英語に翻訳して日本語に翻訳してから書き込むスレat ENGLISH
英語に翻訳して日本語に翻訳してから書き込むスレ - 暇つぶし2ch245:名無しさん@英語勉強中
07/10/07 00:57:44
>>244
意味がわかりました。
ありがとうございました。感謝。

246:名無しさん@英語勉強中
07/10/17 20:55:30
しゃー、なんやこら

And

そして


247:名無しさん@英語勉強中
08/01/04 10:00:45
音のストリームで英会話を学ぶと言うはどうですか?

248:名無しさん@英語勉強中
08/01/04 12:59:11
内藤選手が亀田大毅に抱えられている写真を見ると、内藤はあまり強くなさそうに見える。

When the photograph where player Naito is employed in Daitakeshi Kameda is seen,
Naito looks seem so not strong.

プレーヤーの内藤がDaitakeshi亀田で雇われる写真が見られる場合、内藤面相はしたがって、強く思えません。


249:名無しさん@英語勉強中
08/01/06 15:51:53
 ∧_∧
 ( ・ω・)=つ≡つ 全員まとめてこいよ ボコボコにしてやんよ
 (っ ≡つ=つ
 /   ) ババババ
 ( / ̄∪           ↓英訳
               
 ∧_∧
 ( ゜ω゜)=つ≡つ It is in ..deep.. Bocoboco all members brought it together.
 (っ ≡つ=つ
 /   ) babababa
 ( / ̄∪           ↓和訳

 ∧_∧
 ( ・ω・)=つ≡つ 中にそれはあります。深い。
 (っ ≡つ=つ   一緒にすべてのメンバーがそれを持って来たBocoboco
 /   ) ババババ
 ( / ̄∪


250:名無しさん@英語勉強中
08/01/07 12:35:20
>>248内藤面相って誰だよ!

251:名無しさん@英語勉強中
08/01/30 23:32:17
加熱料金がもったいないので、それは既に眠りました。


252:名無しさん@英語勉強中
08/02/03 17:19:11
どうせなら、音を立てて日本蕎麦を食べられる環境を作ろう。

「名ばかり管理職」の判決が出ましたね。
判決文を探したらこんなところにありました。
URLリンク(analyticalsociaboy.txt-nifty.com)


253:名無しさん@英語勉強中
08/02/05 19:37:58
ばかでごめんなさい。
    ↓英訳
I'm sorry ..the fool...
    ↓和訳
すみません。馬鹿・・・



254:名無しさん@英語勉強中
08/03/13 02:46:12
When choosing a place to make a home,what two things has man always looked for?

255:名無しさん@英語勉強中
08/03/13 04:17:12
Two Girls One Cup
URLリンク(www.youtube.com)

256:名無しさん@英語勉強中
08/03/24 13:36:26
維持、静かに。

257:名無しさん@英語勉強中
08/03/27 21:39:39
I swear that I keep loving you through life it walks on the some road as you

何て訳すの?

258:名無しさん@英語勉強中
08/03/29 10:39:58
>241  空をairと思っているようですが、空はairも存在しない状態を
     意味します。その状態をemptinessというのです。

259:名無しさん@英語勉強中
08/04/03 23:50:31
【MLB】カブス福留 「偶然だぞ」ボードは 英語で「It’s gonna happen」の自動翻訳?
スレリンク(mnewsplus板)

260:名無しさん@英語勉強中
08/04/04 00:07:38
これはとてもおかしいです!この糸は私に私が幸福に眠ることができる感謝をそれほど一生懸
命笑わせます!


261:名無しさん@英語勉強中
08/04/04 00:09:08

this is so funny! this thread makes me laugh so hard ! thanks I can sleep happily!

thread が糸になっていた!(笑)

262:名無しさん@英語勉強中
08/05/08 00:14:26
現在、英語版GTAⅣ(グランドセフトオートⅣ)というゲームの翻訳作業員を募集しています。
発売を知らなかったファンの人や、洋ゲーに興味がある人
翻訳作業が好きな人&勉強している人、などなど協力してくれる人を募集しています。
もし、やってみようと思った方はぜひお願いしますm(__)m
下記は翻訳作業で進行しているスレとwikiです。

GTAⅣ翻訳進行報告スレ
スレリンク(famicom板)

GTAⅣ翻訳進行中wiki
URLリンク(www13.atwiki.jp)

263:名無しさん@英語勉強中
08/05/24 17:49:14
排泄物Sre上昇

264:名無しさん@英語勉強中
08/05/24 17:52:16
それは誤りをしました。


265:名無しさん@英語勉強中
08/05/27 15:06:05
このバスは○○時○○分に発車します

運賃は○○○円です
 
を英語で翻訳してください お願いします


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch