中国語質問箱 第2弾at CHINA中国語質問箱 第2弾 - 暇つぶし2ch517:名無的発言者 08/04/09 21:29:16 >>515 中国語で「情報」と書くと「機密情報」といった意味合いが強くなります。 「情」という字にスキャンダラスなニュアンス(ゴシップ?)が含まれることも指しているのかもしれません。 インフォメーションであれば「信息」が妥当でしょう。情報管理は信息管理と訳されます。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch