マウスオーバー辞書を語るスレat ENGLISH
マウスオーバー辞書を語るスレ - 暇つぶし2ch812:名無しさん@英語勉強中
09/05/22 07:30:36
南山堂医学大辞典おながいします

813:名無しさん@英語勉強中
09/05/22 11:15:49
LingoesのLongman入れてみたが結構便利だな
発音が合成音声じゃなければもっと良かったんだが。

814:名無しさん@英語勉強中
09/05/22 17:28:56
longmanって英和辞書?

815:名無しさん@英語勉強中
09/05/22 23:32:35
英英じゃないの?

816:名無しさん@英語勉強中
09/05/23 00:29:13
医学辞典なんか持っててもどうせ使わんでしょ

817:名無しさん@英語勉強中
09/05/23 00:54:05
ラノベとかSSとか書くのに使えるじゃん

818:名無しさん@英語勉強中
09/05/23 08:22:34
>>814
Longman Dictionary of Contemporary English
英英だよ

819:名無しさん@英語勉強中
09/05/23 10:05:58
Mouseover Translate English-Japanese

の調子が突然おかしくなったんだけど、皆さんどうです?
ポップアップは出るものの、訳が表示されてない原因分かる方いませんか?

820:名無しさん@英語勉強中
09/05/23 15:13:41
>>819
昨日からgooの英辞郎の仕様が変わって、呼び出したページの中からjavascriptでさらに検索して表示する様になった。
24行目の
url: function(word){ return "URLリンク(ext.dictionary.goo.ne.jp)" + word + "/m1u/" + word + "/"; },
の行を
url: function(word){ return "URLリンク(dictionary.goo.ne.jp)" + word + "&mode=1&cond=leaf&page=1&page_limit=10"; },
にすると、取り敢えず表示されるようになる。

ソースいじりたくない人は正式対応を待つべし。



821:名無しさん@英語勉強中
09/05/24 07:22:54
>>813
発音あったぜ
"speech\Longman 2005 Voice Package - American English"

822:名無しさん@英語勉強中
09/05/24 07:28:28
>>821
[朗文?代2005.Updated?音?].American(a-z).rar
これかも。

823:名無しさん@英語勉強中
09/05/24 07:47:06
>>813
てかここに>>813の発音のやつあったわ
URLリンク(rainingfog.tistory.com)

824:名無しさん@英語勉強中
09/05/24 09:36:22
>>823
さんくす。

早めにもっていきなよ。
URLリンク(www.mediafire.com)

Text_Aloud_2195
Paul3
Mike16ni
Kate3
Crystal16dr
Audrey16bu
misaki

825:名無しさん@英語勉強中
09/05/24 12:13:22
>>824
何もないぜ

826:名無しさん@英語勉強中
09/05/24 12:19:30
>>805
検索したらあったお。トン

827:名無しさん@英語勉強中
09/05/24 18:47:55
>>820
819じゃないけど、ソース変更したら直ったよ。
ありがとです。

828:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 00:42:41
これって、Janeのスレビューで使うにはどうしたらいいのかな…
スレビューだけきかないです。
誰かヒントください!

829:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 00:54:26
Jane以外のブラウザを使う

830:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 11:30:54
>>823
Longman 2005 Voice Package American English ってやつかな?
part01~part11まであるみたいだけど

831:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 11:33:58
misakiください

832:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 12:07:23
>>824
有難い!!!と思ったら0 items found to display!!!!!!!

833:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 12:52:03
>>831
URLリンク(tinyurl.com)

834:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 13:45:37
misakiって日本人?
カタカナ発音じゃないよね?

835:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 17:21:27
>>824
うぅ…見逃してた(´;ω;`)
再うpお願い出来ませんか?

836:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 17:48:05
辞書の種類が多すぎてどれ入れていいかわからない
そういやwikipediaは意外に便利だった

837:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 17:54:24
英語版Wikipediaをアーカイブしたのもあるのか

838:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 22:21:17
>>833のvoiceパッケージダウンロードは出来るんだけど、解凍ができない
何かソフトが必要なのかな?

839:名無しさん@英語勉強中
09/05/25 23:48:13
>>838

Lhaplusというフリーソフトで解凍できるよ
窓の杜にある

840:名無しさん@英語勉強中
09/05/26 00:39:24
>>839
助かりました。有難うございます

841:名無しさん@英語勉強中
09/05/26 14:01:38
166932

842:名無しさん@英語勉強中
09/05/26 22:01:27
>>823

これ入れてみた
ファイルサイズが大きくて解凍が大変だったよ
でも綺麗な音声で予想外にいいね、これ

843:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 00:00:17
ジーニアスきえちゃった?

844:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 00:49:24
>>843

ジーニアスは検索すればたくさん出てくるよ

845:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 00:57:14
何故かAmerican Heritageの存在に気付いていなかったので入れてみた
試しにJapanを引いてみてあまりの詳しさにびびった
American Heritageって固有名詞に強いっぽいな

846:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 01:00:52
>>844
探し方が間違ってたみたい、サンクス
それにしても便利すぎる、これ

847:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 01:05:10
英語と中国語の勉強に使ってて
英語の音声入れたら気に入ったから中国語のも探してるだけど
さすがに中国語の音声はないのかな?


848:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 08:10:47
いやあると思うが

849:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 09:27:37
>>847
いくつか上げられてるけど、どれを入れた?

850:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 13:55:36
>>849

823にあるLongmanのAmericanとBritishの2つを入れたよ
簡単に切り替えられるから便利

誰か中国語の音声が使えるかどうか知ってたら教えてください。



851:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 14:14:46
>>850
URLリンク(www.lingoes.cn)

852:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 14:28:48
>>851

ありがとうございます
中国語も合成だけじゃなくて録音された奴もあるんですね

853:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 14:40:54
と思ったらリンク切れ・・・
検索して探してみる

854:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 15:58:07
>>850
切り替えるのって設定から?
それともワンタッチで切り替えられるの?

855:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 20:20:23
リンク切れしているのは、torrent検索と化すると・・・ゲフンゲフン

856:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 20:25:35
igaku naina tor rent

857:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 20:40:10
Subtitle Workshop

858:名無しさん@英語勉強中
09/05/28 14:31:31
>>800
ここ、明鏡ダウンロードできないね。
何度やっても4文字入れさせられる。
どうやったらダウンロード出来るの?

誰か明鏡ちょうだい。

859:名無しさん@英語勉強中
09/05/28 15:03:09
>>858
4文字入れてもダウンロード出来なかったの?

860:名無しさん@英語勉強中
09/05/28 15:12:17
たまにJavaScript無効にしてるやつがいる

861:名無しさん@英語勉強中
09/05/28 16:03:28
普通にできるけど・・・
そこで駄目なら英語で検索すれば他にもあるよ

862:824
09/05/28 16:17:01
>>835
34 TTS Voices と検索したらでるので自己責任でしようしてください。

Acapela Telecom - Graham (UK English)
Lucy (UK English)
Aaron (US English)
Heather (US English)
Laura (US English)
Ryan (US English)

AT&T Natural Voices - Crystal (US English)
Mike (US English)

Loquendo TTS - Simon (Uk English)
Elizabeth (Uk English)
Dave (US English)
Kenneth (US English)

Loquendo TTS - Saskia (Dutch)
Sophie, Bernard, Juliette (French)
Stefan, Ulrik (German)
Afroditi, Artemis (Greek)
Gabriela (Portugese - Brazil)
Amalia (Portugese - Portugal)
Diego, Francisca, Esperanza (Spanish - S/A) America)
Jorge, Juan, Carmen (Spanish - Spain)
Jordi, Montserrat (Catalan)
                    Misaki(JAPAN)
Annika (Swedish)
Linlin (Chinese)

863:名無しさん@英語勉強中
09/05/28 21:38:12
>>858
ダウンロード出来ないんじゃなくて君がやり方を知らないだけじゃないの?
ただ近くにあるパスを打ち込めば良いだけの話

864:名無しさん@英語勉強中
09/05/28 23:44:08
いんすこしたldxファイルは、バイナリエディタで先頭の方にあるldxの文字列をld2に直して、
あとは拡張子をld2にするだけでいいみたい

865:名無しさん@英語勉強中
09/05/29 00:17:01
いちおう ここ統一スレだからバビロンのことかいてもいいよね。
そろそろバージョン上がるかなと思って今日みたらアップデートしてた。

成句対応がより進化してるっぽい。
おれはalt+マウスオーバーでリンゴ酢。alt+右クリックでバビロン出してるけど
両方使いこなすのが一番いいと感じた。
単語を調べたいときにバビロンのやつ、周辺語句を拾って無理矢理熟語化してくれる
もんだから迷惑してるw 今のところ 衝突はない。

866:名無しさん@英語勉強中
09/05/29 00:40:49
Nanzando's Medical Dictionary.ld2見つからねー
ldxでもいいから誰か持ってないかー

867:名無しさん@英語勉強中
09/05/29 22:26:35
KateとPaul
URLリンク(koudai.360.cn)

868:名無しさん@英語勉強中
09/05/29 22:40:36
最強Lingoesを使っていながら、中文HPで「灵格斯」を訳すのに1日かかったのは
漏れだけでしょうか?

869:名無しさん@英語勉強中
09/05/29 23:47:16
>>867
kateとはもう三年だが そうとういい声出すぞ。


870:名無しさん@英語勉強中
09/05/29 23:56:11
ばかみたい

871:869
09/05/30 01:18:38
>>870
くそみたいな発言に見えるが
AudreyやCrystalを試した後で
kateを聞いてみればわかる。


872:名無しさん@英語勉強中
09/05/30 05:02:03
>>871
ペンタックスのWebでデモ聴いてみたけど
かなりいいね!

873:名無しさん@英語勉強中
09/05/30 05:18:21

KateとPaul
URLリンク(up.menti.org)

874:名無しさん@英語勉強中
09/05/30 10:35:52
>>872を見て視聴しにいって見たが・・・中々いいね
ついでに日本人のmiyuも聞いてみたが、なかなか滑らかでびっくりしたわ

875:名無しさん@英語勉強中
09/05/30 18:41:32
この流れに便乗してttsの良さ

リンゴ酢の例文を選択+スピーカーアイコンクリック
通常は内蔵ボイスだがテキスト選択時のみ kateなりpaulなりが話す。

876:名無しさん@英語勉強中
09/05/30 22:23:12
>>875
ナチュラル音声エンジンは入れてないの?

877:名無しさん@英語勉強中
09/05/30 22:53:42
例文の話だからナチュラルは使えないんじゃね?
>>875
リアルタイム発音してないの?

878:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 00:06:09
ナチュラルも入れてたら普段の発音ではナチュラル音声、例文ではpaul(Kate)になる。はず

879:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 00:21:08
中国語のナチュラル音声探しても落とせるとこないんだが・・・

880:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 01:18:44
>>877
リアルタイム発音は初期設定のまま。
リア・・ナチュラル
例文・・けいと
ちょっとスレチだが日本語音声も入れとくと
ニュースを読む手間が省けて、ながら作業ができる。

865にもかいたけどバビとの併用が最強。

881:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 01:27:42
南山堂発見

882:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 01:49:09
where?

883:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 07:42:24
>>880
>リア・・ナチュラル
初期設定なら合成音じゃね?

884:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 08:19:08
TTSの方はナチュラルとは少し入れ方が違うのね
まずInfovox Desktop Enginesとかいうのを入れなきゃならないみたい

885:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 09:19:57
>>884
ただパッケージをインストールするだけじゃ駄目なの?

886:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 12:02:24
>>864
本当?kwsk

887:名無しさん@英語勉強中
09/05/31 14:53:32
>>879
URLリンク(www.lingoes.cn)
公式から网页迅雷で落とせるよ

888:名無しさん@英語勉強中
09/06/01 13:15:47
何だか色々と難しそうだなぁ・・・TTS
PCオンチの自分にはツライ・・
>>880
良かったら入れ方教えて貰えませんか?

889:名無しさん@英語勉強中
09/06/01 14:42:04
Babylonはロボットみたいな発音だけど設定みたらKateに変えられたよ。
テキストの翻訳も選択して右クリックで読み上げてくれた。

890:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 02:56:27
荒れるの承知で苦言を呈するテスト。
TTSはLingoes専用のソフトじゃないし、マウスオーバーのソフトでもない。
こんなところで入れ方教えちゃったら、不特定多数に著作権侵害方法を公開するのと一緒。
自分で勉強して自己責任でやったほうがいい。説教臭くてスマン。
あのDownload板でさえ、一からやり方を教えてくれる人なんていない。

>>887
それはTTSでは。とても有益で教えてあげたい気持ちはわかるけど、なんとか押さえてsage推奨。

>>888
TTSパッケージを入手して、普通にsetup.exeを実行すればLingoesで使えるようになる。
公開されてるのもあるから、まずそれを使ってみたら。
URLリンク(www.neospeech.com)
URLリンク(en.wikipedia.org)

891:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 09:43:55
風俗で説教する親父みたい

892:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 11:00:42
TTSってMicrosoftの製品がOfficeについてるしSDK入れたら誰でも使えるよ
再配布可能だからフリーソフトなどでもエンジン部分が同梱されてることがある
SAPI (Speech API) 5.1 が最新だったかな

893:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 11:06:17
リンゴ酢自体思いっきり著作権侵害してるしな
でも便利だし効率が断然上がるから使ってしまう

894:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 11:23:59
なんの著作権を侵害してるの?

895:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 11:30:01
Lingoes、使うたびに中国ドメインにアクセスしようとするんだけど
これって設定の問題?

896:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 11:34:17
俺はgoogle.comにしかアクセスしなけど

897:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 13:26:52
やっぱり中国語のナチュラル音声はなさそうだな
誰か見つけたときはさりげなく教えてください

898:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 18:17:41
中国語は最初の1,2週間で発音パターンを覚えこむのが基本。
あとはローマ字の綴りどおりに読めばいいだけだから音声は必要ない。

899:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 20:54:50
往年のTTSと言えばこれだな。
URLリンク(www.poeyama.com)
ただし、素人にはおすすめできない。

900:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 22:15:57
Lingoesなんだけど、英治郎の辞書ってもう落せなくなってるの?

901:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 22:26:34
英治郎は検索すればたくさん出てくるよ

902:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 23:21:56
出てくるけれどダウンロードできませんでしたってエラーになってしまう

903:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 23:41:13
>>902

eijiro lingoes

でグーグルで検索して一番上の奴は落とせるよ

904:名無しさん@英語勉強中
09/06/02 23:43:05
>>895
本家サイトでexeファイルを入れてしまったんじゃないの?
4,5日前にジーニアスをダウンロードした時、exeファイルのダウンロードダイアログが出たよ
(1番目が推薦されていたので疑いをもって2番目からダウンロードしたw)

905:名無しさん@英語勉強中
09/06/06 07:34:35
OALD見つけた!と思ったらOxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary だった・・・

906:名無しさん@英語勉強中
09/06/06 15:15:06
>>905
たしかOALDは無かったと思う
前に探したことあったけど見つからなかったよ

907:名無しさん@英語勉強中
09/06/06 15:26:17
URLリンク(www.google.co.jp)"oxford+advanced+learner's+dictionary.ld2"

908:名無しさん@英語勉強中
09/06/06 15:26:18
Oxford Advanced Learner's Dictionary.ld2
バリバリ使ってるけど、これも消されたのか。

909:名無しさん@英語勉強中
09/06/06 15:26:47
うちのLingoesには入ってるなあ。

辞書ID: 3253C2A669C4DB4F8508B5FC4A017DDE
バージョン: 2.0 作成日: 2007-11-19
語彙数: 34145 更新日: 2007-11-19
言語: English ⇒ English

辞書名: Oxford Advanced Learner's Dictionary
版: 6
説明: The Oxford Advanced Learner's Dictionary is the world’s bestselling advanced learner’s dictionary, recommended by learners of English and their teachers, and used by 30 million people.
著者: Oxford University Press


910:名無しさん@英語勉強中
09/06/06 23:33:53
リンゴ酢のサイトで検索しても出ないから、誰かが上げてるのをダウンロードするしかない


911:名無しさん@英語勉強中
09/06/06 23:42:09
中国語サイト見たら普通にダウンロードできるし
牛津高?英??典ってやつ

912:名無しさん@英語勉強中
09/06/08 17:49:26
新明解国語辞典来ました。つながらないけど。

913:名無しさん@英語勉強中
09/06/09 01:48:48
>>912
Thanx 地址1で落とせたよ

914:名無しさん@英語勉強中
09/06/09 09:51:31
つい先程lingoesをインスコしたらver2.5.3betaだった。公式には2.5.4のlngファイルもあったのでオンラインアップデートを行ったんだけど本体は更新されなかった
2.5.4は様子見してた方がいいのかな?

915:914
09/06/09 09:55:57
あれ、どうやら公式でも2.5.4はまだ公開されていないみたいで・・・
あの言語ファイルはテスト用みたいなもんかな?

916:名無しさん@英語勉強中
09/06/09 22:20:45
>>912
どこ?

917:名無しさん@英語勉強中
09/06/09 22:37:42
新明解はアマゾンのレビュー見てみるとあんま評判よくないな。
明鏡メインにしておまけ的に使うか。

918:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 00:07:00
>>916
URLリンク(www.lingoes.cn)
新明解国語辞典
作者: 三省堂 发行版本: 6 更新日期: 2009-05-07 词条总数: 56048

新明解は笑えるからいいのではないかな。編者の嗜好が出てるところとか
たい 28 【鯛】 タヒ
深い海にすむ中形の硬骨魚。からだは平たくてさくら色。種類が多く、マダイは味がよく、めでたい時に使う。
あわび 【鮑】 アハビ
海底の岩にくっついてすむ巻貝。貝殻は耳形で、二枚貝の片側のように見える。美味。


明鏡は真面目
おんな [女]
ヲンナ [名]
①人間の性別で、卵子を作る器官を持って生まれたほう。女性。女子。 ⇔ 男
◇他の語に付けて雌の意にも用いる。「―牛」
②成人した女性。
③女性の愛人。情婦。 「―ができる」
④対になったもののうち、やさしい、なだらかなどの性質をもつもの。 「―坂」「―結び」
◇他の語と複合して使う。

新明解は不真面目?
おんな 【女】 ヲンナ⁑
⇐男 
(一)人間のうち、雌としての性器官·性機能を持つ方。〔広義では、動物の雌をも指す。例、「―ネコ」〕
(二)一人前に成熟した女性。〔狭義では、やさしい心根や優柔不断や決断力の乏しさがからまり存する一方で、
強い粘りと包容力を持つ女性を指す〕
「いい〔=器量のいい〕―」
(三)正式の妻以外の、愛人。情婦·めかけなど。
(四)女性の召使。         

919:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 00:40:35
「せこい」とか「ところてん」とか引いてみ

920:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 01:32:33
PCで日本語辞書ってどういう時に使うの?
青空文庫の本を読むときとかかな。
明鏡入れてみたけど、使う機会がないんだよね。

921:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 02:41:34
おれは文章書くとき広辞苑のEPWING使ってる
マウスオーバー辞書である必要はないな

922:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 16:50:54
>>920
2chの人が通常使わないような漢字連発してくるとき

923:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 17:51:09
>>921
そうなんだよね。マウスオーバーで使うことはほとんどないよね。

924:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 22:43:41
英語力が低いとマウスオーバーは海外サイトで重宝するよ

925:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 22:47:14
いや、だから…

926:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 23:16:22
日本語も古語辞典があればマウスオーバーで使いたい

927:名無しさん@英語勉強中
09/06/10 23:47:14
やっぱり禁糞よりリンゴ酢使う人の方が多いんだね。

928:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 08:07:12
国語辞典より漢字辞典がほしいね。
古語辞典もほしい。


929:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 12:33:57
Lingoesの中⇒日辞書だとどれが一番お勧めですか?

930:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 14:07:25
>>959

小学館の奴が一番使いやすい
あと中日大辞典
新語辞典も入れとくと便利

931:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 17:55:20
最初から入ってるjukuu English..って使ってる人いる?
例文があまり好きじゃなくて外しているんだけど

932:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 20:52:42
>>930
すいません、新語辞典ってどれのことでしょうか・・・。

933:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 21:26:20
カトリとかヤナギサワとか

934:名無しさん@英語勉強中
09/06/11 23:37:38
キングソフト辞書は語彙が全然足りないよね
最近は英辞郎でも物足りないくらいに感じてきた
慣れは怖いね

935:名無しさん@英語勉強中
09/06/12 08:12:47
英辞朗は英英版があれば使うんだけどなぁ

936:名無しさん@英語勉強中
09/06/13 17:41:50
南山堂どうかお願いします

937:名無しさん@英語勉強中
09/06/13 18:28:44
どうぞ

938:名無しさん@英語勉強中
09/06/14 09:52:59
>>936
Stardictならあるぞ

939:名無しさん@英語勉強中
09/06/14 15:53:49
>>938
横からですが私もおねがします

940:名無しさん@英語勉強中
09/06/14 16:51:53
だが ことわる。

941:名無しさん@英語勉強中
09/06/15 22:40:25
lingoesにIT辞書さえあれば最強なんだが・・・

942:名無しさん@英語勉強中
09/06/16 05:59:14
南山堂持ってるよ

943:名無しさん@英語勉強中
09/06/18 16:07:37
64bitのvistaで林檎酢使ってる人いる?
PDF X-CHANGE VIEWERでもPDF上で使えないんだけど
なんかいい方法ないかな?

944:名無しさん@英語勉強中
09/06/18 17:31:46
7でadobeなら使えてるけど
vistaは持ってないので分からん

945:943
09/06/26 17:37:52
自己レスだけど
ReaderをFoxitにしてFireFoxからPDFファイルを開くと
lingoes使えた。
ちょっとめんどくさいけど。

946:名無しさん@英語勉強中
09/06/28 15:21:32
lingos(2.5.3Beta)で「Wikipedia English - Free Encyclopedia (2006.5)」
をインストールし、項目の末尾にある「See more at Wikipedia.org...」をクリックすると
Windows(vista business sp1)上の既定のプログラムはFirefoxなのに
IEが開いてしまう。解決方法はありますでしょうか?

947:名無しさん@英語勉強中
09/06/30 01:35:45
>>946
しょうがないな。
URLリンク(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp)

948:名無しさん@英語勉強中
09/06/30 19:56:31
ウイルス注意

949:名無しさん@英語勉強中
09/06/30 21:56:57
>>948
ヤフウ知恵袋がウィルスですか?つまんねえええええええええええええ

950:名無しさん@英語勉強中
09/06/30 22:19:50
yahoo.co.jpのドメインがあるからなあ
流石に苦しい

951:名無しさん@英語勉強中
09/07/01 00:52:39
LingosのせいでBabylonのライセンスを更新する人が減ってる

952:名無しさん@英語勉強中
09/07/01 12:26:28
Lingoesは、後方一致検索って出来ないのでしょうか?

953:名無しさん@英語勉強中
09/07/01 18:03:58
Babylonは独占してからサービスが悪くなったからな。
もっと競争を激しくしないとだめだよ。どの業界も。

954:名無しさん@英語勉強中
09/07/01 18:06:49
ところでLingoesの最新バージョンがリリースされてるよ。

955:名無しさん@英語勉強中
09/07/01 19:59:23
>>953
サービス悪くなったの?

956:名無しさん@英語勉強中
09/07/01 20:06:27
どんなサービスだろ (;´Д`)ハァハァ

957:名無しさん@英語勉強中
09/07/01 22:19:51
lingoesて使用期限あるの?
使えなくなった。

958:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 00:21:43
ホントだアップデートしないと使えないね
アプリの通信はZonealarmで切ってたつもりでいたけどホントザル状態なんだな
無料も今のうちだけかな?

959:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 01:19:31
何が変わったかわからん

960:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 01:31:04
もし日付で使用期限つけてるならこれで騙せる
URLリンク(www.nirsoft.net)

961:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 03:09:14
辞書コンバーターを用意してないから
変換してもらうつもりで送ったデータが勝手に公開される
その抜け道と言うか言い訳のひとつなんじゃないかと

962:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 05:24:29
>>957-958

Version: 2.5.3 Beta だけど、ポップアップも辞書からの検索も使えている。

リンゴ酢のページみると、最新のVersionは2.6.1みたいだけど、
使えなくなったという人は、バージョンは何使ってるの?


963:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 05:31:05
>>235, >>404, >>497
でも期限切れとあるから、
今、期限切れという人はバージョン2.1.0などかなり前のものを使っているのか。
まあ最新版にしないで、この2.5.3 Betaの期限が切れる日が来るかどうかしばらく様子をみてみよう。

964:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 05:58:20
>>962
2.5.3だがWindowsを再起動したら使用期限のダイアログ出たよ

965:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 07:15:41
うちも普通に使えてる~ここ読んで再起動もしてみたけど。
2.5.3 Beta ポータブル。

966:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 07:45:55
カーソル翻訳(Ctrl+マウス右)しか使ってないが2.5.3Betaポータブル問題なく使用可能
もしかしてポータブル勝ち組なのか?

967:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 08:30:55
ただなんだから素直にアップグレードすればいいじゃんw

968:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 13:42:05
ダメだったのは通常版のほうだからポータブルは制限ないのかもね

969:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 14:36:26
>>960のソフトでいつ期限切れるか試したら10/1/2009 11:03:03 まで使えた
一秒進めると期限切れる。ちなみにLingosフォルダの更新日時は?06/08/2009 ?22:48:31になってて
たしかこの頃にイントールしたと思う
(2.5.3Beta Vista business sp1)

970:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 16:09:06
>>966
有料になるまで勝ちも負けもねーわw
有料になるか知らんけど、なった時点でバビロンと比較してどっちかにする。
少なくとも現時点ではバビロンの方が良くできてるよな

971:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 19:09:14
一応言っとくけど Stardict はオープンソースでLinuxのほかにWindows版もあるよ

972:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 21:20:19
うちは2.5.3 Betaで再起動しても切れないな

973:名無しさん@英語勉強中
09/07/02 23:16:39
URLリンク(buy.babylon.com)
バビロン Babylon 8 の月刊誌の予約購読
バビロン月毎購読パッケージ
バビロン辞書及び翻訳ャtトの月額購読料(使用料)
*料金は月毎の侮ヲです。

文字化けでライセンスの詳細をごまかすbabylon.com

974:名無しさん@英語勉強中
09/07/03 15:41:30
よく見る文字化けだが表示って意味か
ShiftJISのダメ文字にはうんざりだ

975:名無しさん@英語勉強中
09/07/03 23:24:33
次スレはPC用の辞書総合スレにしないか?該当するスレが無いから

976:名無しさん@英語勉強中
09/07/04 11:54:53
Lingoes 2.5.3 Beta (Vista SP2)
うちは大丈夫だよ。
通常版をインスコしたけど、ポータブルに使ってる

977:名無しさん@英語勉強中
09/07/05 00:37:59
通常版とポータブル版って大きいな違いある?
自分は2.3.5beta通常版だけど今も使えてる

978:名無しさん@英語勉強中
09/07/05 18:47:15
>>977
わからん・・・俺は通常版をそのまま持ち運んで使ってるが

979:名無しさん@英語勉強中
09/07/06 07:12:12
>>978

どっちにしろ今の問題なく使えてるしこのまま様子見する

980:名無しさん@英語勉強中
09/07/06 22:30:20
>>975
スレタイは「マウスオーバー辞書」が入ってたほうがいい
そうしないとたぶん次スレ検索で引っかからないし
PC用辞書総合だとソフトウェア板とかに既にある気がするよ

981:名無しさん@英語勉強中
09/07/08 08:14:24
リンゴ酢ポータブル使えなくなりました
アップデートしろとのこと
たぶん一定期間が経つと使用不可になる設定なんだろうね
簡単に設定介助する方法はないのかな?

982:名無しさん@英語勉強中
09/07/08 08:59:44
アップデートするのが一番簡単

983:名無しさん@英語勉強中
09/07/08 09:54:39
バビロンはイスラエル企業だからもう使わない。
値段もどんどんつりあがって1万円近いし。ver3や4のころは20,30ドルだったとおもうが。。。

984:名無しさん@英語勉強中
09/07/08 13:21:12
>>982
安定して使えてるからアップデートするメリットはあまりない
それよりも明らかに違法なソフトだからいつ消えるか心配

985:名無しさん@英語勉強中
09/07/08 13:27:09
消えそうになったり有料化になったりしたら、クラックパッチが出てくるんじゃね?

986:名無しさん@英語勉強中
09/07/08 16:05:31
そろそろ次スレ

987:名無しさん@英語勉強中
09/07/09 08:13:00
ソフト自体に違法性は無いと思うが

988:名無しさん@英語勉強中
09/07/09 21:13:43
>>987
著作権無視の辞書データをHPに並べておいて違法性がないと?w

989:名無しさん@英語勉強中
09/07/09 21:22:13
バビロンと辞書のセットを拾ってきてタダで使うのと同じくらい悪いことだな。


990:名無しさん@英語勉強中
09/07/10 13:39:05
マウスオーバー辞書を語るスレ Part2
スレリンク(english板)

991:名無しさん@英語勉強中
09/07/10 13:43:29
>>990
おつ

992:名無しさん@英語勉強中
09/07/10 14:55:46
>>990


993:名無しさん@英語勉強中
09/07/10 15:23:29
バージョン7からバビロンはライセンスに厳しい。
ライセンス1つ買って2台のPCに入れたら、両方ライセンスを剥奪された。高かったのに…。
その後、割引購入の案内がいまだに来るが、イスラエルの横暴見てると買う気になれない。

リンゴーに移行したが、こっちの方が発音記号も出るしよかった。


994:名無しさん@英語勉強中
09/07/10 23:18:24
>>993
剥奪以降、一切使用不可になるの?
厳しいね

995:名無しさん@英語勉強中
09/07/11 00:20:06
>>990
おちゅ

996:名無しさん@英語勉強中
09/07/11 08:44:13
バビロン

997:名無しさん@英語勉強中
09/07/11 09:05:05
リンゴー

998:名無しさん@英語勉強中
09/07/11 09:05:48
ロボワード

999:名無しさん@英語勉強中
09/07/11 09:09:59
マウスオーバー辞書を語るスレ Part2
スレリンク(english板)

1000:名無しさん@英語勉強中
09/07/11 10:14:02
せん!

1001:1001
Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch