08/06/29 23:48:17
毎日新聞倒産へ
毎日新聞さんがエログロ妄想捏造記事を紹介してました、世界へネット配信で9年間もw
外人による国内外での強姦殺人が増えたのはこの影響ですね
↓
日本は
母親は男児にフェラしてあげる
女子高生はノーパンノーブラ常に発情強姦ウェルカム
幼女ロリ売春や老婆売春流行る
獣姦し食べる弁護士
看護婦は患者にセックス奉仕
男子は柔道部で男相手に童貞喪失
パールハーバーやレイプ・オブ・南京行った政府の後継者→現政府
等々低俗記事続出(英語など多言語翻訳)です
更に外人へ中高生を買春する為の丁寧なやり方指南までも載せてます
メタタグ(検索キーワード)に「hentai」「geisha girl」「japanese girl」「sex」とありマニア外人を意図的会社ぐるみでこのサイトへ呼んでます
毎日小学生新聞HPに「ヴァギナの品格」等多数sexサイトのリンクがあります
最近は関係者が社長取締役就任です
社長は日本新聞協会会長へ栄転です
新聞族ドンは移民(チョン)千万人希望中川秀直自民党議員です
ようやく関係者役人並処分決定したと思ったら批判されたエログロ記事を再アップしやがりました
更に法的手段取るっと宣戦布告してきましたwww
毎日新聞(チョン)潰すぞ運動にどうぞご参加願います
チョンが牛耳る新聞屋毎日新聞
898:名無しさん@英語勉強中
08/06/30 00:04:12
>>895-896
ありがとうございます!
使わせていただきます!
899:名無しさん@英語勉強中
08/06/30 15:20:06
私はキレイゴトが嫌いだ、偽善者にはなりたくない
現実主義だ
↑この文章を英語にしたいです、お願いします
900:名無しさん@英語勉強中
08/07/03 16:29:57
「シロナガスは未だにヤバイが、ミンクは日本近海の太平洋側だけでも3万頭以上いるみたいだ。
少し捕ったぐらいでは、絶滅の心配はないと思われ。
もともとミンクは、鯨類の中では繁殖力が極めて強い種だしね。
つーか、絶滅の危機ならクジラよりサメの方が、よっぽどヤバイんだが。
地中海ではここ15年くらいの間に、80%以上減ったらしい。
原因はフカヒレのために乱獲したから・・・・中国向けに輸出するために。
もちろん、日本も輸出している」
901:名無しさん@英語勉強中
08/07/03 16:55:08
英訳をお願いします。
「私は6月15日に,貴社の7月15日○○発△△行き×××(飛行機のフライトナンバーです)便をインターネットで予約しました。
あるインターネット掲示板で,7月の△△行きは欠航になる旨の情報が寄せられていましたが,貴社のホームページ上では現在のところ私の予約は確定されているようです。
7月15日の×××便は運行されるのでしょうか?
運行日がせまっておりますが,貴社から私宛への欠航の連絡は現在のところありません。
運行されるかどうか,
欠航の場合,払い戻しは支払いに使用したクレジットカードへの返金で行われるのか,
帰路は貴社の◇◇発○○行き※※※便を予約していますが,旅行の予定上,※※※便を利用することができなくなったのですが,こちらの便のキャンセルと返金も可能でしょうか?」
早急なご連絡をお待ちしています。」
以上です。海外の航空会社のチケットを予約したのですが,なんだか運行取りやめの気配です。
期日が差し迫っているにもかかわらず,取りやめの連絡が来ておりません。
ホームページ上では新規の予約ができなくなっているようで,どうも雲行きが怪しそうです。
予約取り直しなどの関係で,早急に連絡を取りたいと考えいています。
どなたか,ご協力お願いできればと思います。よろしくお願いします。
902:名無しさん@英語勉強中
08/07/03 21:08:17
そんなに急いでるなら自分で訳せばいいのに。
903:名無しさん@英語勉強中
08/07/04 00:51:16
どなたか英訳お願い致します...。
「どしゃ降りの雨の後でも、ぬかるんだ道と空の虹は残る。」
904:名無しさん@英語勉強中
08/07/04 01:12:37
Even after heavy shower of rain, mudded pathway and rainbor in the sky remain.
905:名無しさん@英語勉強中
08/07/04 01:18:57
>>904
うわぁ...。感激で涙がでそうです。
迅速な英訳、どうもありがとうございました!!!!
906:名無しさん@英語勉強中
08/07/04 01:48:55
いえいえ・・・こんなの私にかかればちょちょいのちょいですよ^^^
907:名無しさん@英語勉強中
08/07/04 01:53:45
冠詞はどうした?
908:名無しさん@英語勉強中
08/07/05 22:13:54
うーんわからんので教えて下さい
~機能付き ~能力付き などの ~付きという表現がわかりません
~is provided じゃ通じないよね?
909:名無しさん@英語勉強中
08/07/06 01:11:42
>>899
>私はキレイゴトが嫌いだ、偽善者にはなりたくない.
この文章は直訳は無理です。
キレイゴトとは辞書を引くと、うわべだけの態度や意見で取り繕う、などとあります。
これで行きましょう。
A hypocrute tends not to face with himeself and tries to put on a good front.
I wish not to behave like him.
910:名無しさん@英語勉強中
08/07/06 01:59:54
wishを使うと偽善者になりたくない(がそうならざるを得ない)ってなる
Stop glossing over things.
I am a realist.
911:名無しさん@英語勉強中
08/07/06 02:03:55
-equipped
912:名無しさん@英語勉強中
08/07/06 10:44:43
>wishを使うと偽善者になりたくない(がそうならざるを得ない)ってなる
仮定法でwishを使えばそうだが、wish toなら「~したい」の意味。
もう一つ、だけにはなりたくないを強調すると、
A hypocrute is the last person I want to be, because he tends not to face with himeself and tries to put on a good front.
913:名無しさん@英語勉強中
08/07/06 12:40:06
~付きってのは
with
で十分な場合もある…多分
914:908
08/07/06 14:35:29
-equipped もしくは with ですかどもでしたー
915:名無しさん@英語勉強中
08/07/07 19:04:40
>>908
遅いかもしれないけど。
equippedは機械・設備などに備わっている、という意味、かなり限定的。
How many books are provided per student in the college library?
This factory is equipped with the most modern machinery.
916:名無しさん@英語勉強中
08/07/07 22:30:06
>>915
to give someone the information and skills that they need to do something
equip somebody with something
We equip students with the skills they will need once they leave college.
equip somebody for something
training that will equip you for the job
equip somebody to do something
We must equip young teachers to deal with difficult children.
917:899
08/07/08 15:37:06
>>909-910-912-913
ありがとう
ニュアンス難しいね