (類例)After the thunderstorm the morning was cold and brilliant
  with the air washed clean and the moisture dripping from the trees.

・僕はいま試験の準備に忙  I am busy preparing for
 しいんです.(2)     the examination.

323:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/07 02:10:47
【チラ裏】
前節181番(後半)思ひ出したが新幹線等のアナウソス:
"We are looking forward to serving you again."
ググると37件しかなく5件はjpサイト。んなバカ丁寧な放送汁鉄道は
日本だけかや藁。

185番 当ビが書くだら"The unexpected things/affairs"だなや。
   かう云ふ風にはチート怖くて書けん。当ビもまんだ修業が足らん。

188番 "in your sleep"も安全圏を見越して"while you were sleeping"

189番シタタカ (第2版)(第3版)自動車が(the motor-car)角をまがって...

190番シタタカ (第2版)(第3版)
  「君は英語で用を足すことが出来ますか.」
  "Can you make yourself understood in English?"

192番 此"rather"は「チート」に匹敵汁藁。此語は人名にも用ゐられ
  Ratherと云へば先づはDan Ratherタソ↓
  URLリンク(en.wikipedia.org)

194番 "earning my living"シビレ表現。

196番 最近結核で最近大騒ぎがあつたがや:
  URLリンク(www.npr.org)

199番 "the way they are"シビレ表現。

201番 △無事 ○賢明

324:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/07 02:11:31
202番 天気の話は大学入試でも出てをかしくないなや。
  日本の天気予報でもカナーリ難しい話をしとるのだが、何度も聴けば
  段々と分かる。英語の表現も慣れれば何でもないがや:
  例へば"isolated rain shower"とは何か?
  シカーシ此んなサイトをクリクリしると1日潰れて仕舞ふがね:
  URLリンク(www.earthsky.org)
  URLリンク(www.weather.gov)
  シカーシ皆1日や2日潰してをるのである藁。

203番 durableがチート難しい。当ビ的には"do not live long"。
  ストロボ等の閃光の発光時間等を"duration time"等と云ふ。
  尚、此例文に続けて「シカーシ世界最古の木造建築と云はれる法隆寺の
  建築は1300年もの風雪地震に耐へ」云々の説明を英作文汁と面白くも
  あるし実力はメキメキ(ry
  URLリンク(www.horyuji.or.jp)

325:名無しさん@英語勉強中
07/08/07 22:59:24
>>322
「私の父はテレビを見ながら、ソファーにもたれて、手を頭の後ろで組みながら寝ていた。」
確かこんなのが、去年駿台の英作のテキストに載ってましたが…
これは偶然なんでしょうかねえ…
ちなみに修業に載っている「閏年は4年に一回やってくる」
っていうのも駿台のテキストにありましたよ。

326:名無しさん@英語勉強中
07/08/08 00:46:50
>>325
例文をごっそり拝借し生活水準の向上に(ry

327:名無しさん@英語勉強中
07/08/08 06:14:51
20年程前英文科の学生だったとき英文構成法を研究社英和中第5版で構文研究してみたところほぼ対応しておりました。ネタ本はどちらも英国の辞書らしいですな。


328:名無しさん@英語勉強中
07/08/08 18:25:31
ホーンビー?
文型とかと例文集とは同一にろんじられないような

329:名無しさん@英語勉強中
07/08/09 13:02:19
同様にプログレッシブ

330:名無しさん@英語勉強中
07/08/09 13:13:30
>>329
プログレッシブ(きゅう)の文型表示に慣れるために構成法の例文をそれであたってみた。文意の異なるもの多数。もちろん文型は同じ。構成法のおかげでプログレが馴染んだ。


331:名無しさん@英語勉強中
07/08/09 19:20:00
>>255
たったの600頁位で滅茶苦茶多い???

332:名無しさん@英語勉強中
07/08/09 19:31:30
>>321
吉川大先生なら辞書は「用ゐぬに如かず」とのたもうたのでは。

333:名無しさん@英語勉強中
07/08/09 21:50:26
>>331
おっさん乙
昔と今はちがうのをちゃんと理解しよう

334:名無しさん@英語勉強中
07/08/09 22:03:23
>>333

255やけど、ワシもおっさんやで。
おっさんやけどフォレストは本の厚み
に騙される、ちゅうてんねん。
兄ちゃんも、実はおっさんやろ?
若ぶってもわかる、ここに居るいうだけで。

335:名無しさん@英語勉強中
07/08/10 00:20:41
ビルチング師は思考訓練の場としての英文解釈は知ってるのかな?
かなり有名だから知ってるかもしれないけど、万が一知らなかったら絶対目を通すべし

336:名無しさん@英語勉強中
07/08/10 00:21:50
薄型がはやりなの。世の中薄型製品トレンド。

337:名無しさん@英語勉強中
07/08/10 01:00:29
人情も薄いのが流行りですしね


338:名無しさん@英語勉強中
07/08/10 01:10:19
超うすうす。

339:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/10 08:21:12
【チラ裏2】
199番 チート時勢に不一致だもんで改訂汁:
prices → taxes 等。

例文をマーチト敷衍して
「物価は変わっていないが税金やら社会保険(social insurance payment)
やらが上がって可処分所得(disposable income)が下がってる。
しかし、なるほど家電品(electric appliances)の値段は変わってないが、
品質は低下しているから、カネは余計にかかることになる。
子供の教育には出費を惜しみたくないが、それに付け込んだあの大学
授業料の値上げは何だ?それに見合った授業はしていないだろう?
生活水準を下げたくなければ子供の数を減らすのは必然だ。長寿は
大変結構だが、おかげで右肩上がり(ever-increasing,constant growth)の
経済成長しか想定していなかった年金制度は原理的に崩壊だ。
かくして生活水準の低下は必定である。」
とやらかすかとヲモータが原文の構造を維持したまま発展的に解消汁のは
チート無理があつたスマソ藁。
203番 当ビの第4版(昭和63年6月25日第48刷)は誤植が残つとるがね。
「構して」→「概して」

340:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/10 08:23:29
>>325タソ 
新版で削除されたのを好い事にパクつたなら人道的に問題だなや。
シカーシ閏年を年5回に汁訳にもイカソしなあ。
当ビの時代は高校でも作文(Composition)の授業があつた。
高校でも予備校でも最も詰まらんヤシラが担当してをつたもんだが、
今でも同じかや?
駿台と云へば、数学の「4N+Y」(うる覚へ)は見事な内容だつたし、
芳名失念したがヒツピイのおじさんも芸風を既に確立してをつた。
物理の山本タソは別格、ファイソマソ流の坂間タソ、人気はなかつたが谷タソは
見てゐて愉快、世界史の大岡タソの機関銃トヲクにはビクーリしたがね藁。

>>327タソ CODかや?

>>327-330タソ 当ビの時代は研究社の新英和中辞典(第4版)が主流だつたが、
最近はプログレ・G4・Wisdomあたりかや。
リイダアズも第2版、これに対抗した(?)グラソドコソサイスと云ふのも出とるなや。
勝俣「活用大事典」の通読を敢行したヤシもをつたが、これも大改訂新版が
出とると。シカーシ買つてもだうせ読まんでな。

>>332タソ 其の通りスマソ。元ネタは中村真一郎タソ「辞書を語る」(岩波)で、
「用いないに若(し)かない」とあつた。うる覚へスマソ。

>>335タソ 持つとる持つとる。前書に「筆者の経済的窮状」とあつたので
当ビも裕福でないが喜捨した。シカーシ読んどらんがや。当ビの業界では
「むずかしいことをやさしく」
「やさしいことをふかく」
「ふかいことをゆかいに」
の態度が尊重されるもんでな。
(上記は井上ひさしタソ)

341:名無しさん@英語勉強中
07/08/10 15:55:33
>>340
業界ってうどん業界?

342:名無しさん@英語勉強中
07/08/10 18:28:24
佐々木先生は結局何年間イギリスに行っていたのだろう

343:名無しさん@英語勉強中
07/08/11 01:18:01
佐々木師の本に手を出したいけど、大学受験生にはちとレベル高すぎてとっつきにくいんだよね…
早く大学生になって佐々木師の本を読破したいぜ

344:名無しさん@英語勉強中
07/08/11 11:06:42
>>333
軽佻浮薄の世の風潮に流されるのをよしとする輩は
そもそも佐々木師の本に興味なんぞ持たんだろう 

345:名無しさん@英語勉強中
07/08/11 23:18:29
>>312
・[実践編]英作文のトレーニング(乙会)
・[自由英作文編]英作文のトレーニング(乙会)

この2冊は現在の英作文の参考書の中でも一番難しい部類に入るぜよ

346:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 09:56:39
受験板で超簡単に
分からない単語の推測法とか
語義イメージ使った話とかしてたら
単発IDにいきなり、キモいだの虫酸が走るだの押し付けるなだの言われた><
まあレスが長くなったのも悪いんだけどさ。
やっぱこのスレが一番いい…。

2chは怖いインターネッツですね(´・ω・`)

347:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 10:00:37
>>346
キモい(笑
虫酸が走る(笑

348:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 10:13:44
>>347
(´;ω;`)ウッ

349:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/12 10:35:28
梅を干す時季であるが先週はチート忙しく、まんだ干してをらんのである。
よつて先づは練習問題汁。

割愛された第2版所収の問題たち:
・公園を散歩しているとジェット機の数編隊が東の方へ飛んでいくのが
 見えた。
 (While)Walking in the park, I saw several formations of jet planes
 flying eastward.
 #フォオメイシオソがチート難しいが此は日本の教育で軍事用語が見事に避けられて
  をるからだがや。サカー等フトボヲル等のスポルツでは「陣形」等不可欠な概念。
・夜おそくまで私達はおきて話しをしていました。
 We sat up talking till late [far into the night].
 (当ビ拙訳)We continued talking until midnight.
・可哀想にその女は路傍の(on the roadside)雪の中で凍え死んで
 (frozen to death)いました。
 The poor woman lay frozen to death in the snow on the roadside.
 (当ビ拙訳)Sadly to say, the woman was found frozen to death...
・議論などに時間をつぶすな。
 Don't waste time arguing.
・久しぶりに会ってみると、スマートな青年紳士になっているので
 少なからず面喰った。
 Coming across after so many years, I was not a little surprised to
 find him grown into a smart-looking [fine] young gentleman.
 (当ビ拙訳)I was a bit surprised to find him, after years of time,
 turned out to be a good looking young gentleman.
 #smart(カコイイ)~イイ感じの~nice(good) looking等。
 #neatはNEETと同音で迂闊に使へなくなつてシモータ:
 スレリンク(bizplus板)

350:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/12 10:37:24
【チラ裏3】予備編練習問題が難しければ短文に分割汁。

1.「迫り来る試験」当ビ的には"upcoming examination"を考へたが
 "upcoming examination " の検索結果 約 13,200 件
 "approaching examination" の検索結果 約 441 件
 チート軽く、此処は高政タソの云ふ通り「ヒシヒシと迫り来る」感の
 approachingが宜しいなや。
3.(当ビ拙訳)Resistered, please.
 (類)「速達でおながいしまつ」Express, please.
 (Send this letter by express mail, please.)
7.「ああいった人間だから」
 "Being the sort of man he is"の検索結果 16 件
 "Being the kind of man he is"の検索結果 33 件
 "Being the kind of person he is"の検索結果 66 件
 "Being the sort of person he is"の検索結果 20 件
 「過ぎたことは過ぎたことに」此は有名:
 "let bygones be bygones" の検索結果 約 195,000 件
 (当ビ拙訳)He is so serious guy, as you know, that he can't ~.
9.高政タソ訳は見事だが僭越乍らチート改変汁:
 He listened to our talking, smiling, not saying a word.
10.huddledチート難しいpressedはだうだや?
 Two weeks later, the search party found their dead bodies in their
 tent pressing each other as if they were trying to warm up together.
 (参考)「ハリーポッターのas though」の件
 URLリンク(www9.plala.or.jp)
14.第2版のはうがシムプルで宜しいなや。
18.makingだら鐘や太鼓で音出しとるやうだからso noisy thatで宜しいなや。
19.「振り返る」当ビ的にはlook back.
20.「自律的に」はautonomouslyの訳語だなや。肺が動くわけではないもんで
 Breathing is automatic: it goes on autonomously, getting new air into
 lung and used air out, about eighteen times per minute.

351:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/12 10:40:45
【チラ裏4】keep~ing2題:

「You Keep Me Hanging On」
URLリンク(youtube.com)
本歌はSupremes
URLリンク(www.youtube.com)
である事を予備知識と汁ば、此が何故GoGoGirl付であるかが理解される:
URLリンク(www.youtube.com)

「高政タソの御陰で合格点を越へてゐられる」
高政タソ just keeps on pushin' my score over the borderline.
URLリンク(www.youtube.com)

>>345タソ 最良は高政タソの修業。
>>346-347タソたち 当ビ謹製の梅干は酸味が強烈で虫酸が走る。

よつて梅を干し、来週は愈々「不定詞」だがや。

352:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 19:56:01
>>346
どうみてもこのスレにキモくて虫酸が走る人がいるんですけど

353:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 22:15:48
↑ああ、お前な

354:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 22:30:43
修業にマーカーを引っぱりたいのだけれども
やっぱ鉛筆にしておくのがよろしい?
黄色の蛍光ペンは8年経っても色が薄れないのが確認できたけれど
何十年か後に退色していたら悲しいしなあ…

皆さんは大切な本には何で書き込まれてますか?

355:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 22:53:35
本当に大切な本には直接書き込まず、ポストイット貼ってそこに書き込む

356:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 23:06:17
私はICレコーダーに間違えたことや気づいたことを録音しています。

「あの情報どこにあったかな」と検索するのには向きませんが、
何回も復習をするのにはとても向いてます。

357:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 23:50:57
>>354
勉強するために買ってるんだから、汚すことを恐れるな!
汚れるのが嫌ならもう1冊買えばいいだけ。

358:名無しさん@英語勉強中
07/08/12 23:53:00
>>356
自分の声きくと死にたくならないかね

359:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 00:04:32
>>357
すいません、論点と外れたことを書いた私が悪いのですが、
書き込みと録音を併用しています。

書き込みは軽く印をつけたりキーワードに線を引くくらいで、
詳しい説明や覚えたいことなどは吹き込んでいます。

吹き込みには、
本を汚さなくてよいいう消極的な理由でなく、
記憶効率がよい、復習が気軽などの積極的な利点があると思います。

>>358
それはありますw
ただ、合成音声やプロの吹き込みより
自分の声のほうが格段に頭に残ります。


360:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 00:05:27
よく映画なんかで、事件現場を調査しながら自分の声を録音
してる奴いるよな。多分あれをヒントにしてるんだろうけど、俺
も真似しようっとw

361:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 00:37:23
レスありがとうございます。
みなさん色々工夫されてますね。
自分の声を吹き込むのは、自分の性格上、
機器操作などで嫌になりそうで自分に合わないと思いますし、
付箋等貼ってもなくす気がしてならないので、
>>357の通り、いざとなったらもう一冊買う覚悟でいきます!

362:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 01:00:24
>>313
神保町とかで

「英文解釈の最新研究---標準編」志賀武男(1972研究社)

みたいな古典的名著が置いてそうな古本屋誰か知らんかのう?
あそこは普段普通の本屋しか行かない人にとっては非常に探しづらい…


363:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 02:10:19
英文構成法とはどのように使い分けたらいいのあるいは
著者はどんな位置づけで書いたんだ?

364:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 08:59:02
修業の入門編として書いたが実際は結構難しい
てか日本語が古かったり難しかったりでもう無理して使うことないだろ構成法はw

365:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 11:00:06
>>363
前書き読めばわかる。

366:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 11:58:13
こういう古色蒼然とした本って持ってるだけでもいいよね。
書棚に並んでいるだけでもなんか知的になったような気分になれる。
それとそれぞれの本の匂い。紙質とかインクとかによって微妙に違う。
そういうそれぞれの本特有の匂いというのも実にいい。
渡部昇一先生も、本は読むだけでなく持っていて眺めるだけでも
精神衛生上好ましい影響をもたらすものだ、と仰っています。
僕も将来は渡部先生のように書庫専用の蔵を持てるくらいになりたい。

367:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 15:52:40
新保守の輩は反共を唱えただけで非難の対象が無くなると何をしてよいかわからず、バブルの精算をすべきところを仲間割れし社会党を奪い合い莫大な赤字をもたらした。


368:名無しさん@英語勉強中
07/08/13 21:38:17
は?

369:名無しさん@英語勉強中
07/08/14 02:07:36
>>367
そういう輩を責任政党と擁護し、消費経済者向けに大衆受けする本を多数書き金を儲けて自らの知的生活とやらの向上をはかったのがナベショー。英語学者なら英語学を全面にだしてほしかった

370:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/14 09:15:36
第11週
お盆だもんで出勤帰宅ラツシユの電車も様相を異にしてをり、
邪魔されずに何かヂクーリ汁には最適の時節であるが、残念乍ら
当ビのブヂネスは消へる魔球と同様、暑さと湿度に滅法弱く、
ブヂネスは「暮」に廻してお盆はマターリ汁のである。
世の中には如何に絶対零度に近づくかを人生の最大目標にして
をるヤシラがをるが、ヤシラも「暮」が稼ぎ時ださうである。即ち振動が
熱になつて仕舞ふので、工場やトラツクが停止汁(らすぃ)元旦の
0時~5時頃迄が最も静穏である、と。

よつて【英作文にひんぱんに用いる「分詞」の用例】である。
52文例あり平生の倍であるが、マターリ勉強汁。
高政タソも第2版でかう云ふてをる:
----------
 ある不定詞が名詞用法か形容詞用法か副詞用法かなどという
ことを一々深刻に考えこんだり口角泡を飛ばして議論したりす
るのは愚かである.所謂「不定詞」の姿を正しくつかみ,それが
自由自在に使えればよい.使用範囲の広いこと正に驚くべきも
のがある.しかし溜息をつかなくてもいい.根気よく口頭練習
を行えばやがて何でもなくなる.(pp.114~116,176~177参照)
----------
参照項は現行第4版pp.134~135,194~195に相当汁。

371:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/14 09:17:30
第4版の御新規たちは212,213,214,216,226,227,228,237,238,
244,251,253の12例たち、211は参考文からの昇格であり、シタタカも
5例たちがある。

過去の版の文例でチート惜しい文たち:

・説得に努めたのですが,  I tried to persuade him, but
 駄目でした.(2)      in vain.

・彼は毎週欠かさず故郷に  He never fails to write home
 便りを書きます.(23)   every week.

 #第3版高政タソ注:'He writes ... without fail'としてもよい。

・どうも奴さん気でも狂っ  He seems to have taken leave
 たらしいな.(23)     of his senses.
 
・見た所,彼女も若い頃は  She appears to have been a
 美人だったらしい.(23)  beauty in her age.

・きょうは僕の誕生日にな  Today happen to be my birthday.
 るんでね.(3)

 Cf. "As it happens, today is my birthday." "Is that so? Well,
 many happy returns of the day."

・人は生きる為に食い、食  We eat to live, and not live
 う為に生きるに非ず.(2)  to eat.

・生きるためには食わなきゃ Must one not eat to live?
 ならんな.しかり.(3)   One must.

372:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/14 09:19:14
・生きるためには食わなきゃ Must one not eat to live?
 ならんな.しかり.(3)   One must.

・この水は飲めますか.   Is this water good to drink?
 (23)
 #第3版高政タソ注:
 Cf.This soup is too hot (for me が了解) to drink.

・謙虚で,自分のことなど  He was too modest to talk
 口にしなかった.(3)    about himself. See p.228

・腹が立って物が言えなか  I was too angry to speak.
 った.(2)         [=I was so angry as to be
              unable to speak.] See p.287

・お前の外には私の頼りに  I haven't any one but you to
 する者はいない.(23)   depend upon.
 #238番の類例

・運動会は日曜日の予定で  Our athletic meet is to be
 すが雨天の場合は順延に  held on Sunday, but in case
 なります.(23)      of rain it will be postponed
              till the next fine day.
 (類題)Let me know when you are to arrive. (到着ご予定の時刻)

・お宅まで彼に自動車で送  Shall I have him [get him to]
 らせましょうか.(23)   drive you home?

・彼に自分の過りを悟らせ  He must be made to see his
 ねばならぬ.(2)      error.

373:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/14 09:20:14
【チラ裏】
忘れてをつたが嗚呼此表現は高政タソに倣つたのだなと今更乍ら
思ひ汁今日此頃だがや。

204番 Teaching is learning. Cf.No.160
206番 僭越ながら和文を改:「誰もやってないことを何か」
208番 Cf.Nos.98,130,225
209番 此処の"I don't know"は此で宜しいが、迂闊に
   「分かりません」と云ふと莫迦だと思ふ莫迦がをる。
    さう云ふ場合は"I have no idea"と宣言汁。
210番 和文の内容だらI hear he is serious / seriously ill.で可。
211番 210番の参考文から昇格。
212番 (類題)割愛問題X(>>349末題)
213番 examine(診察)と共にpulpate(触診)の表現を汁。
214番 (類題)練習問題X-12
215番 「敵」に相当汁表現enemyの他にfoe(フォー)等opponent等も汁。
   「味方」はfriend等ally等。
217番 in time等on time等。Cf.No.244
   so as toは古風なやうで現在も多用。217~219,229番たち4例。
220番 此処にもkeep~ing
223番 キ印 の検索結果 約 49,200 件
   (参考)逝印 の検索結果 約 11,200 件
       逝き印 の検索結果 約 2,700 件
226番 「扱ひが難しい」だら"to treat"
227番 "exhibit emotion" の検索結果 約 2,240 件
   "expose emotion"の検索結果 56 件
228番 (類題)練習問題IX-19   
233番シタタカ
   (第2版)話を聞いていると此奴馬鹿じゃないかと思うよ.
   (第3版)話を聞いているとこいつばかじゃないかと思うよ.
    To hear him talk, you would take him for a fool.

374:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/14 09:21:17
234番シタタカ
   (第2版)不思議なことに,ドアーはひとりでに開いた.
        Strange to say, the room was empty.
   #第3版は現行第4版と同。
   「変」strange等odd等queer等peculiar等singular等curious等
      quaint等weird等、意味の違ひに注意汁。
236番 「始末屋」は「闇の始末屋」等の意味に変つてシモータ。
   「締まり屋」等、「倹約家」等。
240番 plansと複数形が用ゐられてをるのはパパの様々な構想のうちの
   一つであつた為と思はれる。「コソセソト」は"AC mains"で、必ず
   複数形で用ゐられるが、此は線が2本(アアス付or3相の場合は3本)
   存在汁為と思はれる(いづれも未確認)。
241番 各自改変汁。
242番 貸し手の立場ではto let、借り手の立場ではto rent。
245番シタタカ
   (第2版)(第3版)それは君が悪いのです.
   You are to blame for it.
249番シタタカ
   (第2版)彼の命令に従うほか仕方がありませんでした.
    There was nothing [no help] for it but to obey his orders.
   (第3版)待つほかしかたがありませんでした.
    There was nothing [no help] for it but to wait.
251番 "a man in his position" の検索結果 約 29,800 件
   "a man of his position" の検索結果 約 11,400 件
252番 アッー此辺は「原形不定詞」かや。
    Queenタソ等の歌詞はイヂオム盛り沢山であり、禿藁口パクプロモであるが
    "Nothing in this world, nothing, would make him stay"等:
    URLリンク(www.youtube.com)
    (01:50~01:55付近)
254番シタタカ "Oh, it's you, John"部分が追加。

375:大 名 古 屋 ビ ル ヂ ン グ
07/08/14 09:52:25
スマソ>>373
× 213番 examine(診察)と共にpulpate(触診)の表現を汁。
○ 213番 examine(診察)と共にpalpate(触診)の表現を汁。

>>354タソ
当ビは「コソタクトZ」使用:
URLリンク(tenjin.coara.or.jp)
色を塗る際は娘のお古の色鉛筆を借用汁。
既に充分枯れてをる為、此以上の色褪せもなからう。

>>358タソ アレは不思議だなや。
発声と同時に聴く自声は骨伝導経由の信号が重畳汁為
機器録音とは股別の音になるのだが、外部に発せられて
録音された自分の声を聴くのは非常に恥しい。

>>362タソ 古本屋はフラーリと入つてゴミの山から宝物を
掘り当てるのが愉しいなや。其本を拾つたのも既に20年位
前かとキヲークしてをる。最近はフラーリと入れる古本屋も次々と
店仕舞して寂しいなや。早稲田等には昔の学参を扱ふ
古本屋が残つてをるかも知らんがI have no ideaだなや。
其本は大人が読む程のものぢやないがね。当該訳文に
つひては後述汁。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch