毎週みんなで同じ洋書を読むスレat ENGLISH
毎週みんなで同じ洋書を読むスレ - 暇つぶし2ch332:名無しさん@英語勉強中
08/04/14 19:04:03
皆さん小説がお好きですね。
ノンフィクションしか興味ないので、誰か賛同する人、おられませんかね??
最近読み始めたのは科学系読み物で
「The gecko's foot」です。和訳もでているのでここで扱う意味が
あるのかないのか分かりませんが・・・

333:名無しさん@英語勉強中
08/05/08 00:01:35
皆さんレベル高すぎwww

334:名無しさん@英語勉強中
08/06/14 21:33:46
>>332
ノンフィクションの方が読みやすいよね。
使われる単語も比較的簡単なものが多いし。

335:名無しさん@英語勉強中
08/07/16 21:56:07
4月から大学の授業でGRしてるものですが
ここにたどり着きましたw
20万語で50点もらえるからがんばるお(`・ω・´)

336:名無しさん@英語勉強中
08/07/31 01:29:03
がんばれ!

337:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 02:52:46
ENGLISH板強制ID制導入議論スレ 2
スレリンク(siberia板)

ただいま上記スレにて強制ID制導入の投票手順、テンプレに
関する議論を行っています。

338:名無しさん@英語勉強中
08/12/09 03:53:38
PAPERBACK

339:名無しさん@英語勉強中
09/04/17 04:49:54
コテハン禁止にして欲しい

340:名無しさん@英語勉強中
09/08/19 16:42:45
お前はここにくるな。

341:名無しさん@英語勉強中
09/09/16 11:04:03
2001:a space odysseyの難度ってセンター長文と比べてどっちが上?
レベル5て書いてあったけど全然読めんww


342:名無しさん@英語勉強中
09/12/10 02:09:48
センター長文と比べてって…


343:名無しさん@英語勉強中
10/03/03 02:20:06
洋書じゃないけど英語字幕ついてるからこれ読もうぜ

【英語版】ザ・シンプソンズ バートVSオーストラリア
URLリンク(www.nicovideo.jp)

344:名無しさん@英語勉強中
10/03/03 23:50:40
地獄は南半球にある事は分かった

345:名無しさん@英語勉強中
10/03/13 10:01:27
アニメとかどうですか?

346:UP(‘ 。‘从 ◆QGtS.0RtWo
10/03/26 08:42:44
こんにちは、精読スレから邪魔しにきました^^

Tom Clancy, Micheal Criton, Robin Cook, Thomas Harris, Frances Hodgson Burnet,
Robert Louis Stevenson, Lewis Carol, Laura Ingals Wilder, Albert Camus,
Jules Verne, Alexandre Dumas, Chales Dickens, Antoine Saint Exupery,
J. D. Salinger, Jeffrey Archer など著作権切れのクラシック作品の英文、
LOOK INSIDEで公開された一部の英文と辞書を引いて調べた結果、考察、
疑問点などを自由に書いていこうと思っています

またまだヒヨッコで、辞書なしですらすらというわけにはいきません(T_T)
このスレの前の方から中ほどのように、John Grishamのを1週間程度という
早いペースで読めっこありません、かなーり、がんばっても1ヶ月で1冊です

なので、それは前もってお伝えしておきます(^^;

347:UP(‘ 。‘从 ◆QGtS.0RtWo
10/03/28 00:54:51
上記作家でリクエストがあれば、お願いします
使用辞書についても英和・英英の種別、語彙レベルの希望があれば書いてください
なければ、中級学習英英で、5,000~1万語程度、新聞が辞書ありで読めるくらいの想定で語句調べをやります
Arthur Conal Doyle, Maurice Leblancも、喜んでやります
上記作家以外の場合は、他の人が書いてくれることを期待しています
他の人が上記作家について精読やってくれるのは大歓迎です^^

348:UP(‘ 。‘从 ◆QGtS.0RtWo
10/03/28 01:52:19
「毎週~」というスレタイからすると、参加資格がないとも言えますが、
スレの初めの方を見ると、やっぱり初めは一ヶ月に一冊のペースだと書いている人が複数いるようですし、
>>62の初級レベルに入って頑張る、ということで、許していただけるとありがたいです(^^;

というわけで、数日中にリクエストがなければ、
今読んでるThomas Harris, HannibalのLOOK INSIDEから始めようと思います
訳書があるものについては、一読してることが前提で、必要がなければ訳を載せるつもりはありません

349:UP(‘ 。‘从 ◆QGtS.0RtWo
10/04/03 16:12:01
というわけで、規制明けの今日からスタートします^^
これからも書き込み規制に巻き込まれて、突然プッツリと、
数ヶ月も音沙汰なしになったりすると思いますが(^^;

Thomas Harris, Hannibal (LOOK INSIDE!で、公開されている部分のみです)
URLリンク(www.amazon.com)

You would think that such a day would tremble to begin ...

Clarice Starling's Mustang boomed up the entrance ramp
at the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms on Massachusetts Avenue,
a headquarters rented from the Reverend Sun Myung Moon in the interest of economy.

-----------------------------------------------------------
* tremble (verb) to shake slightly because you are afraid, worried, or excited
: Her voice trembled as she spoke.
[tremble with anger/fear etc] John was trembling with rage. (LASD)
* Mustang : The Ford Mustang is an automobile manufactured car by the Ford Motor Company.
(WIKIPEDIA) URLリンク(en.wikipedia.org)
* boom (verb) to make a loud deep sound (LASD)
* ramp (noun) a slope that has been built to connect two places that are at different levels (LASD)
* firearm (noun) (formal) a gun (LASD)
* reverend : used in the title of a Christian priest : Reverend Larson (LASD)
* Sun Myung Moon : Sun Myung Moon is the Korean founder and leader of the worldwide Unification Church.
(WIKIPEDIA) URLリンク(en.wikipedia.org)
* in the interest of ... : [in the interest(s) of justice/safety/efficiency etc] in order to make something fair, safe etc
: The race was cancelled in the interests of safety. (LASD)


350:UP(‘ 。‘从 ◆QGtS.0RtWo
10/04/03 18:10:47
まだ、途中までしか読んでないですけど、読んでいくうちに血みどろで残忍で吐き気がしてきましたので、
一応、そういうのが苦手な人のために、念のために、ここでお知らせしておきます^^;
LOOK INSIDEで見れる範囲では、それほどでもないですけど

351:UP(‘ 。‘从 ◆QGtS.0RtWo
10/04/03 18:36:28
The strike force waited in three vehicles, a battered undercover van to lead
and two black SWAT vans behind it, manned and idling in the cavernous garage.

Starling hoisted the equipment bag out of her car and ran to the lead vehicle,
a dirty white panel van with MARCELL'S CRAB HOUSE signs stuck on the sides.
Through the open back doors of the van, four men watched Starling coming.

She was slender in her fatigues and moving fast under the weight of her equipment,
her hair shining in the ghastly fluorescent lights.
------------------------------------------------------
* battered (adj.) old and in bad condition : a battered suitcase (LASD)
* undercover (adj.) working secretly in order to find out information for the government or the police (LASD)
* SWAT : A SWAT (Special Weapons And Tactics) team is an elite paramilitary Special Operations tactical unit
 in American and some international law enforcement departments. (WIKIPEDIA) URLリンク(en.wikipedia.org)
* cavernous (adj.) Resembling a cavern, as in depth, vastness, or effect (AHD)
* hoist (verb) to lift something heavy (LASD)
* panel van : A panel van is a form of van; in some national usages it is distinct from a purpose-designed van in that it is based on a family car chassis;
 elsewhere in the world it applies to any solid (rigid-bodied, non-articulated) van, smaller than a lorry or truck without rear side windows
 — in this usage the term is fairly interchangeable with simply "van". (WIKIPEDIA) URLリンク(en.wikipedia.org)
* fatigues (noun) Clothing worn by military personnel for labor or for field duty (AHD)
* ghastly (adv.) very bad or unpleasant (LASD)
* fluorescent (adj.) a fluorescent light is made of a long glas tube filled with a special gas, which produces a very bright light (LASD)

352:UP(‘ 。‘从 ◆QGtS.0RtWo
10/04/13 22:32:19
ハンニバルは、やっぱりやめておきます


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch