08/08/15 06:30:37
>>699 二行目と三行目で話が矛盾してるぞwww
それはともかく、基本的に皆無ってわけはないだろ。
それなりにマニアな人間はそこらかしこにいるし、例え日本だけに居て(英語圏に行かずに)でも結構いると思うよ。
701:名無しさん@英語勉強中
08/08/15 14:44:04
夢みてるのは勝手だけど
702:名無しさん@英語勉強中
08/08/15 14:54:27
そもそも難易度が
英検とかTOEICとかビジネス英語<<<映画字幕ナシで楽しめる、だろ?
日本映画で考えればわかること。
俺なんか英字幕ついてても理解できないのにwww
703:名無しさん@英語勉強中
08/08/15 15:02:18
英語音声のみだと、おれ・・・楽しめてる・・よ・・・・な?みたいになる(><)
704:名無しさん@英語勉強中
08/08/15 17:34:25
またいつもの人が戻ってきてるのか('A`)
映画を楽しむ=ディクテーションする、
という人はそもそも映画に向いてないと思うよ。
リスニングの「お勉強」したいなら他のスレ行きな。
705:名無しさん@英語勉強中
08/08/15 18:33:53
>699
30音のUDAさんがいます。
100%正確に聞き取れます。
99%ではないですよ。
100%です。
706:名無しさん@英語勉強中
08/08/15 18:56:57
>>704
全部聞き取れないと映画を見れないって人は英語力以外のところに欠陥があるよね
707:名無しさん@英語勉強中
08/08/16 04:20:16
人格とかなw
708:名無しさん@英語勉強中
08/08/18 09:02:41
lとrの発音練習を短期集中して行う。
英語には、lとrの文字が実に多い。
日本語は、ラ行で始まる言葉がすくない。
辞書をみたらすぐわかる。
709:名無しさん@英語勉強中
08/08/18 10:56:19
ただ映画を字幕なしで見るだけならまったく必要ないけどねw
710:名無しさん@英語勉強中
08/08/19 13:54:29
結論:スレタイを
「映画を字幕なしで見れるようになりたい奴」
にすれば全ては解決。
711:名無しさん@英語勉強中
08/08/19 17:01:32
スレタイを読めないバカなんじゃなくて、単なる自己厨だったのか。
712:名無しさん@英語勉強中
08/10/14 05:37:32
8年前に英検準1級の面接であと1点足らずで不合格になった。
リスニングは全く聴こえず理解できなくても、運良く8問正解して筆記には一発で受かった。
映画の英語をいくら聴いても、社交性が乏しく直接、外国人と意欲的に話すことができなければリスニング力は全く上達しない。
自分のように外国人と何もしゃべりたいことがないならば、入試を最期に英語はやめよ。
結局、私の独学で英語を習得しょうとしていた、あの5年間はなんら意味のないものだった。
713:名無しさん@英語勉強中
08/10/14 05:47:02
5年間やってまるで効果ないって、逆に興味深いわ。
何をどれくらいやったの?
714:片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk
08/10/14 06:00:11
聖書を音節をくっきりさせて読むことである!
715:名無しさん@英語勉強中
08/10/14 06:03:09
あ、それは確かに駄目そうだわw
716:名無しさん@英語勉強中
08/10/17 20:12:19
>>707
英語がしゃべれる=人格家
だとは。見てあきれる
たしかに日本人の女性は外国人の男性と飲み屋にいるのをみかけることが
多い。言語力はいうに及ばずてコミュニケーション力が高いからねえ。
717:名無しさん@英語勉強中
08/10/18 00:07:18
>>706-707の流れからそういう結論に至るのはさすがにやばい
718:名無しさん@英語勉強中
08/10/26 17:53:08
つうか意味がわからない台詞があった時に、
自分の英語力がショボイせいなのか、
それともそもそも意味深な台詞なのか、判断がつかないって経験ない?
結局英語力は99%以上ないと純粋に楽しめないでしょ。
最後までわかんなかったら字幕なり吹き替えなりに頼るわけだけど
その判断もつかないまま英語は進むわけで。
719:名無しさん@英語勉強中
08/10/27 03:15:19
>>718の意味が分からないのは、
>>718の日本語力がショボイせいなのか、
そもそも意味深なレスなのか、判断がつかない。。。
720:名無しさん@英語勉強中
08/11/04 09:16:04
こないだスターウォーズのアニメのやつを暇つぶしに見たけど、
あれは95%くらい聞き取れた。
海外で見たけど、じゅうぶんストーリーはわかるし、思ったよりよかった。
アニメは聞き取りやすくていいね。
721:名無しさん@英語勉強中
08/11/04 10:35:33
ファミリー向けの作品なら
ネイティブの子どもがわかるように作られてるはずだから
練習になるかもね。大人でも面白い作品も多いだろうし。
722:名無しさん@英語勉強中
08/11/05 22:52:04
英語のリズムと英語の冠詞に着目する。
英語リズム 映画
で検索してみてください。
723:名無しさん@英語勉強中
08/11/06 03:38:04
>>719
いや、経験がないなら別にいいんだけどさ。
例えばこういうことさ。
冒頭のシーンで「ケンが消費税の税率を上げるべきだって言ってたぜ」
とかってセリフがあってその時点ではケンに関する情報は他にないとするじゃん。
で、終盤くらいになってから、ケンは総理大臣ってことがわかる
っていう構成のストーリーがあるとするじゃん。
そうすると、最初のセリフの意味が変わってくるわけよ。
最初の時点で総理大臣が増税に前向きだと理解できる人はいないじゃん。
これがシリーズ2作目以降だったりすると、冒頭のシーンで一時停止して
「あれ?ケンって誰だっけ?前に出てきた人だっけ?」
ってしばらく考え込んだりしちゃうんだよね。
みんなそういう経験あるかと思ったから、説明足らずですまない。
724:名無しさん@英語勉強中
08/11/06 03:48:02
説明足らずじゃないや
説明不足?言葉足らず?
とにかく俺の日本語が最近変なのは自覚したw
725:名無しさん@英語勉強中
08/11/08 13:22:18
映画のセリフには、命令形が多い。
学校英語では、SVOCとして習う。
He scared the hell out of me.
outが、命令の内容だとおもえば、
このセリフの意味もわかる。
脅かす==>何かを出せと命令。
URLリンク(www.crell.jp)
726:名無しさん@英語勉強中
08/11/09 23:33:08
映画を見てみると自分がどのくらい英語ができるようになったのか
よくわかっていいね。映画のセリフは自然なスピードで音声もはっきりしないから、
習熟してないと聞き取れないことがよくある。逆に言うと習熟してさえいれば聞き取れる。
What are you doing?という表現を数百人もの人が数千回も口にするのを聞いた経験があれば、
"chadoin'"としか聞こえなくても、場面と状況と音声の類似性から"What are you doing?"だと
わかるようになるんだ。
727:名無しさん@英語勉強中
08/11/10 02:14:51
数千回も聞かなくても
728:名無しさん@英語勉強中
08/11/10 02:16:54
英語は勉強するな方式で頑張った俺は元から'warayudoin'と覚えてるから、
逆に日本人の発音を聞くと、かなり考えないと何言ってるか分からない。
729:名無しさん@英語勉強中
08/11/10 02:20:07
>>728
ファック ユー サン オブ ザ ビッチ
730:名無しさん@英語勉強中
08/11/10 02:30:17
007の新作を見たけど、ほぼわからずじまいorz
ゲットスマートは結構わかったんだけどな。
731:名無しさん@英語勉強中
08/11/13 21:19:58
ジェームズ・ボンドってイギリス英語話すの?
732:名無しさん@英語勉強中
08/11/18 22:56:40
登場人物の声自体に慣れるまでが疲れます。
733:名無しさん@英語勉強中
08/11/25 18:26:29
英語だと思ってみてたら実はフランス語だっててことが、おまえらにもあるだろう?
734:名無しさん@英語勉強中
08/11/25 21:41:11
>>733
ない。
735:名無しさん@英語勉強中
08/11/26 02:55:46
フランス語だと思っていたら英語だったことなら、ある。
736:名無しさん@英語勉強中
08/11/26 21:12:32
フランス語だと思ってたら東北弁だったことならある。
737:名無しさん@英語勉強中
08/11/27 23:33:59
>>733
そんなことあるの?
去年渋谷の飲み屋に行ったら隣の机で外国人4人が会話していて
英語のようなフランス語のようなドイツ語のようなスペイン語のような、何だ?
と思っていたら、4人がめいめい違う言語で話して会話してた
できるもんなんだね、そんな事。
738:名無しさん@英語勉強中
08/12/18 21:27:43
既出だったらすまんが、気づいたのは音声自体が小さいと思うんだ。特に最近のは。
しかもただでさえ聴き取るの難しいのに、俳優が時々妙にささやき声でしゃべる。
普通にしゃべってても途中で、あるいは最後の単語だけ声を落としてほとんど
聴こえないような声で言う。
739:名無しさん@英語勉強中
08/12/23 16:32:32
>>738
邦画でも(のほうが?)あるよね。
効果音とかはでかいのに、声は小さいとか。
740:名無しさん@英語勉強中
09/01/12 15:26:53
>>739
アクション映画なんかは特にそんな感じ
741:名無しさん@英語勉強中
09/02/07 03:09:08
勉強するにはフレンズが良いと、このスレで見てレンタルしに行ったが
シーズン9しか置いてなかったので、さすがに途中からじゃね~と思っていたら
ジョーイ(フレンズの一人が主人公)があったので借りてみた。
英語の字幕ってすべて表示されないんだね、日本語の字幕と一緒で
明らかに字幕より多く喋ってると思うんだけど・・・気のせい??
742:名無しさん@英語勉強中
09/02/07 08:47:08
気のせいかどうか確かめることを目標にするんだ。
743:名無しさん@英語勉強中
09/02/09 04:15:11
>>741
大抵の場合、その系統の字幕は 省略されまくりだよ。
まぁ、ただその省略すら聞きとれてない状態なら、そもそも英語ドラマは早すぎる。
正直、英語ドラマは国内向けのモノが多いから、
どうしても、国内での流行とかある種の常識・人気番組なんかの知識が
当たり前のようにあったりするし、また、その手の知らないと微妙なネタも多いしね。
あと、喋りが聞き取りにくかったり、速かったりもあるし。
まずは、VOAのspecial English辺りから馴らして言った方がいいと思う。
(ネットで、調べれば英語ドラマでも大抵のスクリプトは見つかりそうな気がするから、
スクリプト片手にやるのが悪いわけじゃないけど、まずは最低限聞こえない事には効率悪いと思う)
744:名無しさん@英語勉強中
09/02/17 16:30:14
慣れるためなら、スクリプトを読んでから、あるいは読みながら聞いても
いいのではないか。
745:名無しさん@英語勉強中
09/02/17 22:25:47
741です、亀レスでごめん。
みんなありがとう!!
やっぱり省略されてるんだね・・・orz
ジョーイの人は若干しゃべり方が早いんで聞き取りにくいんだよねw
まずは、VOAのspecial Englishから頑張ってみます。
746:名無しさん@英語勉強中
09/02/21 20:39:29
松澤さんはやっぱりすげーな
映画が100パーセントの理解って・・・
747:名無しさん@英語勉強中
09/05/27 18:22:37
(・ω・)
748:名無しさん@英語勉強中
09/06/01 22:41:00
ありますか?
749:名無しさん@英語勉強中
09/08/22 09:55:43
【映画】洋画は吹き替えで見る時代?あなたは字幕派? それとも吹き替え派?
スレリンク(mnewsplus板)
【映画】洋画は吹き替えで見る時代?あなたは字幕派? それとも吹き替え派?★2
スレリンク(mnewsplus板)
最近、外国映画を日本語の吹き替え版で楽しむ人が増えている。
公開中の米映画「ナイト ミュージアム2」(ショーン・レヴィ監督)の場合、
全国600スクリーンの上映のうち、吹き替え版が320スクリーンと半分以上を占めた。
吹き替え版は放送作家が監修するなど、字幕翻訳との差別化も図っている。
日本語版製作の舞台裏で今、何が起きているのか。(伊藤徳裕)
ついには字幕版を作らない作品まで現れた。公開中のアニメ映画
「アイス・エイジ3ティラノのおとしもの」は吹き替え版しか存在しない。
配給元の20世紀フォックス映画では、「シリーズ前2作の興行結果から、
今回は圧倒的に支持されている吹き替え版に特化することにした」という。
同社は「ナイト ミュージアム2」も配給しているが、吹き替え版の監修役に
「笑っていいとも!」などの放送作家、鈴木おさむさん(37)を起用した。
これも前作の観客層に家族連れが多く、DVDも吹き替え版が支持されていることから、
「従来のファミリー層に加え、若い人たちにも楽しんでもらえるよう、幅広い世代に人気の
テレビ番組に数多く携わっている鈴木さんに依頼した」と説明する。
「吹き替え版を見るのは幼稚というのは、もはやナンセンスな時代です」と鈴木さんは断言する。
「ナイト ミュージアム2」は、夜になると展示物が動き出す博物館を描いたコメディー。
鈴木さんは「この映画のようにCG(コンピューターグラフィックス)を多用した作品は、
1ミリ単位の絵作りをしているので、画面に集中できる吹き替えの方が適している」と指摘する。
吹き替え版がここまで普及するようになった背景の一つに、スピード感のある
映像作りが最近の主流になっている点が挙げられる。
750:名無しさん@英語勉強中
09/08/22 20:50:37
アメリカ行って英語だけ使って生活して10年がんばっても
映画を字幕なしで見れるくらいないにはならない人がいっぱいいると言うし
ましてや、日本で暮らしてて普段英語を使わない人にはその方が賢明だわ
751:名無しさん@英語勉強中
09/08/22 21:50:25
諦めたらそこでおしまい
752:名無しさん@英語勉強中
09/09/06 04:54:45
今、TV朝日放映してた「ジェニファーの恋愛同盟」は
お勧めです。
多分、アメ人の中高生向きなんだろうけど
ほのぼのとしてていいです。
聞き取りが苦手な人でも結構聴き取れます。
難しい表現も余り無くいつも聞くフレーズも
たっぷりあるから楽に英語聞けます。
DVDでレンタルとセルもしているようなので
一度観る事お勧め。
下がりすぎているのでageスマソ
753:名無しさん@英語勉強中
09/09/11 07:06:57
なんかリスニングダメな人の書き込みがいくつかあるみたいだけど、
音を聞き取るだけなら、ラジオを24時間(寝ている間も)半年間
聞き流し続けるだけで誰でも簡単にできるようになるよ。
こんなの悩むに価しない。
たとえ字幕があっても早すぎて追いつけないとか
そもそもわからない表現ばかりとか、そういうのが克服すべきポイントなのでは。
754:名無しさん@英語勉強中
09/09/11 10:24:55
>音を聞き取るだけなら、ラジオを24時間(寝ている間も)半年間
>聞き流し続けるだけで誰でも簡単にできるようになるよ。
>こんなの悩むに価しない。
ニートならな
755:名無しさん@英語勉強中
09/09/11 15:16:56
ラジオってどんな放送?
AFNを聞いてみたんだがこれは24時間放送してるけど
ほとんどが音楽ばっかりだった
756:名無しさん@英語勉強中
09/09/11 23:16:19
>音を聞き取るだけなら、ラジオを24時間(寝ている間も)半年間
>聞き流し続けるだけで誰でも簡単にできるようになるよ。
>こんなの悩むに価しない。
適当なこと言うなあ。
757:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 00:00:58
歌詞が雑音にしか聞こえないのは、聞き取りが
ネイティブレベルに到達してない証拠だと思いますね。
758:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 00:19:17
ちょっとした会話くらいなら数千語に習熟してればだいたい間に合うけど、
映画となると数万語に習熟してないといけない。
英語圏に行ってがんばってもそれに10年はかかる。
学校も仕事も人付き合いも皆無のひきこもりでもなければ
国内じゃあ一生かかっても無理って話。
759:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 03:18:51
なので、日本語の人間関係を一切たって
ひきこもりましょう(^-^)
760:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 07:11:19
>>755
ニュースとか、会話メインの番組なら何でもいい。
イギリス英語でもアメリカ英語でも片方マスターすれば
もう片方への切り替えは簡単だけど、
ハリウッド映画のみに焦点を絞ってできるだけ早く
聞き取れるようになりたいというなら、
カリフォルニアのニュースでも聞いてればいいと思う。
自分は、マシなニュースを流してるアメリカの局が見つからなかったので
BBCにした。ここは日本よりはまともなニュース流してる。
761:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 13:41:02
>>760
どうも自分が勘違いしてたようですが
そのニュースとはラジオ放送ではなくネットラジオのことでしょうか?
そうだとしたらどのような方法で24時間聞いてるのだろうか
762:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 13:59:15
>>761
BBCのサイト見ればわかるよ。
763:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 14:16:36
あ、というか、
わざわざこのために新たに金かけるくらいなら
半日で十分だから家にいる間だけ聞くことにしたほうがいいかも。
764:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 14:30:33
日常で英語を使って生活するくらいでないと映画は無理
さっさとイギリスかアメリカにでも行った方がいい
765:名無しさん@英語勉強中
09/09/12 18:17:53
英語聞き取り難易度
難・・・ 映画>ニュース>英会話講座 ・・・易
映画は台詞が早口になったり小声になったりして聞き取りにくい、語彙も多い
ニュースはアナウンサーがゆっくりはっきりと話すから聞き取りやすい
英会話講座は先生がさらにゆっくりていねいに話すし語彙も少ない
766:名無しさん@英語勉強中
09/09/13 22:45:35
英語をシャワーのように! で、本当にリスニングができるようになったやつなんて聞いたことないよなぁ。
てか、語彙云々はおいといて、音だけで9割以上完璧にスクリプト再現(要するにディクテーションってやつ?)ができるようになるっていうのならやる価値はありまくりんぐだが。
それもあんま聞いたことないんだよなぁ。
自分の経験からいっても、なんとなく(慣れて)聞き取れるようになったか!?と思っても、実際にディクテーションとかを初見の音声素材でやってみたら、やっぱ駄目ってなるもの…
767:名無しさん@英語勉強中
09/09/13 23:55:17
洋楽マニアが四六時中英語の歌ばっかり聴いてても、別に英語がわかるようにならないもんな
768:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 00:09:54
意味の把握までいかなくても、音から文字を完璧に再現できるだけでも羨ましいすぎるんだが。
ディクテーションの凄い奴って、例えば映画をディクテさせてもほとんど完璧にこなすのかな?
769:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 01:44:20
>>766
>英語をシャワーのように! で、本当にリスニングができるようになったやつなんて聞いたことないよなぁ
嘘でしょ?自分は出来るようになったんだけど・・・
もちろん教材なんて買ってないよ。
やってもダメな人もいるのかな・・・
770:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 01:45:37
>>769
嘘乙w
そんなんでできるようになったら、みんなできるようになってますw
771:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 01:56:41
>>770
自分もそう思うんだ。
なのになんでみんなできるようにならないのか。
やってもできるようにならなかったって言ってる人って、
本当にちゃんとやったのかなぁ?
ちなみに、今はドイツ語でやってます。(聞き取るだけならとっくにできるけど、
発音をネイティブ並みにしたいので・・・)
772:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 02:21:39
否定する人多いけど俺もだな。
俺は最初ともかく英語を多聴すれば英語の正確な発音と聴き取りは
出来るようになるだろうとリスニングを始めたんだ。
結果的にここでよく取り上げるフレンズ辺りは聞こえるように
なったんだがER,緊急救命室とかドクターハウスとかは
さっぱりで2割程度しか聴き取れなかったんだ。
それで原点に戻ってRやLの発音の違いや
BやVの発音の違いその他の正確な発音を
聴こえるように意識的に聞き取りの訓練を
したんだその結果redがレッドじゃない発音と
判るしVの発音も聴き取れるようになった。
一番苦労したのはバカバカしい話なんだが
walkの発音だったウォークマンじゃないが
どうしてもウォークに聴こえるだ大分苦労したが
ウァーク(実際には違う発音だが)と聴こえる
ようになったよ。
それで英語の正確な発音が徐々に聴こえるように
なり始めてからは英語聞くのが楽になったよ。
聞き流しても耳に入るようにもなるよ。
ヒトリガタリスマソ!
773:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 03:45:19
議論をする前に話の前提条件を考慮してないから
意見の相違があるんじゃないかな
語学を習得する際に重要な要素となるのは年齢だ
出来るようになったと言っている方は
まだ比較的若い子か耳年齢(?)が若い人で
否定的な人はオッサンなんだと思われる
と通りすがりの俺は適当な事を言って去って行きますw
774:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 04:02:37
>>773
774だがしっかりおっさんだ。
ただ若いうちだったら意識的に発音を
聴き取る事は不要だったかもしれませんね。
775:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 04:54:17
「Devil wears Prada」
私はこの映画を字幕なしで10回くらい観てたらわかるようになった
セリフもほぼ暗記してる
字幕という頼るものが無いから神経が俳優のセリフに集中するのがいい
他の映画でもこの繰り返しでだいぶ伸びたよ
776:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 11:38:14
私はトーイック200点台でタンゴは100語しか知りませんが、
この方法だけで、映画はどんなものでも初回でほぼ100% OKです(^o^)
みさなんもお試しあれ!
775より
777:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 11:45:21
ちなみにOKというのは、「字幕なしでわかる(気がする)」という意味です。
778:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 16:57:25
>>775
セリフ暗記しちゃったら、それはスクリプト見ながら聞いてるのと同じだよw
779:名無しさん@英語勉強中
09/09/14 20:56:06
>>778
でも意味はかなりあるだろ。
DUOのCDで単語覚えたときとかでもそうだけど、
日本語文の意味を覚える
→英語文を聞いてるだけでも意味が大体わかる。
ってながれでも単語は十分覚えれたし
780:名無しさん@英語勉強中
09/10/11 21:07:44
今、007やってるけど難しいな…
781:名無しさん@英語勉強中
09/10/11 23:35:39
逆のことを外国人がしようとするのを想像すると無理だと思うけどなあ。
782:名無しさん@英語勉強中
09/10/12 17:26:54
字幕で観るとそっちに集中してしまって音声に気が回らない
でも音声だけでみるとところどころわからないから話がいまいちつながらなくて困る
783:名無しさん@英語勉強中
09/10/14 11:46:51
walkはウォークの人とウァークの人と居るんだなこれがw
784:名無しさん@英語勉強中
09/10/14 18:23:57
プラダを着た悪魔はスクリーンプレイシリーズからスクリプト本が出てる。
ファッション関係の著名人の名や用語が多数出てくるから
はっきり言って分かるわけない。
スクリプト見たら実際はボロボロかもね。
785:名無しさん@英語勉強中
09/10/14 22:38:02
内容はかなり関係あるよね。
福音書全部読んだ人ならブラザーサンシスタームーンは
全部理解できるんじゃないかな。
786:名無しさん@英語勉強中
09/10/14 22:38:49
あ、あれ創世記がかなり多いから福音書だけじゃダメでした。
787:名無しさん@英語勉強中
09/10/19 12:09:58
お勧めのコメディー映画教えて
788:名無しさん@英語勉強中
09/10/19 14:11:03
最近の戦闘シーンやエフェクトを見せる映画より
昔のハリウッドの名作のほうがセリフを喋ってる時間が長くていい
789:名無しさん@英語勉強中
09/10/19 14:33:18
お待たせしました、どうぞ。
790:名無しさん@英語勉強中
09/10/20 15:38:18
俺も日本に来てない映画が見たくて
英文スクリプト入手して見てるんだが
それでも訳せない文があって困ってる
文法がだめなんかなー
791:名無しさん@英語勉強中
09/11/15 22:37:34
とりあえず一言。
リージョンコード死ね。
792:名無しさん@英語勉強中
09/12/19 14:08:06
すぐに使える Native English
映画はこれでカバーできるよ
URLリンク(www.ixxi.ne.jp)
793:名無しさん@英語勉強中
10/01/27 03:32:43
The Great Race
ストーリーが分かり易く、聞き取り安く優しい英語で字幕なしでも楽しめた
794:名無しさん@英語勉強中
10/02/22 20:18:56
突然すみません。 洋書の内容もちょっと出てしまうので多少スレチですが容赦ください。
どなたか解説をお願いします
昨夜シュワちゃんの映画『Jingle all the way』を観ていたらこんな表現が出てきました
"Ta-ta, Turboman!"
これに対しなされていた訳は
「死ね!ターボマン!」
というものでした。
そして、今日電車内でJohn Grishamの"The Client"を読んでいたのですがこういう文章がありました。
"***just fading away to la-la land as they called it."
これはどう訳したらいいんでしょうか?
"Jingle all the way"せはオープニングから数分でこのシーンが現れます。
なぜ"ta-ta"が「死ね!」と対訳されるのか、、、不思議です。どういう役割があるのでしょうか?
そして、The Clientの中に出てくるla-la landというのはどう訳されるべきなのでしょうか?
お願いいたします。
795:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 06:47:25
taってバイバイでしょ。ググればすぐわかるけど
796:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 08:19:55
ta-taも la-la land もググれば意味は出てきます。
あとは情景で判断すれば良いと思う。
797:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 09:35:23
>>766
できるようになるよ。というか英語を勉強する一番の早道は
英語のテレビを観ること。
もちろん外の手段でも単語を覚えていかないとまったく意味ないけどね。
798:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 10:49:03
昔、マルシアがテレビの時代劇を見て日本語覚えたって言ってたな。
799:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 11:35:47
どの単語集やったらいいかな?
800:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 18:55:04
>>799
自分は単語集では覚えないね。
文章とかで遭遇して初めて覚える。
801:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 21:43:56
覚えるんならphrasal verb覚えた方がいいんじゃない?
802:名無しさん@英語勉強中
10/02/23 22:53:53
>>797
日本語字幕で(2度目は英語)映画を見っぱなす!で、おkですかね?
803:797
10/02/24 02:46:58
>>802
くるもの拒まず。とにかく英語。
吹き替えで文字放送があると日本語だすと
非常に勉強になる。
804:名無しさん@英語勉強中
10/02/25 23:20:14
>>795>>796様!ありがとうございました
幼児語(もしくは女性語)だったり、特殊な人しか使えない感じでしょうか?
大の大人が例えばですが"Ta-ta, Mike!"などと叫んでも恥ずかしくありません?
805:名無しさん@英語勉強中
10/03/13 14:24:21
あげ
806:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 01:01:08
ダメだ・・・・
ナッティプロフェッサー2-クランプ家の人-を字幕なしで見るなんて…難しすぐるorz
807:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 19:02:54
TOEIC900でも全部聴き取れないらしいよ
ただ~なだけ
って域ではなさそうだぜ
808:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 20:02:30
やはり、映画を観たい人は映画を観まくって勉強するのが一番だろう。
Toeicなんて全然違うし。
とりあえず3000本くらい観てみたらどうだろう?
809:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 21:01:16
ちなみに俺はプリズンブレイクをよくみる
フィギュアも出ていて楽しいよ
810:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 21:44:31
同じ映画を何度も繰り返して観るのと違う映画も織り交ぜてみるのと
どっちが効果的ですか?
今某大手レンタルショップに入り浸り状態で、どっちがいいんだろう…とリスニング&スピーキングの勉強方法に悩んでいます。
811:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 22:00:53
アクション、恋愛、古典、だいたいジャンル同じのだと同じ言い回しだったりするから、
同ジャンルで別映画がいいんでない?
812:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 22:15:48
スクリプト付の1本を繰り返すほうがいいに決まってんだろ
問題集だって答え合わせもせずに解きっぱなしじゃ
何冊やろうとほとんど実力つかない
同じの何回も見るのは、ちっともおもしろくないけどな
813:名無しさん@英語勉強中
10/04/13 22:28:05
海外ドラマをワーンシーズを自力で翻訳するとかなり力つく
うんうん悩んで訳すとやっぱ覚える
だんだん英語字幕だけで理解できるようになるよ
814:名無しさん@英語勉強中
10/04/15 00:17:35
ニュース英語と映画英語じゃ、全然ちがいますか?
NHK聴いた後、DVDで映画観て…だとかで、毎日二種類聞きわけて勉強していた方がいいんでしょうか?
フレーズが全然覚えられません
815:名無しさん@英語勉強中
10/04/15 06:59:38
俺、ニュースが聞き取れない。1つのトピックでも最初はわかるんだけど
聞いてる内にわからなくなる。
アニメで恐縮だけどシンプソンズはかなりわかるようになった。
816:名無しさん@英語勉強中
10/04/15 08:57:48
>>814
映画の場合情報量を多くするためにいったん撮った台詞等を少し速めて収録編集し直してるからかもしれません
ニュース番組等で一般の外人の人の話す言葉は普通に聴き取れるはずです
先日のイルカの件でもインタビューしている外人の言葉は非常に聴き取りやすい
実際聴き取りやすい映画とかもあるのはその編集の差も一因してると思いますね~
817:名無しさん@英語勉強中
10/04/15 09:01:15
>>815
ニュース聞き取れないのは語彙不足だよ。
毎日、ニュースの英文を読めばそのうち分かるようになる。
バチカン関係でmolest(みだらな行為をする)とかバンバン出てくるけど、
最初からしっとけば聞き取れる。
818:名無しさん@英語勉強中
10/04/15 16:56:06
DVDで、最初は英語字幕オフで見て、聞き取れるところを拾っていく。
↓
そのあと、字幕オンにして、聞き取れなかったところを確認。
かなり効果ある。
819:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 00:11:46
>>818
「字幕」とは・・・勿論日本語字幕ナシで!でしょうか?
Pretty Princess2を借りて観たが、殆ど分からないw
俗語?会話表現特有のアレが邪魔する…
簡単かと思われたDisneyでコレじゃあなー
820:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 09:24:01
たとえば英単語一万語ぐらいマスターしたらどの辺まで聴き取れるかな
大体のあらましは聴き取れるんじゃね
821:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 20:43:53
1万語くらいは知ってますけど、映画の場合は、字幕なし初回で3割がいいとこですね。
子供向けのは初回で5割くらい。繰り返し見て5~6割りくらい。
知ってても聞き取れない部分がありますし、知ってる語句でも
スラング、イディオム、phrasal verb、多義語だったりで意味不明なことも。
固有名詞、背景知識、英米生活常識などをどれだけ知ってるかで、
個人差があると思いますけど、私の場合はこんなところです。
医学や法律などの専門用語が出てくるのは、初回はほとんどわかりません。
英語字幕なしではストーリーすら理解できません。
そういうものは、認識語彙で4~5万語くらい必要かな?と感じます。
822:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 20:48:33
軍事なら軍事と分野を限定して、その分野のペーパーバックを読み込んで必要な語彙を習得すれば、
基本1万語とその習得した語彙で、その分野の映画に限っては、なんとかなりそうな気もします。
823:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 21:01:01
一番聞きにくいのは人名だったりするw
ドラマならいいけど、映画だとw
824:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 21:48:50
映画はぼそぼそしゃべるから聞きとりにくいだけ
語彙数はせいぜい数千程度
825:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 22:47:54
Desney映画(プリティプリンセスw)が聞き取れないで涙目な私orz
826:名無しさん@英語勉強中
10/04/16 23:10:28
>>824
もし数千語程度なのだと仮定すると、
中学用の英和辞典の語彙は、そのくらいなのだから、
どんな映画のスクリプトでも中学英和で足りることになる。
しかし、事実はそうではない。したがって、その仮定は否定されるだろう。
せいぜい数千語あれば間に合うというのは、
ある特定の分野の映画を数本しか見ない場合の話で、
その語彙の中には専門用語や俗語なども入ってる場合だと思うな。
827:名無しさん@英語勉強中
10/04/17 03:12:36
そんな高度な映画は多くないだろ
誰も見ないわ
828:名無しさん@英語勉強中
10/04/17 10:44:32
エディーマーフィー型:ハキハキ喋るがとても早口。いわゆるマシンガントーク。スピードに慣れれば聞き取りやすい。
ジョニーデップ、ロッキー時のスタローン型:ゆったりとしててもごもご喋る。実は一番聞き取りづらい。
トムクルーズ、ブラッドビッド型:スタンダードな発音とテンポで聞くぶんには苦労しないが、演技力に注目してほしい。
829:名無しさん@英語勉強中
10/04/17 17:52:49
よくイギリス英語は聞き取りやすいって言うけどどうなんでしょう
なんかアメリカ英語の方が聞き取りやすいような気がするんですけど
830:名無しさん@英語勉強中
10/04/18 01:17:21
>>828
一番下、トムやブラピじゃ、英語どころじゃないんだろうな♥
ワロスw
でもエディーマーフィは本当に聞きづらい!
ドリトル借りたが、殆ど分からんっ!w
831:名無しさん@英語勉強中
10/04/18 14:14:34
>>829
フルモンティってイギリス映画(だと思う)は聞き取りやすかった。
後はアメリカ映画が殆どなんで知らん。
エディマーフィーは何言ってるかわかんねえ時が多々あって困る。
832:名無しさん@英語勉強中
10/04/18 14:29:43
>>829
自分はイギリス英語のほうが聞き取りにくいってよく聞きますけど、どうなんでしょうね。
833:名無しさん@英語勉強中
10/04/18 22:33:21
>>830です。
私も同じくイギリス英語の方が度もった感じがして聴き取れないです。
834:名無しさん@英語勉強中
10/04/18 23:12:20
オーディオテクニカ、外国語が聞き取りやすい機能付きヘッドホン「ATH-CK30LG」発売へ
だって。値段は数千円。
マジックリスニングとかああいうのと同じなんかな
835:名無しさん@英語勉強中
10/04/19 01:18:38
>>834
周波数がどうたらと言ってるんで、
トマティスってやつの方じゃないかな。
836:名無しさん@英語勉強中
10/04/19 22:37:23
オーディオテクニカって音楽ちょっとかじったモンなら二流会社だってすぐわかる
やっぱがんがんボキャブル増やしていけば聞こえるようになるよ
837:名無しさん@英語勉強中
10/04/19 22:47:38
日本語や他の言語と同じ程度の感覚で勉強していたら
英語の語彙には追いつかないよね。
語彙の多さが売りの言語だということを覚悟しておかないと。
838:名無しさん@英語勉強中
10/04/20 02:35:05
皆さん007シリーズについてはどういう感想をもってますか?
自分は聞き取り・内容ともに難しく感じるのですが
839:名無しさん@英語勉強中
10/04/20 02:43:31
聞き取り困難な箇所を書き写すことにしたら
if節がやたら多かった。
840:名無しさん@英語勉強中
10/04/20 05:38:05
>>839
イフの発音がかなり変化するからね
リフュって聴こえるときもある
841:名無しさん@英語勉強中
10/04/21 00:09:35
アメリカ人ってあいまいな音をかっこいいと思ってるんじゃないかな
842:名無しさん@英語勉強中
10/04/21 01:05:09
放送大学の「実践英語」が、毎週古い名作映画のスキットを題材にしていて勉強になる。
昔の英語は教科書の例文に近いのは楽だが、やはり早いね。
843:名無しさん@英語勉強中
10/04/26 23:03:46
Johnny Englishが分からない・・・(泣)
ストーリーは面白いから何度見ても飽きない
当方、オーディオは必ず英語です。
字幕は
日本語⇒英語⇒日本語…と無限ループwやっています。
対訳と照らし合わせながら鑑賞しますが、効果はあるのでしょうか?
844:名無しさん@英語勉強中
10/04/27 20:01:30
9 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/11(金) 13:29:56
俺の大学にいるアメリカから留学生、去年きたときは、日本語が全然はなせなかった。
「おはよう」とか簡単な日常挨拶ていど。
いまは、マジでバイリンガルのごとく上手に日本語を話す。
そこら辺の5年とか10年日本に住んでる外人よりも発音もいい。
どうやって日本語を勉強したの?って聞いたら、DVDで勉強したって言ってた。
アメリカで買った日本の映画DVDを字幕は英語、音声は日本語でまずは内容を覚える。
内容を覚えたら字幕を消して、ひたすら日本語のセリフを真似しまくったって言ってた。
だからあんなに完璧な発音なんだと思う。
文法は日本の学校に留学に来る前にアメリカで3ヶ月程度勉強したくらいって言ってた。
とにかく1本の映画のセリフを全部いえてしまえるくらいに真似できるようになってから
次の映画にいくらしい。
845:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 00:21:24
リスニングと言ったって
ローワンアトキンソンのビーン系みたいなほぼ無音を借りて観たって何も意味は無いw
846:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 02:24:38
>>844
よくわからず音だけ真似する感じなのだろうか
でもバイト先の日本語ぺらぺらだった韓国の子も
日本のドラマで覚えたってって言ってたな・・・
詳しく方法を知りたいなあ
847:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 03:54:51
ユーチューブに、日本のアニメを見まくって日本語覚えたと言ってる欧米人、けっこういるぞ。
日夜必死に英単語を覚えてる俺は悲しくなる・・・。
848:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 03:58:46
>>847の続き
やっぱ繰り返し何回も何十回も同じアニメを見てるそうだ。
それとアニメだけじゃなく、モーニング娘の歌もセットに学習すると、よりはやく日本語を覚えられるそうだ。
849:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 04:39:19
何回でも見れる映画を探すべきか
850:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 06:40:38
英単語暗記とか最も効率が悪い勉強法でしょ
851:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 07:09:23
>>849
やはり二万語以上暗記しないと駄目だね
英単語を
852:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 13:02:56
>>844
こういうの、実際凄くいいと思うけど
英語話さなきゃならない状況、例えば外国に一人ぼっち とかにならないと
絶対出来ないよね。
853:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 18:41:32
日本の未来はウォゥウォゥウォゥウォゥ!だもんな
沈没か、日本www
854:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 20:05:58
このスレ見てよし俺もと思いGyaoに行って
適当な映画をクリックしたんだが
予想外に面白すぎて英語のことなんて忘れてたw
855:名無しさん@英語勉強中
10/04/28 23:28:36
繰り返し何回も見れる映画ってなかなかないよね。おまえらが繰り返し見れる映画ってある?
856:名無しさん@英語勉強中
10/04/29 00:08:34
まあ夢見るのもいいが、映画を何回も視るだけじゃあまり意味がない・・・
>>852に書いているように、聴いたセリフ等を実際にすぐに使うような環境じゃないと身につかない
857:名無しさん@英語勉強中
10/04/29 01:37:46
うーむ・・・・
858:名無しさん@英語勉強中
10/04/29 03:37:10
スパイダーマンの英語字幕が結構違う
859:名無しさん@英語勉強中
10/04/29 10:35:52
映画を繰り返すのはしんどいね
飽きるし
ドラマのほうちょうどいい
860:名無しさん@英語勉強中
10/04/29 22:04:41
>>846
外国人タレントで、マルシアだったかなあ?、時代劇みて日本語覚えたって話を思い出した。
861:名無しさん@英語勉強中
10/04/30 20:27:40
>>860
だから、あんな変な言葉遣いになったのかwww
いや、○氏亜はカワユスw
862:名無しさん@英語勉強中
10/04/30 21:09:29
このスレの奴あまりにも
できない理由ばかり上げるの上手すぎないか?
863:名無しさん@英語勉強中
10/04/30 21:26:58
よしっ! Johnny English観て英語に磨きをかけるぞ!
864:名無しさん@英語勉強中
10/04/30 23:25:00
日本語字幕で最初は観る。
ニュアンスとかは大体一回観りゃストーリーも把握できるしOK.
2回目からは英語字幕。いよいよ開始。
だた、、、、英語だとどうしてもやっぱりね。
そうはいかないよね・・
でも2回目3回目では、ストリー覚えたからか?リスニングがかなり上達してるのが分かるかも…
865:名無しさん@英語勉強中
10/05/07 06:22:50
繰り返し見れるドラマだとフルハウスあたりか。24をリピートしてると精神に異常をきたしそう
866:名無しさん@英語勉強中
10/05/07 09:43:14
>>1
馬鹿じゃないの
そんなの日常会話をそこそこ上手くこなせるようになるより
よっぽどハードル高いってのw
867:名無しさん@英語勉強中
10/05/07 13:28:37
>>855
お気に入りの映画なら繰り返し見れそうなのだが
台湾と中国のドラマで英字が無いんだよな。
868:名無しさん@英語勉強中
10/05/07 18:02:46
OMG! They killed Kenny!
869:名無しさん@英語勉強中
10/05/07 18:03:49
自分はミュージカルが好きなのでDVDを買って
何度も見ているが、やはり歌なので意味がないw
好きだから見るだけw
870:名無しさん@英語勉強中
10/05/07 19:41:17
>>868
そんなのいつものことだからいちいち書くな
871:名無しさん@英語勉強
10/05/07 21:33:22
今スターウォーズEP1テレビでやってるので試しに音声サブにしてみました。
意外に聞き取りやすいですね。
SF時代劇風だからか、お子様も見るからか分かりませんが、
俳優さん達もはっきりと発音してるので分かりやすいし
リスニングの練習になるのでは。
872:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 03:45:27
英検1級のリスニングのはるか上のレベル。アウトプットの練習はしなくていいのが救い
873:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 03:53:12
初代ファービーやべえかわいすぎるwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
URLリンク(www.youtube.com)
874:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 06:39:55
>>872
アウトプットを避けてるようじゃ映画を字幕無しでちゃんと理解出来るような英語力には絶対ならんよ
875:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 07:26:30
んなこたーない
876:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 07:46:48
いやいやあるってw
リスニングとスピーキングなんて滅茶苦茶連動してるっての
ってかリスニング・スピーキングとリーディングライティングだって結構連動していて繋がってるし
877:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 08:16:13
とにかく映画を字幕無しで理解したい 。ただそれだけ
2ちゃんでこのての奴よく見かけるけどさw
そんな動機で英語勉強して実際そのレベルまでいけた奴見たことねーよwwww
実際そのレベルで映画見れる奴ってみんな海外で仕事したいとか
向うの大学行きたいとか外人と結婚したとか
そういう連中ばかりじゃん(笑)
878:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 08:26:14
04年の>>1にそんなにムキになられてもだな・・・
879:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 08:42:35
>>878
6年前から勉強してるなら今ごろもうペラペラのスラスラですよね(笑)
880:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 10:37:22
こういうのを見えない敵っていうのかなぁ。
無駄な煽りみたいであんまし好きな言葉じゃなかったけど・・・
881:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 16:24:08
>>865
死霊のはらわたとかのホラーものは英語学習向けに繰り返すのにはむいていなさそうだ
882:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 16:28:04
13日の金曜日とかシャイニングとかエルム街の悪夢とか繰り返しみていたら、
きっとおそろしい犯罪をするとおもう。
883:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 17:49:10
THE COVE – A Despicable Propaganda Movie
URLリンク(tamagawaboat.wordpress.com)
884:名無しさん@英語勉強中
10/05/08 20:01:16
ホラーというのは何度も見ている時点で既にホラーじゃないだろww
実際に自分が英語を使うときのことを考えるなら、
フルハウスみたいな上品な番組を見たほうがいいねw
885:名無しさん@英語勉強中
10/05/09 22:48:05
銃を突きつけた警官が武装したやつにいってたんだけど、「フリーズ!」で止まれってことでいいの?
プリーズ?にも聞こえる こっちの意思に従えみたいなことか?
英語力ゼロでうんこかすなんだけどおしえてくれ
886:名無しさん@英語勉強中
10/05/09 23:30:17
教えてあげないよ、ジャン!
887:名無しさん@英語勉強中
10/05/09 23:57:48
>>885
服部君射殺事件を思い出した
888:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 00:21:29
かつて日本にもフリーズブームがあったんですよ。
クリーニングするより買い直したほうが安くて早いからという理由で無駄に捨てる奴続出。
日本中を巻き込んだブームになってしまったがゆえにその後数年のユニクロの営業戦略を誤らせてしまいました。
889:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 00:59:10
>>885
>「フリーズ!」で止まれってことでいいの
イエス
890:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 02:03:20
>>885
コピペ・・・?
映画のタイトルすら書かないなんて・・・
891:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 02:29:51
■洋画・米ドラマで必ずと言っていいほど出てくるセリフ
1位 What are you doin here?
2位 Wait a minute.
3位 I'll be right back
892:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 02:35:19
■洋画・米ドラマで必ずと言っていいほど出てくるセリフ
4位 What do you say? / What did you say?
893:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 04:01:42
>>891
死亡フラグwww
894:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 05:31:31
フリーズとプリーズは間違えやすい定番。
895:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 07:36:35
■洋画・米ドラマで必ずと言っていいほど出てくるセリフ
5位 What do you mean?
6位 Who knows?
7位 I told you!
896:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 08:48:49
そんな簡単な台詞がわからないような人は、
字幕なしどころか一言も聞こえないレベルだと思うけど・・・
897:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 14:03:50
刑事物の洋画・ドラマでお決まりのセリフ
1位 What's the matter?
2位 Are you hurt?
3位 What are you doing?
898:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 15:00:30
ボキャビルアップを図ってはや3ヶ月7000前後には達してると思うけど
映画どころかおもちゃの箱の説明すら読めない
たは~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
899:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 21:18:04
たまに聞き取れるセリフがあって嬉しいとか、それが
少しずつ増えていってる気がするとかいうレベルなら
英語を勉強していく上でのおまけの楽しみぐらいには
なるけどね。
ジャンルにもよるよなぁ。
アクションもの2時間ぐらい見て、聞き取れたセリフの
大半がFuckin系ばっかりだったりするしw
900:名無しさん@英語勉強中
10/05/10 22:08:57
やはり二万語以上暗記しないと駄目だね
英単語を
901:名無しさん@英語勉強中
10/05/11 00:59:54
twenty fourとか見てるとそうなるな
902:名無しさん@英語勉強中
10/05/11 09:23:19
え~
fuck you
でしょう
903:名無しさん@英語勉強中
10/05/11 10:56:45
たしかColorsだったかな、あまりにもひどくて逆に笑った
ファッキンファッキンまたファッキン
あっちもファッキンこっちもファッキン