中国語質問箱 第2弾at CHINA
中国語質問箱 第2弾 - 暇つぶし2ch250:名無的発言者
08/03/07 18:12:41
中国語の単語で発言っていう意味だと思うけどノンユエン?ノンウェイ?ってどういう意味?

251:名無的発言者
08/03/07 21:54:59
すいません、どなたか中国語のできる方下記のBBS内容の翻訳をお願いできないでしょうか。
ニュアンス的に伝われば問題ありませんのでお願いいたします。
URLリンク(imagepot.net)

252:名無的発言者
08/03/07 22:00:39
>>250
音だけじゃわからん

253:名無的発言者
08/03/08 01:07:55
>>234
リスク分散しろ。
中国語のみなんて通訳、この頃いないぞ。
(頼む側としても、今一つ信用できないしな)

英語もやっているだろ、普通。
それで初めて、中共からの圧力をかわせるようになるんだよ。
(いざとなったら、英語で生計たてますのでと言って)

254:名無的発言者
08/03/08 08:27:35
翻訳お願いします。

> 逢人都有段時間,因為「佢」好激動好粗魯。
> 逢人都有段時間,掩埋「佢」話你自己聽「唔知道」。
> 不過你知唔知道,我就好似跳個獅子舞,
> 反轉個諗法一百八十度一直直上令到你都打算唔到。
> 「冇問題」?你好好!
> 我老早就明知你勁讃自己令到你自己自卑!
> 欸,真係恭喜你。講到你自己驚,
> 綁到你,棒到你,供到你自己好似好有勇氣!
> 你當我盲、當我聾o架?!
> 係人都知道實際上你係講到你自己驚!
> 不過我就希望你唔好誤會。我唔係喺度講你壊話。
> 係連埋我嘅呢啲感情,我係講o緊大家
> 「自他不二」,時刻一時!
> 再加上你思嘅理想,就炮仗都曉響!
> 所以為,有啲人冇了解。有啲事冇預計。
> 不過兄弟我哋永遠仍然都要 fight!


255:名無的発言者
08/03/08 10:45:38
>>250
ノンユエン?能源neng2yuan2=エネルギーのこと?
発音? =發音fa1 yin1(ファーイン)だよ。

256:名無的発言者
08/03/08 16:30:28
「在那座非洲第一高峰吉力馬札羅山上,白雪皚皚。它的西峰被稱為上帝之屋。靠近西峰處,有一支凍僵了的花豹屍體。沒有人能解釋,這隻花豹跑到這麼高的地方,是要來尋找什麼。」
海明威在小說《雪山盟》(The Snows of Kilimanjaro)裡,把作家畢生的終極追尋場景,放在這座已經聳立一萬多年的雪山。
兩年前,海明威雪山上的積雪,幾乎融化殆盡。
經歷一○八年來最溫暖的冬季之後,東京在三月中旬飄下第一場嚴重遲到的冬雪。上海、北京、哈爾濱、瑞典、義大利等地也接二連三地破了最暖冬天的紀錄。
根據美國國家海洋大氣總署(NOAA)上個月公布的氣候報告書,今年冬天是自一八八○年有記載以來,地球最熱的冬天。
氣候變遷的反常現象,在台灣也日益成為新聞焦點。
該是春寒料峭的三月,台東卻奇妙颳起破百年紀錄的三七.四℃焚風;
四月三日,起飛時天候一切如常,不過十分鐘,風雲驟變,陸軍直升機墜毀在高雄旗山,前一天晚上,高雄才莫名吹出十級瞬間強風,折斷大船纜繩。

257:↑
08/03/08 16:31:22
翻訳お願いします。

258:名無的発言者
08/03/08 16:56:12
中国人 死ね

259:名無的発言者
08/03/08 17:01:26
活着!

260:名無的発言者
08/03/08 19:08:05
『皆さんの力を貸してください』
皆さんの知らない間に、『人権擁護法案』という危険な法案が国会を通過しそうになっています。
この法案が成立すると
・政治や宗教や社会問題への何気ない疑問
・外国人参政権への反対意見
・コミックマーケットに出す同人誌
・2ちゃんやmixi、ニコニコ動画等への書き込み
が人権侵害だと訴えられる可能性が大きく、日本人の自由な言論・表現が抑圧・弾圧されます。
もし人権委員会に差別と判断されたら令状なしで出頭や罰金を命じられたり、家宅捜索及び
物品押収されます。最悪の場合「氏名等を含む個人名の公表」される場合まであります。
この危険な法案が3月15日に再審議され結果次第では近日成立してしまう可能性があります!!

4分で見る人権擁護法案の危険性~廃案への戦火~
URLリンク(www.nicovideo.jp)
この動画を見て法案に反対される方は、人権擁護法案反対要請書の送付をお願いします。
期限は『3/10(月)』までです。メールで要請書を送付すれば今からでも十分間に合います。
どうか皆さんの力を貸してください、協力よろしくお願いします。

要請書の書き方はこちら(テンプレに署名してメールで送信するだけです3分でかけます)
スレリンク(seiji板)




261:名無的発言者
08/03/08 19:48:30
中国人の人 次の文を中国語に翻訳してよ

「中国人を皆殺しにしよう」
「胡錦濤はゴキブリ野郎」


262:名無的発言者
08/03/08 20:55:51
>>261
日本人已经是死路一条了,消灭日本军国主义份子!
我从不幻想狗日的日本人能成为朋友!

263:↑
08/03/08 21:21:21
翻訳お願いします。

264:名無的発言者
08/03/09 05:57:30
开砸.先追采鸟,失败3~4次了砸.砸碎了还砸.如果有6个+4就2个一组.追失败3~4次了就砸.失败了就再砸.成功就追.

スイマセン、これてどういう意味になるのでしょうか?

265:名無的発言者
08/03/09 07:11:17
質問よろしくお願いします
遼寧省本渓市出身(外国人登録証明書による)
の留学生に分譲のワンルームを賃貸しています
(私の家から2km程度離れています)
この度間にあった保証会社が倒産し、家賃未納などの
トラブルの際自分で交渉しなければならなくなりました
日本語で手紙出してもリアクションが薄いです
日本語が苦手なようです
この地方の人とコミニケーション取るには
エキサイト翻訳でできるような文章でできるでしょうか
中国は地方によって通じないらしいとは
聞いた事あります
よろしくお願いします


266:名無的発言者
08/03/09 12:02:50
「支那蓄は全員死ね」
「中国崩壊は全人類の悲願」
「北京五輪をボイコットしよう」

翻訳お願いします。

267:名無的発言者
08/03/09 15:51:03
>>265
エキサイトにしても他の所にしても、自動翻訳(しかも無料の)ではなかなかまともな
文章にはならないので、細かいやり取りをするのは難しい。
まして賃貸のトラブルなんていう厳密さが求められる交渉に使うのは絶対に無理。

ここから先は中国語とは関係ないけど、保証会社が倒産したんだったら契約時の
身元保証は無効になってるはずだよね?
それなら一旦賃貸契約を解除して先方に身元保証引受先を新たに探させた上で
再契約にするのがいいんじゃないかな。
ただ、契約解除については元の契約でどう定めているかも重要なので、弁護士や
司法書士などにまず相談することをお勧めする。

268:名無的発言者
08/03/09 16:31:36
>>265
交渉も何も、家賃払えというだけだろ。
マネー、マネーって玄関口で叫べばいいじゃないか。

269:名無的発言者
08/03/09 16:35:16
というか、日本の物件を、日本人から借りているくせに、なんで大家が借主の言語を使って交渉するわけ?
喧嘩や交渉は、自分の母国語の土俵でするのが当たり前だよ。

わざわざ、自分が不利な環境下で、交渉するなんてありえない。

270:265
08/03/09 16:55:33
住人はそんなに悪質な人では無いのですが、
家賃を月末自動引き落としにしていたのを
年末のみ銀行が休みだったので落ちなかったとか
水道を規定量以上に使うので差額払って欲しいとか
を伝えたいのです
行ってみたら留守だったのでとりあえず
"2007年12月房租未付"とか
"自来水費用不足"とかとりあえず片言で紙に書いて扉に貼って
自分の連絡先も書いておきました

とりあえず追い出すより請求するほうが得ですので
なんとかしたいと思っています



271:名無的発言者
08/03/09 17:24:36
いいから、日本語で強くでろ。
そちらの方がよい。

問題起こしている人間の側の言語に合わせるなんて、おかしいぞ。
もし、翻訳が間違っていたら、どうするんだ。

契約書見れば、なんか書いてあるだろ。

身元保証がなくなったら、他の身元保証が必要だとか。
新しい身元保証人が手配できなかったら、契約は解除になるだとか。

脅せばいいんだよ。そうしないと交渉にならないぞ。日本語で、要求を出すべし。

272:名無的発言者
08/03/09 17:27:06
最終的に、水道代や賃料といったお金の問題だとしても、とりあえず、
契約解除・退去強制で脅すんだよ。

あとでいくらでも譲歩できるだろ。最初は強く出ておけ。目一杯。

やつら外国人は、なかなか新居見つけることができないんだから、その弱みを突くんだよ。
中国人と何年も関係があれば、それくらい当然の対処マニュアルだろ。

273:名無的発言者
08/03/09 17:29:37
>>265
日本で生活しているのに、日本語がわからないとか、日本語の文書が読めないということはないな。
わからなければ、普通、辞書ひくだろうし、やばいと思えば知り合いの日本人に説明してもらう筈。

ようするに、侮られているだけだと思う。

274:名無的発言者
08/03/09 17:41:04
昨日駅で中国人二人が言い争ってた。
女:いしるら!いしるら! あ!?
男:・・・
女:いしるら!いしるら!いしるら!いしるら!いしるら! あ!?
男:・・・

なんて言ってたか分かります?

275:↑
08/03/09 17:51:08
翻訳お願いします。

276:265
08/03/09 17:56:54
そうですか。では在宅時を見計らって
行ってみます


277:名無的発言者
08/03/09 20:01:05
片言ではなく、ちゃんと説明しないといけません。
片言って日本人に対してはこれほどシンプルでわかりやすい方法はありませんが、
外国人にとってみればすごくわかりにくいです。

中国人の外見は日本人と同じだから、片言でも通じるような感じがしますが、
実際は通じてないことが多いです。
私は逆の立場で、中国の社会で散々こんな目に遭いました。
いっけん片言でたいした意味のない言葉であっても、実はとても重要な意味を持ってることがあります。
向こうはちゃんと伝えたつもりなのに、ちゃんと伝わっていない。
ちゃんと伝えたのに、私がその通りにやらないから、向こうの目には私がかなり不真面目な人間に映ったらしく、
かなりかんかんに怒らせてしまったことがあります。

中国人同士が日本語を使って会話してるのを聞けばよくわかります。
かれらの話す日本語はすごくわかりにくいのに、
中国人同士の意志の疎通はすごくうまくいっていることがあります。
しかも会話から想像できないほど重要な話だったってことが後からわかったことがありました。

同じ片言の言葉でも中国人と日本人の持つ感覚はかなり違うような気がします。
2007年12月房租未付
自来水費用不足
と書けば、日本人から見れば必ず払わないと後々面倒なことになるなと思うかもしれませんが、
中国人から見れば決してそう思うとは限りません。
これは中国人が怠慢だからとか、不真面目だからというのではなく(それもあるかもしれませんが…)
言葉の捕らえ方が日本人とまったく違うからです。

中国人にわかってもらうには原因をはっきりと説明し、こちらの求めをはっきりと書くことが重要だと思います。
日本語で十分です。
相手は語学留学生でしょうし、本当にわからなければ先生や周りの生徒から聞けます。
言葉だと早くて聞きづらいかもしれないので、出来れば手紙などの書面もあるほうがいいと思いますが。

278:名無的発言者
08/03/09 20:08:58
俺が中国で生活していた時の経験から言うと、電話や来訪して、口頭であれこれ言われても何か聞き落してたりしないか不安だったし、騙されるのではないかと疑心暗鬼だった。

文書(手紙やメール)で、長めの文書で、要求(水道、電気、共益費、諸々税金の立替え、暖房費)を根拠付きで(契約や市条例の何条にある。)、要求を出してくれた方が、
こちらもわかりやすいし、反論も文書でできるし便利だった。

後々のこともあるから、文書でいけ。

279:278
08/03/09 20:09:56
勿論、文書は日本語だ。

280:278
08/03/09 20:17:26
で文書が到着した翌日位に、現場で要求をひたすら繰り返すべし(日本語で)。
そのうち、周りの人が集まってくるから、おおごとになる。
払ってもらうで帰るな。

281:名無的発言者
08/03/09 20:58:46
みなさんは、客観的に日中関係を見ることのできる大人ですよね。

中国人は日本のせいで財産や資源を奪われて困窮したのが歴史の事実です。
よって、日本は中国人のメンツをたてて、家賃くらい免除するべきです。

それが大人の対応です。

282:名無的発言者
08/03/09 21:30:05
そこまで太い釣り針だと、釣られてやろうにのも恥ずかし過ぎるんだが。

283:名無的発言者
08/03/09 21:49:04
みなさんは、客観的に日支関係を見ることのできる大人ですよね。

支那人は支那のせいで財産や資源を奪われて困窮したのが歴史の事実です。
よって、支那は日本人のメンツをたてて、自殺するべきです。

それが大人の対応です。


284:fuck japanese
08/03/09 21:55:50
.,v─ーv_         〕      〕 .|  .il゙            《 ._   .,,l(ノ^ノ
   ,i(厂  _,,,从vy      .,i「      .》;ト-v,|l′          _,ノ゙|.ミ,.゙'=,/┴y/
   l  ,zll^゙″  ゙ミ    .ノ       .il|′アll!           .>‐〕 \ _><
   《 il|′     フーv,_ .,i″       ||}ーvrリ、             ¨'‐.`   {
    \《 ヽ     .゙li ._¨''ーv,,_     .》′  ゙゙ミ| ,r′                }
      \ ,゙r_    lア'    .゙⌒>-vzト    .ミノ′                 〕
       .゙'=ミ:┐  .「      ./ .^〃     :、_ リ                   .}
         ゙\ア'   .--  ,,ノ|    、    ゙ミ}                   :ト
           ゙^ー、,,,¨ -   ''¨.─   :!.,   リ                   ノ
              〔^ー-v、,,,_,:     i゙「   }                  .,l゙
              l!     .´゙フ'ーv .,y    ]                  '゙ミ
              |     ,/゙ .ミ;.´.‐    .]                   ミ,
美国士兵的penis,
专门用来fuck日本女人


285:名無的発言者
08/03/09 22:09:27
中国人は猿だな

286:名無的発言者
08/03/10 01:08:52
>>285
いえ、ごきry

287:近頃、翻訳部隊さぼっているな
08/03/10 02:14:32
家賃くらい免除してやれよ。。。。。
それが日中友好に繋がるんなら、安いもんじゃないか。
  ↑
中国語に翻訳してください。

288:名無的発言者
08/03/10 03:48:48
>>287
你不应该让他出住宿费。
要不然影响中日友好也说不定。

289:名無的発言者
08/03/10 09:34:56
>>288
ありがとうございます。

290:名無的発言者
08/03/10 09:50:55
宿泊費を彼に出させるなんてとんでもない。
んなことして、日中友好がどうなっても知らんぞ。
  ↑
中国語に翻訳してください。


291:名無的発言者
08/03/10 12:04:11
>>287
大便让漏。
假如那么支那人是连接在自杀的ん的话,便宜。

292:名無的発言者
08/03/10 12:04:59
>>291
ありがとうございます。


293:名無的発言者
08/03/10 12:22:51
自動翻訳は、きちんとした日本語を打てば、きちんとした中国語が出る。
もしおかしな中国語が出た場合、それは日本語がおかしいって事だ。

294:名無的発言者
08/03/10 13:51:29
>>290
你他妈凭什么要他出住宿费啊?滚!
你的行为在破坏中日关系知道吗!

295:名無的発言者
08/03/10 13:53:09
>>293
エキサイト翻訳で韓国(日本の漢字のまま)中日翻訳

296:名無的発言者
08/03/10 20:57:21
>>293
あなたの日本語はおかしいって言うことでOK?

自动翻译,如果讨伐好好地做了的日语,好好地做了的中文出。
如果可笑的中文出了,那日语可笑是事。


297:名無的発言者
08/03/10 22:33:45
>>296
あろがとうごあいます。

298:名無的発言者
08/03/10 23:00:45
>>296
你的日语是由于可笑说的事OK?

自動の翻訳、もし討伐のよくした日本語ならば、よくした中国語は出ます。
もしおかしい中国語は出るならば、あの日本語がおかしくて事です。

>>297
aro问的见。


299:名無的発言者
08/03/10 23:03:52
>>298
ありがとうございます。
もう、もの訳すってレベルじゃないぞ。

300:名無的発言者
08/03/10 23:05:26
誰だ。きちんとした中国語が出るっていったやつ。


301:名無的発言者
08/03/10 23:13:05
助けて。意味分からん

此名稱為您使用網站各項服務時之公開顯示名稱,例如您所填寫的公 開顯示名稱為david123,您的yam天空信箱即為david123@yam.com您可設定與登入帳號同,或另行設定亦可。

請設定3~14個字元。第一個字元請用英文,最後一個字元請用英數字,
其他字元可使用英文、數字及底線_

「公開顯示名稱」設定後將不再提供修改,設定時請務必考慮清楚才填入!



302:名無的発言者
08/03/10 23:15:01
サントリーウーロン茶のCMで、
女性が「私は、相部屋のジンジンです」
というところと、
ウーロン茶「食べたら?」
というところの中国語がいまいち聞き取れないです。


「我是 ガンミー的JINJIN」
「吃吧。我想开吃」

と初心者の私には聞こえるんですが、、、








303:名無的発言者
08/03/10 23:43:07
╅ _x 闭 丄錑睛”|._伱會卜會記嘚 莪▕ 

この文訳せる方いらっしゃいますか?

304:名無的発言者
08/03/11 00:18:11
>>302
我是隔壁的JINJIN。
吃ロ巴。不用客氣。

だと思うけど。

305:名無的発言者
08/03/11 00:23:44
サントリーウーロン茶のCMって、なんで中国で実際にはありえないほど雰囲気いいんだ?
CMにしても違いすぎ。

5~6人雑魚寝で、汚いやつらがゴロゴロしているべきだろ。
食べたら? じゃなくて、食わせろ! だろ。



306:名無的発言者
08/03/11 00:24:05
>>302

ありがとうございました。
隔壁ですかぁ。これは知らない単語なんで聞き取れなかったですね。

不用客氣は、言われてみればそうですね。これは聞き取りたかった言葉だなぁ。。

307:名無的発言者
08/03/11 00:26:39
>>305
低層階級と比較されても。

308:名無的発言者
08/03/11 00:28:52
上層階級どこにいるよ。
日本人の頭の中だけじゃないか。

309:名無的発言者
08/03/11 01:33:43
在上层阶级哪儿哟。
不是只日本人的头中吗?


310:↑
08/03/11 01:34:33
ありがとうございました。

311:名無的発言者
08/03/11 01:36:23
>>310
谢谢。

312:名無的発言者
08/03/11 01:38:16
>>307
与低层阶级被比较也。


313:↑
08/03/11 01:39:09
かたじけのうござる。

314:名無的発言者
08/03/11 03:22:26
102 名前:橙民 :2008/03/11(火) 02:11:31
俺はチャイニーズだよ。

102 名前:橙民 :2008/03/11(火) 02:11:31
俺はチャイニーズだよ。

102 名前:橙民 :2008/03/11(火) 02:11:31
俺はチャイニーズだよ。

102 名前:橙民 :2008/03/11(火) 02:11:31
俺はチャイニーズだよ。

   ↑
翻訳してください。

315:名無的発言者
08/03/11 06:04:28
>>308
上海や北京、あるいは外国の大都市


>>314
我是中国人

316:名無的発言者
08/03/11 15:34:25

チベット亡命政府のあるインド北部ダラムサラ(Dharamshala)で行われた記念式典でダライ・ラマは支持者らを前に、「中国による想像を絶する徹底的な人権侵害、信教の自由の否定、宗教問題の政治化は今も続いている」と演説した。
さらに「チベット民族は、60年近く中国による弾圧の絶えざる恐怖のもとで暮らして来た。これは、中国政府がチベット民族を尊重しないが故のものだ」と中国を非難した。



中国語に翻訳してください。

317:KonW
08/03/11 16:08:28
>>316
なんだこれりゃ~~~?ながすげええええ!google translationでもつかえ!

これから 日ー>中 通訳願いは使う原因と場所を説明せよ
(たとえば、中国授業宿題など)

318:KonW
08/03/11 17:12:33
>>316
ウンコ漏らしちゃった~~~?ながすげええええ!

319:名無的発言者
08/03/11 17:13:29
小心者

320:名無的発言者
08/03/11 18:46:20
ウンコ漏らしちゃった

321:名無的発言者
08/03/11 18:52:40
翻訳お願いします。

> 逢人都有段時間,因為「佢」好激動好粗魯。
> 逢人都有段時間,掩埋「佢」話你自己聽「唔知道」。
> 不過你知唔知道,我就好似跳個獅子舞,
> 反轉個諗法一百八十度一直直上令到你都打算唔到。
> 「冇問題」?你好好!
> 我老早就明知你勁讃自己令到你自己自卑!
> 欸,真係恭喜你。講到你自己驚,
> 綁到你,棒到你,供到你自己好似好有勇氣!
> 你當我盲、當我聾o架?!
> 係人都知道實際上你係講到你自己驚!
> 不過我就希望你唔好誤會。我唔係喺度講你壊話。
> 係連埋我嘅呢啲感情,我係講o緊大家
> 「自他不二」,時刻一時!
> 再加上你思嘅理想,就炮仗都曉響!
> 所以為,有啲人冇了解。有啲事冇預計。
> 不過兄弟我哋永遠仍然都要 fight!

322:名無的発言者
08/03/11 21:06:58
広東語はわかりません

323:名無的発言者
08/03/11 21:49:37
小日本日你媽的B

どういう意味ですか?

324:名無的発言者
08/03/12 00:24:57
中国語はわかりません。

325:名無的発言者
08/03/12 00:57:23
在構思如何不直接散佈資料夾密碼,卻又能讓會員們知道密碼,
我想最好的方式就是讓會員朋友們自己猜出來囉!
然而, 老掉牙的四個數字,太顯而易見理所當然, 因此失去當作密碼的資格。
為融合趣味性與互動性,之後我會不定期更換資料夾密碼,而密碼則來自一些簡單的猜字謎答案。
可以先透露的是,由於密碼只能設四個英文或數字,所以字謎自然不會太難的~~

例如,目前的目錄密碼,可由下列字謎得到解答:

猜一個中文字的英文(四個小寫字母): 

這個中文字是由左右兩邊兩個字組合而成~
這兩個字 合起來很痛,分開來很爽!

提示: 該中文字是動詞, 它的英文也是動詞! 四個字母沒錯!


歡迎大家回覆留言,但是別將謎底說出來喔,小心犯了散佈罪
另外,也歡迎大家提供有趣的謎題,一經採用,可以直接晉升特殊會員~~
不過需要網路上找不到的,謎底四個字母或數字或組合才行喔!


傷腦筋ㄟ, 有人連題目都看不懂!! 上面不是寫的很清楚??? 目錄密碼就是四個字母的英文字!!!不是中文字啦!


なぞなぞになっているみたいなんですが分からないのでどなたかお願いします;;
答えは4文字っぽいです。

326:名無的発言者
08/03/12 01:18:17
>>325
「bite」だと思われ。

327:名無的発言者
08/03/12 01:20:15
答案是: 咬

URLリンク(huawen.info)

328:名無的発言者
08/03/12 01:25:47
>>316
URLリンク(epochtimes.com)
そういうのはこっから好きなだけとってコピペすればよろし。
もっとも効果も皆無だが。

329:名無的発言者
08/03/12 01:40:05
>>316

スレの空気読むべし。
読めない場合は、>>234 を5回以上、声に出して読むべし。

330:名無的発言者
08/03/12 02:05:41
>>231
支那語使っている私は、ウンコ漏らす対日コンサルで生計を立ててます。

日本に睨まれたら、支那人はウンコ漏らせなくなる。
 そうなると支那人のウンコも幅が狭まるんです。

ウンコ漏らせない支那人なんて、どこでも笑い取れないでしょ?

私みたいな立場の支那人が支那関係は多いんだから、お前も配慮しろ!
どうせ、支那人は日本国民に踏んづけてもらって儲けているんだから、日本の顔たててりゃいいの!
日本国民の皆様の機嫌損ねて、ウンコ漏らすのみが生活の糧の私が、仕事できなくなったら、お前が責任とってくれるわけ?


331:名無的発言者
08/03/12 02:13:19
>>329
何様だよ。誰が何しゃべろうが勝手だろ。
>>316はもっと根本的なところで空気読んでないけど、お前も大概。

332:名無的発言者
08/03/12 03:06:43
>>331
俺様だよ。
俺が何しゃべろうが勝手だろ。

中国軍が尖閣諸島に--アメリカの近未来小説です。
URLリンク(komoriy.iza.ne.jp)

333:名無的発言者
08/03/12 03:10:47
>>331

というか、>>234を守ってやろうとしているのに、なぜ、俺が批判されるんだ?
理解できん。

334:名無的発言者
08/03/12 03:11:30
壁紙作ってみた。
URLリンク(mumei24.nrt.buttobi.net)

335:名無的発言者
08/03/12 03:12:10
誤爆すいません。

336:名無的発言者
08/03/12 03:15:11
いえいえ、こちらこそ。
眠いもので気が荒立ってました。

337:誤解が解けたところで、再掲します。
08/03/12 03:46:04
>>231
中国語使っている私は、中国語の通訳・翻訳・対中コンサルで生計を立ててます。

中国に睨まれたら、中国に入国できなくなる。
 そうなると通訳も仕事の幅が狭まるんです。

中国に入国できない通訳なんて、日本企業が雇うわけないでしょ?

私みたいな立場の人間が中国関係は多いんだから、お前も配慮しろ!
どうせ、日本企業は儲けているんだから、中国の顔たててりゃいいの!

中国の機嫌損ねて、中国語のみが生活の糧の私が、仕事できなくなったら、お前が責任とってくれるわけ?


338:名無的発言者
08/03/12 04:06:38
小心者

339:名無的発言者
08/03/12 17:51:18
これで中国語を勉強しろw

台湾報道  聯合國:日本兒童色情圖片充斥 政府未有效打撃
URLリンク(tw.news.yahoo.com)

日本報道  <児童ポルノ>禁止法改正求めキャンペーン ユニセフ
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)

香港報道  聯合國組織促日加強法例
URLリンク(hk.news.yahoo.com)

340:名無的発言者
08/03/13 05:44:13
俺の地元の繁華街に客ひきの中国人多いんだよね。
ウザイから話かけられた時に相手が引くような言葉覚えたいんだけど。
なんかない?

341:名無的発言者
08/03/13 08:43:01
>>340
去死

342:名無的発言者
08/03/13 12:41:47

>チベットの精神的指導者ダライ・ラマも同日、「中国のチベットにおける人権侵害と宗教の自由否定などの弾圧は
>想像を超えるレベルにある」と非難の声を上げた。


中国語に翻訳してください

343:名無的発言者
08/03/13 14:09:44
大学の第二外国語で中国語を選択しようと思っています。
早速勉強やり始めたのですが、私には発音が難しく、
本やCDをやってもよく分かりません。
口や舌の形・位置を図解しているサイトをご存知でしたら、先輩方、是非教えてください。

344:名無的発言者
08/03/13 14:39:00
なんで中国より韓国が大きいのですか?
人口でも面積でも負けていますが

大韓民国>中華人民共和国

345:名無的発言者
08/03/13 19:13:53
>>344
歴史がないからじゃない?見栄かと

346:名無的発言者
08/03/14 01:06:36
>>342
西蔵的精神領袖-達瀨喇嘛,也在同一天發表聲明,且嚴勵譴責「中國在西蔵的人權侵害和否定宗教自由是超乎想像之上的」

>>344
はぁ?

347:名無的発言者
08/03/14 05:59:08
>>343
そこらに歩いている中国人をスカウトして、喫茶店で、対面で指摘させればよいのでは?

時給1,000~2,000円も出せば十分でしょ。
向こうも日本語下手だったら、互相学习にすればタダになります。

中国人程度にマスターできる言語なんだから、高度な思考能力を有する日本人がマスターできない筈がありません。
実際、chi, zhi, he, eng あたりでしょ、難しいのって。全部やる必要ないんだから、すぐ終わりますよ。

348:名無的発言者
08/03/14 06:05:08
>>340
「外国人証明書みせなさい。」

349:名無的発言者
08/03/14 15:42:20

>メタミドホスは通常、原液を何百倍にも薄めて使うが、今回の濃度は原液を直接かけるなど、
>故意に混入させないとあり得ない数値だ


中国語に翻訳してください

350:名無的発言者
08/03/14 22:31:23
>>349
你能不能帮忙翻译成为中文?

351:名無的発言者
08/03/15 14:47:27
>>349
何のために翻訳するの?

ここは、中国語で食ってる人達が答えるスレですよ。
日中関係を険悪にするような翻訳依頼には、応じかねますよ。

>>234のような人に配慮すること。

352:名無的発言者
08/03/15 19:52:08

>インド北部ダラムサラのチベット亡命政府は15日、中国チベット自治区のラサで14日に起きた騒乱に関連し、未確認情報として
>警察の鎮圧による死者が約100人に達したとする声明を発表した。
>抗議行動は10日、ラサの内外で平和的なデモとして始まったが、当局が多数の武装車両を投入、群衆への発砲を始めたとされる。


翻訳して下さい。

353:名無的発言者
08/03/15 19:55:21

翻訳お願いします → 「北京五輪をボイコットしよう」

354:名無的発言者
08/03/15 23:30:25

>チベットは第二次世界大戦後に中共(=中国共産党軍閥)によって侵略され、植民地とされた元・独立国家だ。
>中共のいう「自治区」の「自治」とは名ばかりで、中華思想における「辺境」を都合の良いように利用しているだけである。
>中共の圧政に反対する人々を虐殺し、現代版ジェノサイドを地でいく中共に正義はない。


中国語に訳してよ

355:名無的発言者
08/03/15 23:34:32
>>353
让我们抵制参加北京奥运会!

356:名無的発言者
08/03/15 23:52:20
中国には、「困難な時に助けてくれる者こそ、真の友人である。」という古い諺があります。
チベット問題で困っているいまこそ、日本は、中国を助けるべきです。

欧米の尻馬に乗って中国を批判するような人間を、中国人は尊敬しません。
中国から、真の友人と評価されるためにも、今こそ、内政干渉に抗議するべきです。

それが、日中友好の一歩となるのです。

357:名無的発言者
08/03/16 00:04:17
>>356
シナチク死ね!

358:名無的発言者
08/03/16 00:05:35
もう、汚い五輪さえ見る気がしなくなってきたよ。

359:名無的発言者
08/03/16 00:14:57
中国人死

360:名無的発言者
08/03/16 00:25:37
>>356
「中国人真無恥」
ほれ、訳してやったぞ。

361:名無的発言者
08/03/16 00:38:09
支那には、「困難な時に利用して骨の髄までしゃぶり尽くせる者こそ、真の友人である。」という古い諺があります。
チベット問題で困っているいまこそ、日本と全ての自由民主主義国家は、支那を叩き潰すべきです。

欧米と協調して支那を批判するような人間を、支那人は尊敬しません。
欧米から、真の同盟国と評価されるためにも、今こそ、チベット民族独立に賛同するべきです。

それが、日支国交断絶と支那の壊滅への一歩となるのです。


362:名無的発言者
08/03/16 00:43:16
来るな!!
出てけ!!
凶悪犯罪国民!!
どんだけ苦しんでる日本人が居るか、、、

363:名無的発言者
08/03/16 00:44:57
欧米工作員湧き過ぎでキモイ

364:名無的発言者
08/03/16 00:48:17
凶悪民族
シナ、朝鮮
日本国に
来るな!!
許せん!!

365:名無的発言者
08/03/16 00:52:19
中国語質問箱なんだから、中国批判するにせよ、擁護するにせよ、なんかスレと引っかけろ、お前ら。
中国語にしてみるとか、中国語に関する質問形式にしてみるとか、なんか工夫しろ。

ただ喚くだけだと、面白くないぞ。ウィット利かせろ。

366:名無的発言者
08/03/16 00:54:56
しかし、
闇の??は歓迎するぞーーー

いくらでも金だすぞーーー。
組織してくれ!!

367:名無的発言者
08/03/16 00:57:47
モスクワオリンピックの二の舞歓迎

368:名無的発言者
08/03/16 00:58:11
いくらでも金だすぞーーー


369:名無的発言者
08/03/16 01:09:40
金、だすし守る!!
守るし、お金だす!
いくらでも金だすぞォーーー

370:名無的発言者
08/03/16 01:14:53
お前らなあ。

中国と戦争になったときに、向こうの秘密文書を日本語に直したり、
中国人に投稿ビラまいたりするときの文案考えたり、
戦後に、中国内で日本主導で社会再建する際の、日本側翻訳やったりするの、

中国語ができる日本人なんだぞ。

中国語質問箱なんだから、一般人は邪魔するなよ。
敵性言語の習得を通じて、敵国の情報を的確につかんできてくれる同胞の学習を邪魔するな。

こいつらの能力を高めさせた方が、日本にとって有利だろが?
スレを荒らすんじゃあない。スレあらしは、日本の国益に反しているぞ。

371:名無的発言者
08/03/16 01:17:48
したら日本では英雄か、
お金だすよ、
どこかに逃がすし、いくらでもお金出すよ、
組織頼む!

372:名無的発言者
08/03/16 01:18:38
ふ、何をw

373:名無的発言者
08/03/16 01:19:49
>>370
お前アフォだろう
こんな所で外国語を覚えようとしている奴が居るかw


374:名無的発言者
08/03/16 01:21:57
どうせ、ネラーだ。
場所を弁えて言ってくれ。

375:名無的発言者
08/03/16 01:22:41
「ゴミは燃えるゴミと燃えないゴミを分別した上で朝9時までに出してください。」


↑これを訳したんですがあってますか?

请把垃圾分成可燃垃圾和不可燃垃圾,并在早上九点钱拿出来。

376:名無的発言者
08/03/16 01:22:55
チベット弾圧に関心…英皇太子「北京五輪行かぬ」
URLリンク(www.iza.ne.jp)

377:名無的発言者
08/03/16 01:23:28
>>373
中国語選択者が、お前の一言で、反日・親中にまわる可能性があるぞ。
謝罪しろ。

378:名無的発言者
08/03/16 01:23:50
あ、九点「前」です。

379:名無的発言者
08/03/16 01:25:02
<チベット>EUが中国批判 五輪への影響も示唆
URLリンク(news.livedoor.com)

380:名無的発言者
08/03/16 01:25:57
>>377
そりゃどうも、エヘヘヘ

381:名無的発言者
08/03/16 01:26:34
>>377
ネラーじゃ政治は動かせられないよw

382:名無的発言者
08/03/16 01:27:05
これって日本のごみ処理に関する案内でしょ?
日本にいる外国人には日本語で教育しないと駄目ですよ。

そんなことで、譲歩をして中国語を使うのではなく、ルールを破ったテナントに金銭制裁を科すことで
日本のルールを守らせないと。

近頃、マンションで中国やハングルでの注意書きがあって、日本人の私は非常に不愉快です。
私が米国にいたときも、中国にいたときも、その現地の言葉を勉強して、生活していたんですよ。

日本に来ている彼らがわからない筈がないでしょう?
分からないふりをしているだけですよ。

383:名無的発言者
08/03/16 01:29:53
なにをいってるんだか
本当に国益かんがえてるんだか、

384:名無的発言者
08/03/16 01:29:58
>>380-381
ねらーといっても、利用者との関係では匿名性であるがゆえに、君達が想像もできないほどの、日本のestablishment も参加してるんだよ、匿名で。
私の忠告を聞いておいた方が得だと思うよ。

謝罪しなさい。
別に匿名なんだから、謝罪くらい簡単でしょ?


385:名無的発言者
08/03/16 01:30:14
支那には、「困難な時に利用して骨の髄までしゃぶり尽くせる者こそ、真の友人である。」という古い諺があります。
チベット問題で困っているいまこそ、日本と全ての自由民主主義国家は、支那を叩き潰すべきです。

欧米と協調して支那を批判するような人間を、支那人は尊敬しません。
欧米から、真の同盟国と評価されるためにも、今こそ、チベット民族独立に賛同するべきです。

それが、日支国交断絶と支那の壊滅への一歩となるのです。


386:名無的発言者
08/03/16 01:33:19
>>384
ここは逮捕者も出ている2cnだよ、君w

387:名無的発言者
08/03/16 01:33:47
年をとると怒りっぽくなると言うが、確かにその通りだ。年々腹立たしいことが増え、
あれを見てもこれを見ても「けしからん」と一日中怒ってばかりいる。


俗话说,人越老越爱发脾气,确实是很对。让人讨厌的事年年多起来,
看这看那都会觉得不象话,整天气得没个没完。


どなたか添削お願いします。

388:名無的発言者
08/03/16 01:36:53
            /  ̄`Y  ̄ ヽ
           /  /       ヽ
           ,i / // / i   i l ヽ
           |  // / l | | | | ト、 |  うさぎ?
           | || i/ .⌒  ⌒ | |
          (S|| |  (●) (●) |  甘やかすとつけ上がるお
           | || |     .ノ  )|
    / / }.    | || |ヽ、_ ~'_/| |
   _/ノ../、   _/ 入/ /   `ヽ,.|ノ
  / r;ァ  }''i" ̄.   ̄r'_ノ"'ヽ.i   )
 {k_ _/,,.'  ;.  :.      l、  ノ
    \ `  、  ,i.    .:, :, ' / /
     ,;ゝr;,;_二∠r;,_ェ=-ー'" r,_,/

389:名無的発言者
08/03/16 01:37:02
一応匿名にはなっているが、それは建前でみんなそれなりに、カクゴして
カキコしている。

390:名無的発言者
08/03/16 01:38:10
>>387
結局、お前が教わりたいだけの話じゃん。

自分の事を褒め称えるなよ。キショイ

391:名無的発言者
08/03/16 01:40:15
念の為に、お注射しときましょうね

           ________________________∥
 ____┌====|.....  |.....  |.....  |.....  |.....  |.....  |.....  |.....  |.....  |.....  |―┼――∥
 ̄ ̄ ̄ ̄└====|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|―┼――∥
            ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∥

392:名無的発言者
08/03/16 01:41:02
念の為に、お注射しときましょうね

                       ヽ             ο   ,, ´
                        ヽ        , ,     /
                            _  ヽヽ レレ ,    '     υ
               u        ヽ、、、 、、、、ト| ///  ,
                         `丶丶ミ ミ'  //彡/ ,,
                          丶ミミ ' ん ' 彡,, レ"
                           ヽ  /(Uゝ、〆/   ι
                            ヽ/ι  ヽ/
                            ,'      丶
           ι           ノ   /l   ;  l  .l) 。                       __.. -
ーーーーーー‐ '''''''''""""´´´´``` ーー 、'、´ .| ι;  、 |ヽ- 、、,---ーーーーーー----  --- '''''"´
                          `ヽ l  ''j    l  /


393:名無的発言者
08/03/16 01:43:09

        /⌒ヽ⌒ヽ
         /      Y 、
      /     八  ヽ
     (   __//. ヽ,, ,)
      丶1  ●八●!/
       ζ,    八.  j 松茸だよ
        i    丿 、 j
        |     八   |
        | ! 巛ゝi 彡'|
       | i し ヾ i ´ '|
       ヽ   、ゝ   j
        \     ノ
          ` ミ彡'

394:名無的発言者
08/03/16 01:45:09
必殺、求めています。


395:名無的発言者
08/03/16 01:48:05
              ,r;;;;ミミミミミミヽ,,_
           ,i':r"    ノ(`ミ;;,
           彡     ⌒ ミ;;;i
           彡 ,,,,,、 ,,,,、、 ミ;;;!、
           ,ゞi" ̄ フ‐! ̄~~|-ゞ,  
          ヾi `ー‐'、 ,ゝ--、' 〉;r'
           `,|  / "ii" ヽ  |ノ   ふふ 私に任せなさい  ふふ
  ∧、        't ー―→ )/イ            ∧_
/⌒ヽ\        ヽ、  _,/ λ、       . . //~⌒ヽ
|( ● )| i\     _,,ノ|、  ̄/// / \     /i |( ● )|
\_ノ ^i | _,,..r''''" ノ | \`', /  /  / ̄`''ー | i^ ゝ_ノ
 |_|,-''iつl/´    ヽノ| /\   / 、│     l⊂i''-,|_|
  [__|_|/〉ヽ、  / |/ );;;;/\/   'く    /〈\|_|__]
   [ニニ〉  ',  ヽ. | /⌒| /   ゚/    / 〈二二]
   └―'                        '─┘

396:名無的発言者
08/03/16 01:50:30
>cmk666様?
キノコゆうてもまったけやんかぁ。女どもめ!(泣)
わたしは、椎茸・しめじ・舞茸くらいがいいんですが。
先日家で身体が痛くて「立たれへん!起こしてくれ!」と長男の同級生の女の子に言ったら妻が
「立つとこがちゃうやろ!」言われまして、その女の子がくすくす笑ってたのが悲しかったです。
つか、cmkさんか?

397:名無的発言者
08/03/16 01:59:08
でたか!



398:名無的発言者
08/03/16 02:01:18
           ,;;'人,,ノ
        ;,、 ,;ノノ .:;.(
       ,、 ,.:;(゙:  ,.:.人
 ウーウー ,ノ (,.ノ,、ヾ , .,;ノ
    .( ,;. ,:ノヾ; . ,;) ,、, 从 メラメラ
    彡( ( )( )  )! ミ;;;!
    彡 ,,,,,、 ,,,,、、 ミ;;;! 
     ,ゞi" ̄ フ‐! ̄~~|-ゞ, 
    ヾi `ー‐'、 ,ゝ--、' 〉;r'
    `,|  / "ii" ヽ  |ノ 
     't === )/イ   フフ もう 私が弱いなんて言わせないよ 
       ヽ、  _,/ λ、            ふふ

399:名無的発言者
08/03/16 02:03:29
     ,   ― '
   γ∞γ~  \
   |  / 从从) )    ∫   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   ヽ | | l  l |〃 m‐━  < まあ落ち着けよ>>福田
   `wハ~ ーノ) ( ノ      \___________
    / ̄∀ \/フ      ハニャーソ♪
   / /\   / ̄\
 _| ̄ ̄ )__,/ ,ヘ.⌒も
   |___/ン ./⌒l\_)
   ||\  '~^7  /   \
   ||  |「  ̄/__/ ̄ ̄ ̄||
   ||  ||  「 も  .... ||
      .|| . L_ ⌒)   ||

400:名無的発言者
08/03/16 02:04:16
福田の無能
先進国には解りすぎ
経済連、死ぬぞ、

401:名無的発言者
08/03/16 02:07:55
       ,..--‐‐‐‐‐‐‐‐---..        ,..--‐‐‐‐‐‐‐‐---..
     /::::ヽ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)      /::::ヽ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)  
     |::::::::::/        ヽヽ     |::::::::::/        ヽヽ
    .|::::::::::ヽ ........    ..... |:|    |::::::::::ヽ  ........    ...... |:|
     |::::::::/     )  (.  .||    |::::::::/    、  ,   ||  +  
    i⌒ヽ;;|.  -=・=‐  .‐・=-.|    i⌒ヽ;;|   fエ:エi.  fエエ) | 
    |.(    'ー-‐'  ヽ. ー' |    |.(    'ー-‐'  ヽ ー'│   
    ヽ.      /(_,、_,)ヽ  |    ヽ.    ~~/(_,、_,)ヽ~~│  
    ._|.    /  ___   .|     ._|   /         │  ふ、福田さん・・・あちらのお部屋でお話でも・・・
  _/:|ヽ     ノエェェエ>  |  _/:|ヽ.     !ー―‐r   │ 
  :::::::::::::ヽヽ     ー--‐  /   :::::::::::::ヽヽ    `ー--'  /  
  ::::::::::::::::ヽ \  ___/    ::::::::::::::::ヽ \  ___/ヽ


402:名無的発言者
08/03/16 02:11:31
        ,..--‐‐‐‐‐‐‐‐---..  
      /::::ヽ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)     
      |::::::::::/        ヽヽ   
     .|::::::::::ヽ ........    ..... |:|  
      |::::::::/     )  (.  .||  +  
     i⌒ヽ;;|.  -=・=‐  .‐=・-.|  
     |.(    'ー-‐'  ヽ. ー' |      
     ヽ.      /(_,、_,)ヽ  |    
      |.    / ___    .|   止めると言って 止めなかったから支持率上がらないなぁ
       ヽ    ノエェェエ>   |  
        ヽ    ー--‐   /
          \  ___/ 
_

403:お前ら覚悟あるなあ
08/03/16 02:12:25
俺は、一抜け。
謝罪します。

404:名無的発言者
08/03/16 06:06:24
>>381
じゃあ、ローゼン閣下は総理になれないってことか

405:名無的発言者
08/03/16 11:57:20
暴力がもたらす統一と安定は、一時的な解決の枠を出ることはありません。
このような支配の下で統一と安定を期待することは非現実的なことであり、平和的かつ恒久的な解決を
見出す助けとはなりえないものです。
したがって私は中国政府指導部に対し、実力行使を停止すること、そしてチベット人との対話を通じ、
チベット人が長期に渡って抱いてきた怒りに真剣に耳を傾けることを訴えます。
(ダライ・ラマ法王の声明 20080314)


中国語に翻訳してください。

406:名無的発言者
08/03/16 11:58:50
        ,..--‐‐‐‐‐‐‐‐---..  
      /::::ヽ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)     
      |::::::::::/        ヽヽ   
     .|::::::::::ヽ ........    ..... |:|  
      |::::::::/     )  (.  .||  +  
     i⌒ヽ;;|.  -=・=‐  .‐=・-.|  
     |.(    'ー-‐'  ヽ. ー' |      
     ヽ.      /(_,、_,)ヽ  |    
      |.    / ___    .|   止めると言って 止めなかったから支持率上がらないなぁ
       ヽ    ノエェェエ>   |  
        ヽ    ー--‐   /
          \  ___/ 

407:名無的発言者
08/03/16 11:59:14
           ,;;'人,,ノ
        ;,、 ,;ノノ .:;.(
       ,、 ,.:;(゙:  ,.:.人
 ウーウー ,ノ (,.ノ,、ヾ , .,;ノ
    .( ,;. ,:ノヾ; . ,;) ,、, 从 メラメラ
    彡( ( )( )  )! ミ;;;!
    彡 ,,,,,、 ,,,,、、 ミ;;;! 
     ,ゞi" ̄ フ‐! ̄~~|-ゞ, 
    ヾi `ー‐'、 ,ゝ--、' 〉;r'
    `,|  / "ii" ヽ  |ノ 
     't === )/イ   フフ もう 私が弱いなんて言わせないよ 
       ヽ、  _,/ λ、            ふふ


408:名無的発言者
08/03/16 12:01:55
>>405
教わって、シナに貼ってこようとしているな。
お前が分からないで、小日本と書かれてもお前には解読が出来ない。
止めておけ。

409:名無的発言者
08/03/16 13:05:23
「支那蓄は世界の厄介者」
「北京五輪の大失敗で中国政府面目丸潰れ」
「コキントー 暗殺されろ」


翻訳ヨロシク

410:名無的発言者
08/03/16 14:54:37
够了!
今天到此为止我宣布中日友好关系终止了。
我在日本大学念书已三年,大概了解你们臭日狗的思考方式。
正没法了!



411:名無的発言者
08/03/16 15:08:57
【捏造】南京事件 3/17(本日)夏淑琴訴訟控訴審の第1回口頭弁論

言論統制の危機も孕む「夏淑琴裁判」とは
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)

日本にとって非常に危険な審理が進行中!
福島ミズホら左翼売国奴が司法界にも浸透。
もはや裁判官国民審査制度の発動しかない!?


412:名無的発言者
08/03/16 16:23:55
>>405>>409
ここは質問スレであって、お前ら専属の便利屋スレではない。
翻訳して欲しければ、それなりの金を払え。

413:名無的発言者
08/03/16 19:07:09
>>412
少しくらい、自分で訳して、それからこのスレに投げて修正を乞えば良いのにな。

それはそうと、2ch通貨ってあるのか? あるとしても、モリタポくらいだな。
URLリンク(find.2ch.net)


414:翻訳スト中
08/03/16 19:57:55
自治区では一応こんな感じで公告しているな。
訳してはあげません。中国ができるかたのみ読むべし。

西藏自治区高级人民法院、西藏自治区人民检察院、西藏自治区公安厅 通 告
URLリンク(www.tibet.gov.cn)

2008年3月10日以来,拉萨地区少数不法僧尼连续滋事,竭力制造社会动乱。这是由达赖集团精心策划的企图将西藏从祖国分裂出去,
破坏西藏各族人民安定、和谐、正常生产生活的政治图谋。
特别是3月14日,一些不法之徒在拉萨有组织、有预谋地采取打、砸、抢、烧、杀等暴力手段,焚烧学校、医院、少儿活动中心、
商铺以及居民住宅,暴力冲击党政机关、企事业单位,砸烧车辆,抢劫财物,杀害无辜群众,围攻殴打执法人员,
其行为,已触犯《中华人民共和国刑法》,构成刑事犯罪。为敦促组织、策划、参与这次打、砸、抢、烧、杀的犯罪分子停止一切犯罪活动,
投案自首,鼓励广大人民群众积极检举揭发犯罪分子,特通告如下:

一、凡3月17日24时前主动到公安、司法机关投案自首的,可依法从轻或减轻处罚;
对投案自首、并检举其他犯罪分子有立功表现的,可依法免除处罚。犯罪分子逾期拒不投案自首的,将依法从严惩处。
二、对包庇、窝藏犯罪分子的,一经查实将依法从严处罚。
三、对积极检举揭发犯罪分子犯罪行为的公民,对人身予以保护,并给予表彰、奖励。 
                             
2008年3月15日

415:穴埋め問題
08/03/17 23:36:59
URLリンク(up2.viploader.net)
の写真より引用。

今天下午,我们看了电视台现场有播向市政府....
....一届领导......记者招待会。非常受鼓舞
非常激动人心。我们充分相信,在...........
.....市领导的正确领导下,在.....上下共同努力
一定会把我们的家园建设得更加美丽.......

416:名無的発言者
08/03/18 00:19:33
自治区では一応こんな感じで公告しているな。
訳してはあげません。中国ができるかたのみ読むべし。


一定会把我们的家园建设得更加美丽.......

417:名無的発言者
08/03/18 00:20:02
念の為に、お注射しときましょうね

                       ヽ             ο   ,, ´
                        ヽ        , ,     /
                            _  ヽヽ レレ ,    '     υ
               u        ヽ、、、 、、、、ト| ///  ,
                         `丶丶ミ ミ'  //彡/ ,,
                          丶ミミ ' ん ' 彡,, レ"
                           ヽ  /(Uゝ、〆/   ι
                            ヽ/ι  ヽ/
                            ,'      丶
           ι           ノ   /l   ;  l  .l) 。                       __.. -
ーーーーーー‐ '''''''''""""´´´´``` ーー 、'、´ .| ι;  、 |ヽ- 、、,---ーーーーーー----  --- '''''"´
                          `ヽ l  ''j    l  /


418:名無的発言者
08/03/18 00:20:34
念の為に、お注射しときましょうね

                       ヽ             ο   ,, ´
                        ヽ        , ,     /
                            _  ヽヽ レレ ,    '     υ
               u        ヽ、、、 、、、、ト| ///  ,
                         `丶丶ミ ミ'  //彡/ ,,
                          丶ミミ ' ん ' 彡,, レ"
                           ヽ  /(Uゝ、〆/   ι
                            ヽ/ι  ヽ/
                            ,'      丶
           ι           ノ   /l   ;  l  .l) 。                       __.. -
ーーーーーー‐ '''''''''""""´´´´``` ーー 、'、´ .| ι;  、 |ヽ- 、、,---ーーーーーー----  --- '''''"´
                          `ヽ l  ''j    l  /


419:名無的発言者
08/03/18 00:20:57
念の為に、お注射しときましょうね

                       ヽ             ο   ,, ´
                        ヽ        , ,     /
                            _  ヽヽ レレ ,    '     υ
               u        ヽ、、、 、、、、ト| ///  ,
                         `丶丶ミ ミ'  //彡/ ,,
                          丶ミミ ' ん ' 彡,, レ"
                           ヽ  /(Uゝ、〆/   ι
                            ヽ/ι  ヽ/
                            ,'      丶
           ι           ノ   /l   ;  l  .l) 。                       __.. -
ーーーーーー‐ '''''''''""""´´´´``` ーー 、'、´ .| ι;  、 |ヽ- 、、,---ーーーーーー----  --- '''''"´
                          `ヽ l  ''j    l  /


420:名無的発言者
08/03/18 00:21:43
.        li. ::::!::::::::::| :l:::  !'‐!、l、、,,,L、!-r+'l'".!:::l ...;.' ,':,.ヘ、!;;;/.l::,':: j::::  .j::: l:: jl. ,'
.        l! :::::!:::::::::| ::!::  ',:::! ',::_;;,i、ziぃニiュ,.l:::l.::::/ ,:ツ ,,、/、/゙ソ',''''ー-::  /::: j:: .,'i /
       l ::::l::::::;r''!. l ::  i、:!,,,;ilr‐,.r'"´ ゙ヾ,゙ ',:|::/ ,ジ ヾ;r''ヾ;lli;、:: ,ィ゙:::: ,rl::: ,'::'X,シ
    ,、‐"゙'!ヽ:::l:::::{  l l :. .l キli'  ,';;'-rillllll'゙;! ゙、i'.    ,'゙、、、ノ:i゙llli'_,'-:.,r'|/: ,/:,.' '゙、
  /   .l ::::j::::::ヽ. l:. l.::. l ヾ 、';;r"ノ''"_;/   ゙'     l::r'ilツ::;' ン゙,':ン'゙i,.rシ',ン'     ',
  /    .l. :::j::::::i::l:゙'''!:.',::: |      ̄ ̄         ,  '''''''ー'- i::´ T'jノ'     l
      ,' ::::j::::::l:::l::::::',::',::. .l':、            ___,._      l::::  l ,'
     / :::,'::::::i::::!:::::::゙、:',::. ',;、ゝ、         (_,.‐-!、    ,ィ゙::: ,' ,'
     /  ::,'::::::j::::!:::::::::i;゙、'、: ',ヾ, ゙ヽ 、,,      uヾ、`,_)゙ ,、-'' 、., //,..-‐、,
    /  ::,'::::::,':::i:::::;:r=ュ、゙、、:.',:.:.ヽ、   ン''ー--、-, /⌒ソ⌒ヽ、 .:.''',.jr'"   ヾ、
    /  ::,'::::::,':::,';.r'゙:.:.;.、゙、:.:.:,、>-'''゙~ ̄`゙''ー-ヽ.,、./::.     ..::;;ゝー'゙  ,,、-ー'  `''、
    /  ./:::::::,'::/'r '"~:.:.:\゙,r''"   -ー'''''''ー 、__,):..    :::(__,,.、-ッ'"       '、
.  /  ./:::::::,':/:.:.:.:.:.:.:.:.:..:.:.:i゙            }(:::::..      ヽ:::::){ ,   '     ゙、
.  /  /.:::::::::/:.:.:.:.:.:.:.:.:.:..:.:.:{          ゙ヽ ド::...___..:::;;イ 'i  ,       ',
 /  / .::::::::/;,;,;.:.:.:.:.:.:.:.:;,;,:.:l             ヾ, !ヾ. ̄⌒__ ̄彡| ゙、゙'、,       .ノ
./  /: .::::::::/;,;,;,;,;,:.:.:.:.:.:.゙、;,;,;l,              i .iミ:::ミ(_.:= ≡..:: )  i' '、,___,、- , "}           `ヽ.|:::      ″.::;;;|  ヽ      ノ


421:名無的発言者
08/03/18 00:22:40
         __,,/  _, ----`ヽ  :.
     :.  / _     ___   、\
       / /   i      \   \\ :.
     :. ,'./       i  ヽ:.   ヽ:.:.. ヽ.ヽ
      ,'/    / .ハ ヽ ヽ:.:.:.:. ヽ::.. ヽヽ :.
     :. |i .i i  .i /  ヽ ト 、 \、:.:.:. ',:.',:.:.lヽ}
       |i .i l  :N_, -弋 \弌弋ナ:}:.:}
    :. |i∧ ', :{ ,ィjモト \  イjミトイイV :.  
       .|  :メヽ.', `ozZ}      izN。ハ::{     
      :. |  :ヾ_! ゝ "゙゙    '  `゙ ハ.:', :.   な…
      |  :.:_イ .:.ヽ.   (二フ , イ :.:.:!:.ヽ    なんなんですか? 
   :.  / rィイ | :.:.ヽ: >r/`<ノ .:.::.}ヽ、\:.  ここ、どこですか?
      / ∧l;l ! :.:.:.://{二 ̄ .} ..:..::リ  \.:\   なんであたし
 :.  / . /  ヽi .:.:.{ /(^`  |.:.:.:./     }: . ヽ.:.  裸になってるんですか?
   / /  }    ヽ:.ハ ヤ{    !.:./     |:.:. i ',
  ./ .,イ .:..}      /   l !   レ      l:.:.: .ハ ',
  { /| .:.:ハ     /    l  i   i     /:.:.:/ }:.}
  V | .:.:/:.: ',   /    iノ :i     !    /:.:i.:{  リ
    ヽ:.:{、.:.:.l       |  |     |.   /:.::∧|
     ヽ! )人      |  !        / \! :.
      "  ヽ    /  {      /    \ :.
       :.  \__/   \______/      ヽ
           /  、   b           ',
       :.     /   ヽ      /       ;
          /     \""""/         !
           /       \i/         !

422:名無的発言者
08/03/18 00:23:16
                  .ノ′    } 〕    ,ノ           .゙'┬′   .,ノ
                  ノ      } ゙l、   」′           .,/′   .,ノ _,,y
    .,v─ーv_         〕      〕 .|  .il゙            《 ._   .,,l(ノ^ノ
   ,i(厂  _,,,从vy      .,i「      .》;ト-v,|l′          _,ノ゙|.ミ,.゙'=,/┴y/
   l  ,zll^゙″  ゙ミ    .ノ       .il|′アll!           .>‐〕 \ _><
   《 il|′     フーv,_ .,i″       ||}ーvrリ、             ¨'‐.`   {
    \《 ヽ     .゙li ._¨''ーv,,_     .》′  ゙゙ミ| ,r′                }
      \ ,゙r_    lア'    .゙⌒>-vzト    .ミノ′                 〕
       .゙'=ミ:┐  .「      ./ .^〃     :、_ リ                   .}
         ゙\ア'   .--  ,,ノ|    、    ゙ミ}                   :ト
           ゙^ー、,,,¨ -   ''¨.─   :!.,   リ                   ノ
              〔^ー-v、,,,_,:     i゙「   }                  .,l゙
              l!     .´゙フ'ーv .,y    ]                  '゙ミ
              |     ,/゙ .ミ;.´.‐    .]                   ミ,

423:名無的発言者
08/03/18 00:24:14
         ,,>- 、,,__,,,、、--‐‐‐;,,、'!      ヽ i、ィ、ソiiソ !
        /     {{,,、、-‐‐''~丶     ヽ.〉) \!
      ,、r'i   ,,、-''`´  '!     'i    '、. ', \ ヽ
      /i' .l,,┬''´      ヽ、   / r'⌒'、 i. iヽ '、  ヽ.
     / ! '/        ; *ヽ、,i .ノ   } } ./ '、_!`''-,、',
     /,,,,/         ソヽ'´ 'y'   'し‐'     ヽ 〉
     〈 ,';           ,'  !  {              ヾ
      y           { ∥ ヽ.            ヽ
.     ,'           , ヘ. ヾ   iヽ、           ヽ
     ,'              ノ`''''`i''''"ヽ            ヽ
    ,'            /    i   ヽ            ヽ
.    ,'            ./|   |.    ヽ            ヽ
.   ,'           /‐'~~i`''‐;,,、、-‐'ヽ           ヽ
   ,'.           /   ヽ、      ヽ .            ヽ


424:名無的発言者
08/03/18 00:26:39
                ____
               /      \
              /●  ●     \    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
            /        Y  Y|   <・・・・・・・ッ!!!
            | ▼    //// |   | |    \_______
            |_人_       \/" \
             \/       ”    \
        ,.. -─- 、, |"    ””       \
      ,/        `''-、             \
     ., '            ``ヽ;‐‐-, _         |
    /                   ゙i'ヾ、|         | ドピュッ ドク…
 ∑ ,!                、 i  |     /    |
    l               ┬-,.、, ヽ !. |    / /    |   
!? | ,            |/ ヾ、|'  |   |  |      |
    | | !  ,、 、      l     ! l |  |  |     |
    | |/ト, / ヽ lヽ l、i.   !    !  _|   |   |     |
    |  | `lヽ/////!|   l     |二_l  ,.゙r-‐'! |     |
    !  | `''=ニ三ヨ'"|   |三二三l | (((___|  !|     | _/ ̄ ̄/
    ゙、  !   |  |  ,!   !"T'''''T" |.    !  ! |     \___/
    ヽ、l.   |  |  |  /  |   ! l.      ',.  |     /
            |  !  | /  ,|.  |`''}  (( ̄l,,__,i、_ /
      ,.:ェ''"  l   ´   `|   !''"     /  ノ
      "''='-‐'゙       /  ',      'ー''"
                 'イji,j、j,i

425:名無的発言者
08/03/18 00:26:43
URLリンク(www.youtube.com)岬めぐり
秋田の八郎潟から十和田で泳いだ思い出

426:名無的発言者
08/03/18 00:29:00
この場面はバイクの岩手か金やのいーとはぷb

427:名無的発言者
08/03/18 00:29:05
>>417-424

なるほどね。

中国の具体的な問題点を、中国語で指摘されると困る方が、いろいろ貼ってる人の正体ということか。
日本人じゃあないんだ。

428:名無的発言者
08/03/18 00:31:44

誰か、この文面を和訳してくれ~

URLリンク(up2.viploader.net)

429:名無的発言者
08/03/18 00:53:27
>>428

>>415 参照

430:429
08/03/18 00:57:16
スレリンク(news4plus板:35番)

431:名無的発言者
08/03/18 00:57:49
URLリンク(seti.sentry.net)

432:429
08/03/18 01:10:08
>>428
今天下午,我们看了电视台现场有播向市政府......一届领导......记者招待会。
  (今日の午後に見たテレビ実況番組では、市の政府がリーダー達になんかする件で記者説明会をやっていたぞ。)
非常受鼓舞 非常激动人心。
  (おら、もう、とっても感動して、勇気づけられたよ。)
我们充分相信,在....市领导的正确领导下,在.....上下共同努力一定会把我们的家园建设得更加美丽.......
  (信じてるぞ、おら。 市のリーダーのご指導のもと、富める者も貧しきものも、一体となって努力し、我らが祖国(家園)を更に美しくすることを。)

433:429
08/03/18 01:20:33
URLリンク(seti.sentry.net)

434:名無的発言者
08/03/18 01:22:00
>>428
今天下午,我们看了电视台现场直播的市政府
新一届领导班子记者招待会,非常受鼓舞,
非常激动人心,我们充分相信,在新一当选
的市领导的正确领导下,在全市上下共同努力(下,)
一定会把我们的家园建设得更加美丽

かと思いますが、間違いあるかもしれません。

435:名無的発言者
08/03/18 01:22:13
>>428

これは、有名な「中国の掲示板」WEB「中国の掲示板から愉快なスレッドを選び、それを日本語に翻訳して紹介しておるぞ。」

にあった写真だな。不思議なことに、中国板では、このWEBのURL貼れないように細工されてるんだな。
他の板では貼れるけどな。

この板の管理者が、中国人なんだろうな。というわけで、見たい人はググれ。

436:名無的発言者
08/03/18 01:25:11
>>431 >>433

なり済まし必死だな。
>>427の指摘が、効いたらしいな。
作戦変更ですか。そうですか。

中国語できる日本人が、中国好きだと思うなよ。
そんなことしているから、中国語解読能力のある反中勢力が増えるんだよ。


437:名無的発言者
08/03/18 01:27:10
640 :ひよこ名無しさん:2008/03/14(金) 21:35:18
URLリンク(www.23styles.com)

438:名無的発言者
08/03/18 01:27:56
>>434
すばらしい。
あの汚い字を解読するとは。

ちゃんと、楷書くらいきれいにかけ >>中国人

439:名無的発言者
08/03/18 01:28:28
URLリンク(www.23styles.com)
今天下午,我们看了电视台现场直播的市政府
新一届领导班子记者招待会,非常受鼓舞,
非常激动人心,我们充分相信,在新一当选
的市领导的正确领导下,在全市上下共同努力(下,)
一定会把我们的家园建设得更加美丽

かと思いますが、間違いあるかもしれません。

440:436
08/03/18 01:48:53
>>439

441:↑
08/03/18 01:49:29
なり済まし必死だな。
>>427の指摘が、効いたらしいな。
作戦変更ですか。そうですか。

中国語できる日本人が、中国好きだと思うなよ。
そんなことしているから、中国語解読能力のある反中勢力が増えるんだよ。

442:↑
08/03/18 02:02:00
掲示板に必死とは?
理解に苦しむw

443:名無的発言者
08/03/18 02:03:06
如果小日本再侵犯中国..你会怎么做.
URLリンク(bbs.cn.yahoo.com)

作为中国人得防备这个有巨大野心和扩张心的国家日本.如果小日本再侵犯中国..你会怎么做.兄弟们留下你珍贵的笔墨.....

444:438
08/03/18 02:04:41
>>435

俗话说,人越老越爱发脾气,确实是很对。让人讨厌的事年年多起来,
看这看那都会觉得不象话,整天气得没个没完。

445:438
08/03/18 02:05:11
URLリンク(www.23styles.com)
今天下午,我们看了电视台现场直播的市政府
新一届领导班子记者招待会,非常受鼓舞,
非常激动人心,我们充分相信,在新一当选

446:名無的発言者
08/03/18 02:12:48
>>444-445

なり済まし必死だな。
>>427の指摘が、効いたらしいな。


447:名無的発言者
08/03/18 03:14:16
>>446
自作自演は止めろ!

448:名無的発言者
08/03/18 03:15:50
>>446 コピペばっか

436 :名無的発言者:2008/03/18(火) 01:25:11
>>431 >>433

なり済まし必死だな。
>>427の指摘が、効いたらしいな。
作戦変更ですか。そうですか。

中国語できる日本人が、中国好きだと思うなよ。
そんなことしているから、中国語解読能力のある反中勢力が増えるんだよ。

449:名無的発言者
08/03/18 11:41:28
URLリンク(up2.viploader.net)


これを日本語訳して下さい。
お願いします。

450:名無的発言者
08/03/18 12:06:13
中国にはまばゆい未来が待っているものと思っていました。
しかし本書は全てを隠すことなく書き記し、私は強く衝撃を受け、一晩で読み終わりました。
そしてますます中国について知りたくなりネットで調べてさらに深い衝撃を得ました。
チベット、通州、天安門、対中ODAの存在、南京大虐殺の真意・・・。


451:名無的発言者
08/03/18 12:13:00
??????


452:名無的発言者
08/03/18 13:00:24
文法について質問です。

タクシーの運転手に
「南北高架橋を橋って、徐家匯路ICで下りてください」と言うとします。

上海人だと
「?南北高架、徐家匯路下来」と言います。

この方向補語「来」ってなんでここにくるんですか?

453:名無的発言者
08/03/18 17:47:39
道を説明する時には目的地から目線になるときがあるねぇ
まあ、だからといって「去」だと
客を残してタクシーだけ走っていきそうな感じもするねぇ
なんでだろうねぇ、不思議だねぇ

454:上海人
08/03/20 04:12:27
下来=降りる  下去も降りるわけですが、

車に乗ってるA君が、外にいるB君に「下来」と言われたとすると、B君の趣旨は
A君に降りて、自分のところへ来てほしいという気持ちがあるわけで、降りてきて
というニュアンスですね。それが時間が経つのにつれて、降りるという普遍的な
動詞になったと思われます。ここで降りてきてというニュアンスがあるわけですから
比較的に丁寧だと思います。

下去というのは、B君とA君が車に乗っていたとします。B君がA君に「下去」といった
場合、降りて去れというニュアンスがあります。それが時間に経つのにつれて、降りる
という動詞になったわけですが、比較的に強い感じがして、命令文にも使われます。

ただし、下来は降りてきての意味は現在でもありますし、下去は降りていけという意味
があります。


以上が独自に考えた説です。

455:上海人
08/03/20 04:14:16
上来と上去も同様です。階段をのぼるなどを想像していただければ・・・

456:上海人
08/03/20 04:19:46
まあ言葉は慣れですからね。理屈ばっかり考えて、ミクロな視点では言葉をマスターする
のは不可能です。あ~そんな言い方するんだぁと単純に受け止めて、言ってみたり
書いてみたりすれば語学は完璧です。

ちなみに僕は日本語を勉強したことがありません。自然に覚えたんです。


457:名無的発言者
08/03/20 19:33:18
中国人 皆殺しにされろ

458:名無的発言者
08/03/20 20:07:30
チベット虐殺は
ごらんの北京五輪スポンサーの提供でお送りしています

コカ・コーラ            Atos Origin            GE
ジョンソン・エンド・ジョンソン  コダック              lenovo
Manulife              マクドナルド            OMEGA
Panasonic             SAMSUNG            VISA
バドワイザー           MIZUNO              DESCENTE
アシックス             味の素               コナミ
Kubota               読売新聞             ウイルコ
野村ホールディングス     佐川急便             Nationa
ExcelHuman           丸大食品             KIRIN
TOYOTA             DOCOMO             YAHOO!JAPAN
JAL                 ANA                LOTTE
intelligensce           日清食品             トーヨーライス
AIU                 はるやま              エステティックTBC


459:名無的発言者
08/03/20 21:24:24
ジョンソン・エンド・ジョンソン

ジョンソン・アンド・ジョンソンじゃないの?

460:名無的発言者
08/03/20 21:47:14
>>459
エンドで良いようだな。
URLリンク(www.jnj.co.jp)


461:名無的発言者
08/03/21 00:13:49
藻前ら日本人か?

462:名無的発言者
08/03/21 02:01:50
NHKテレビ中国語のテーマ曲の

香水百合

ってどういう意味ですか

463:名無的発言者
08/03/21 12:28:14
>>462
そのまま

464:名無的発言者
08/03/21 14:38:24
香水が10リットル?

465:名無的発言者
08/03/21 15:39:07
>>464
はいはい、面白いね

466:名無的発言者
08/03/22 10:27:36
“香水百合”は百合の花の名前です。

467:名無的発言者
08/03/22 14:04:50
「香水ユリ」 なの 「香しいスイレン」 なの、どっち?

468:名無的発言者
08/03/22 17:41:01
香水百合は「カサブランカ」のこと
URLリンク(www.kagiken.co.jp)

469:名無的発言者
08/03/23 12:28:04
質問です。中国漢字で饅頭の饅の字に似ているのをさがしているんですがどんなのがありますか?
ここにそれらを書いても??と表示されるのでテキストでくれたら嬉しいです。

470:名無的発言者
08/03/23 20:30:50
【台湾】「中国」は罵倒語? 統一派は喜ばなければならないはずなのだが[09/08]
スレリンク(news4plus板)

471:名無的発言者
08/03/25 03:31:12
中国語学習者に質問だけど、なぜ中国語を学ぶの?なぜ英語じゃなくて中国語?
特に就職先があるわけじゃないだろし
もしも中国で仕事しなければならなくなっても、英語が通じるだろし、中国人が日本語おぼえればよくね?

472:名無的発言者
08/03/25 11:38:26
>>471
どうでもいいけど、なんで英語か中国語かって話なんだ?
俺みたいに、英語も中国語も勉強している奴多いぞ。

473:名無的発言者
08/03/25 16:13:24
>>471

中国語を学ぶ人=英語を学ばない人  なんて思い込まないでね。
英語でTOEICを一応800点あたりをなんとかとれるようになったから中国語を勉強してる。
まあ、人のやることにケチをつけず、なにか自分にためになることをしなさい。

474:名無的発言者
08/03/25 16:36:23
英語話せれば中国語おぼえる必要ないじゃん
特別な理由があるってわけじゃないんだな
単なる言語ヲタとも言うべきか

475:名無的発言者
08/03/25 17:13:38
>>474

日本語を話せれば数学・理科はいらないっていう低レベルの比較だな

476:名無的発言者
08/03/25 17:46:14
シナ語なんか覚えても何の得にもならないよ。

477:名無的発言者
08/03/25 17:55:30
>>476

そういうことは自分が中国語を習得して、役に立たなかったときに言え。
まあ、習得できるような頭かどうか知らんが。

478:名無的発言者
08/03/25 23:29:20
>>474
俺は三国志や水滸伝を言語で読みたいから、中国語を勉強している。
著者には著者の意図があるが、翻訳本にはそれが隠れてしまい、翻訳者の意図が表立っているのもあって、基本的に信用できないからね。
それに、しょせん人間がやっているから、シンデレラの毛皮の靴のようなことも起きるわけで。
ま、だからこそ勉強しているんだよ。

479:名無的発言者
08/03/25 23:54:04
>>477
支那語を必死に覚えたのになんの役にも立たなかったんだねwよちよちえ

480:名無的発言者
08/03/26 01:45:40
>>478
三国志読むためにどんだけ労力かけてんだよ
しかも現代中国語じゃねぇし
頭わりぃ~

481:名無的発言者
08/03/26 02:26:46
>>479
知的好奇心の欠片も無い人間は動物と同じ。

482:名無的発言者
08/03/26 08:30:20
俺は、中国と戦争になったときに備えて、中国語を勉強している。
戦後の中国地域を統治・経営するにも必要だからな。

483:名無的発言者
08/03/26 08:41:42
>>481
中国人を馬鹿にするな。
知的好奇心のない民族だっているんだ。

484:名無的発言者
08/03/26 12:14:39
>>482
wwwwwwwwwww

485:名無的発言者
08/03/26 12:30:16
>>480
古典だろうが、現代だろうが、言語を学ぶのに片方しか学ばないってのは、片手落ちになってアンバランスだぜ。
ま、それ以外にも、>>482じゃないが、そういった考えもあるからね。
特に台湾なんかは、総統選挙後からしきりに、俺の周りで日本統治を望む声が高まってるからね。

486:名無的発言者
08/03/26 12:57:57
「××べんこうしつ」の「べん」の字って5種類くらいあるけど、
この場合どの漢字使えばいいんだろう?

487:名無的発言者
08/03/26 13:00:39
>>486

 笨

488:名無的発言者
08/03/26 13:57:11
>>486
弁公室
辨公室

489:名無的発言者
08/03/27 02:07:48
>>486

办公室
帮公室
笨皇室

490:名無的発言者
08/03/27 02:14:40
班公室
辬公室


491:名無的発言者
08/03/27 02:17:50
弁巧室
便膠漆

以上だな。>>488-491の各単語をgoogleで検索してみて、多い順に並べてみれば正解がわかるぞ。

492:☆チベット人130万人以上大虐殺大拷問っ!!!☆
08/03/28 23:58:35


中国は過去チベット人を★130万人以上★
を拷問レイプや虐殺した(今もそれは行われてる)

中国軍の拷問レイプ後解放された女性。目がイッてる。

(p)URLリンク(upload35.com)
(p)URLリンク(upload35.com)
(p)URLリンク(upload35.com)

仮に not image になってても見れますので
何回かクリックしてみてくださいね

(おっぱいと乳首を破壊)女性を裸にして拷問
中国刑務所で行われている法輪功学習者への迫害実態(画像)
URLリンク(www.epochtimes.jp)

493:名無的発言者
08/03/29 01:48:05
     *      *
  *  開玩笑的  +  
     n ∧_∧ n
 + (ヨ(* ´ハ`)E)
      Y     Y    *

494:名無的発言者
08/03/29 02:04:27

   _,,....,,_  _人人人人人人人人人人人人人人人_
-''":::::::::::::`''>       请慢用!!!       <
ヽ::::::::::::::::::::: ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄
 |::::::;ノ´ ̄\:::::::::::\_,. -‐ァ     __   _____   ______
 |::::ノ   ヽ、ヽr-r'"´  (.__    ,´ _,, '-´ ̄ ̄`-ゝ 、_ イ、
_,.!イ_  _,.ヘーァ'二ハ二ヽ、へ,_7   'r ´          ヽ、ン、
::::::rー''7コ-‐'"´    ;  ', `ヽ/`7 ,'==─-      -─==', i
r-'ァ'"´/  /! ハ  ハ  !  iヾ_ノ i イ iゝ、イ人レ/_ルヽイ i |
!イ´ ,' | /__,.!/ V 、!__ハ  ,' ,ゝ レリイi (ヒ_]     ヒ_ン ).| .|、i .||
`!  !/レi' (ヒ_]     ヒ_ン レ'i ノ   !Y!""  ,___,   "" 「 !ノ i |
,'  ノ   !'"    ,___,  "' i .レ'    L.',.   ヽ _ン    L」 ノ| .|
 (  ,ハ    ヽ _ン   人!      | ||ヽ、       ,イ| ||イ| /
,.ヘ,)、  )>,、 _____, ,.イ  ハ    レ ル` ー--─ ´ルレ レ´

495:名無的発言者
08/04/03 03:22:34
単語は少し覚えてきたから、2~3歳児くらいの単語会話なら
出来そうだけど、ちょっとでも作文しようとすると挫折する。

496:名無的発言者
08/04/05 01:29:16
>>495
無理に作文しないで、例文集を丸暗記したほうがいいよ。
CD付きの本買ってきて、流しっぱなしにしとけば良い。
文法が自然に頭に残る。

単語入れ替えれば、新しい文もつくれるようになる。

497:名無的発言者
08/04/05 03:07:17

この歌詞の最後にある中国語の意味を教えて下さい…
できたら読み方も…

URLリンク(zola.jp)



498:名無的発言者
08/04/05 03:21:15
中国人を例えて表現するなら・・・・・

1+1=3と学習している人。
その結果、計算問題はすべて間違える、しかし本人は正しいと信じている。

捏造しまくった歴史で、国民を洗脳しているわけです。
歴史というのは、過去を学ぶことで、未来を切り開く判断能力を養う意味合いがある。
その歴史教育で、でたらめを教えているわけですから、正しい判断などできるはずが無い。
中国の捏造された反日教育は、結果として中国の首をしめることになる。
韓国と北朝鮮にも同じことが言える。
また、日教組の馬鹿教師がやってることも、同じ効果を発揮しかねない。

499:名無的発言者
08/04/05 05:44:28
>>498
1+1はわかってるかも知れないが、それを書くべきスレを間違ってる。

500:↑
08/04/05 06:05:54
ハイハイ1+1=084なのにトム欲に騙されてる倭人乙

↓未だ未だ数理離れ

501:名無的発言者
08/04/05 06:07:54
教えて下さい。

中国に留学中(またはビジネスで出張中)の日本人は2チャンネルに自由にアクセスできるのですか?

502:↑
08/04/05 06:10:54
表現の自由の抑圧乙ネトウヨ哀れwww

↓続きも論調は低悩

503:名無的発言者
08/04/05 12:52:29
>>496
今年はそうしてみる。

504:名無的発言者
08/04/05 12:56:34
>>501
去年の時点でトップページには繋がらなかったが個別のスレは見れる&書ける。
専ブラだと板データだけプロキシで取ってきたら後は問題ない。
ただ2ch側の規制の対象になりやすい。

505:名無的発言者
08/04/05 15:48:02
>>501
俺はよく閲覧・カキコもしてたし、支那批判もしていたが、何の問題もなかったよ

506:名無的発言者
08/04/05 20:41:07
中国の悪口書くと、しばらく遮断されるかも。
行動原理が、↓だからな。

中国、チェコ教育省の訪中を取り消し、チベット旗に不快感
URLリンク(www.afpbb.com)

507:名無的発言者
08/04/05 22:22:14
どなたか英語・中国語に訳してもらえるとありがたいです 


ぶったま! 青山解説チベット実情(1/2)
URLリンク(jp.youtube.com)
ぶったま! 青山解説チベット実情(2/2)
URLリンク(jp.youtube.com)

508:名無的発言者
08/04/05 22:24:20
「チンク」は差別用語ではない
  ↓
URLリンク(www.nanoha.com)

509:名無的発言者
08/04/05 22:26:17
>>508
キャラクターの名前?

510:名無的発言者
08/04/06 01:00:21
2ch.net users come from china:

2008年2月28日 3.6%
2008年3月11日 4.2%
2008年3月16日 4.8%
2008年3月22日 5.5%
2008年3月26日 5.9%
2008年3月29日 6.0%
2008年4月01日 6.3%
2008年4月02日 6.5%
2008年4月05日 6.6%

511:名無的発言者
08/04/06 14:45:03
>>507
映像から、いきなりかよ!
せめて、日本語テキストに落としてよ。

512:名無的発言者
08/04/06 22:52:55
URLリンク(www.rsf-chinese.org)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(yorecomiendo.files.wordpress.com)
URLリンク(news.bbc.co.uk)
URLリンク(www.youtube.com)
聖火奪い取り
URLリンク(www.bbc.co.uk)
消火器噴射
URLリンク(www.bbc.co.uk)
沿道でフリーチベット応援
URLリンク(www.bbc.co.uk)


513:名無的発言者
08/04/09 18:46:03
URLリンク(rainbow.sakuratan.com)

なんで先生困惑してるの?

514:名無的発言者
08/04/09 18:53:44
■▲▼
【3:239】■■■最劣等生物・支那畜■■■
beチェック

1 名前:他の中国人 2008/04/04(金) 00:19:31
支那畜どもの嫉妬、屈辱、羨望は日本に対してだけではない。

阿片戦争以降、日清戦争に惨敗し、西洋諸国から蹂躙され続け、
ロシアからの侵略も島国日本に救われるという体たらく。

忌々しい過去の屈辱を再び受けるのが怖くてたまらず、
不相応にも軍拡に直走る。

近代戦争に一度も勝利したことがない腰抜け劣等生物だから、
先進国に対する嫉妬、屈辱、羨望は尋常ではない。

あまりに低脳ゆえ、先進国の模造品を作るのが精一杯で、
乞食の数が減ったのも外資のおかげ。

自らの不甲斐なさを慰める唯一の手段は、
先進国を貶めようと嘘八百を喚き散らすこと。

そしてまた世界中から虚仮にされる。
それが支那畜の宿命(笑)


515:名無的発言者
08/04/09 19:26:41
質問です。
私の名刺には、所属をあらわす箇所に「情報」という文字が入っています。
「情報」という漢字は、中国ではよくない意味にとられることがあると聞きました。
誤解されると困るので、どなたか「情報」という文字のもつ意味というかニュアンスを教えていただけないでしょうか。
また、単にインフォメーションというだけの意味の「情報」をあらわす中国語は何というのかも教えていただけると幸いです。
流れ読まずにすみませんが、よろしくお願いいたします。

516:名無的発言者
08/04/09 20:39:45
ももこちゃんが自分がニートだと自白したよ。
スレリンク(china板:538番)

538 名前:ももこ :2008/04/09(水) 07:33:07
そうだ 私はニートだ ニートの何が悪い
ニート生活 楽しいじゃないか
仕事をしないことの 何が悪い


517:名無的発言者
08/04/09 21:29:16
>>515
中国語で「情報」と書くと「機密情報」といった意味合いが強くなります。
「情」という字にスキャンダラスなニュアンス(ゴシップ?)が含まれることも指しているのかもしれません。
インフォメーションであれば「信息」が妥当でしょう。情報管理は信息管理と訳されます。

518:sage
08/04/09 22:33:43
>>517
レスありがとうございます。

>中国語で「情報」と書くと「機密情報」といった意味合いが強くなります。
なるほど。変な活動をしていると誤解され、警戒されてしまうかもしれませんね。
名刺を渡す際には、「日本ではこう書きますが、これは信息って意味です」みたいな感じで相手方に説明します。
助かりました。本当にありがとうございました。


519:515
08/04/09 22:37:02
下がってないし...。
人がやっちゃってるのは見たことありますが、自分でやると想像してた以上にはずかしいっすね...。
すみません。お邪魔しました。

520:名無的発言者
08/04/09 23:45:20
すみません。中国語で
「簡単に出来るとはよく言われる事ではあるが、簡単に真似出来たら苦労しない」

ってどういえばいいんでしょうか?

常常ting見簡単得作出来、但是要是能容易地模倣的話不喫苦

はおかしいですよね?

521:名無的発言者
08/04/10 02:04:49
>>520
看似容易,却很难做出来。
簡単なようでいて難しい。

これじゃダメ?

522:名無的発言者
08/04/10 02:57:20
中国語でどう言うの?
中国語でどう言えばいいの?
中国語でどう言えばいいのでしょうか?
中国語でどう書くの?
中国語でどう書けばいいの?
中国語でどう書けばいいのでしょうか?

ニュアンスを入れて翻訳してください。おながいします。

523:名無的発言者
08/04/10 05:33:53
用中文怎么说?
用中文怎么说好呢?
请问中文怎么说?
用中文怎么写?
用中文怎么写好呢?
请问中文怎么写?

524:名無的発言者
08/04/10 07:24:21
ニートのももこちゃんファンスレッド
スレリンク(neet4vip板)


525:名無的発言者
08/04/10 13:22:58
>>523
ありがとうございます!

526:名無的発言者
08/04/10 18:09:20
「世界から嫌われる中国人は早く絶滅しろよ」

中国語に翻訳してください

527:名無的発言者
08/04/11 02:04:31
今携帯に非通知で簡易留守メモに中国人と思われるオバサンのメモが入ってきた。

「ワー?
ワイモウターニーダ

クームージャーニ
ニークゥーターレンファ」
リズムで表すと
「-?
----- ----
-----」
解読してエロい人


528:名無的発言者
08/04/11 02:35:09
どこかにウプ

529:名無的発言者
08/04/11 11:18:37
「wei?
ワイモウターニーダ

クームージャーニ
ニークゥーターレンファ」

530:名無的発言者
08/04/11 12:01:18
携帯の簡易留守メモだからうpできないんだ…
頑張って聞き取って書いてみたんだが中国語ではないだろうか?

531:↑
08/04/11 12:04:43
在日中国大使館に電話すれ。
それか中華街で店員さんに聴かせて来れ

532:名無的発言者
08/04/11 12:36:42
>>529
たぶん最後の「ターレンファ」は打電話(電話する)だと思う。
あと「二」、「ニー」は「あなた」。

533:名無的発言者
08/04/11 20:08:28
ありがとう、勉強になった。
他ももしわかったら教えてくらはい

534:名無的発言者
08/04/11 23:40:03
「ニーダ」

これだけで、明らかに中国人ではないだろ。

535:名無的発言者
08/04/12 00:10:58
>>534
はいはい、おもしろいね

536:名無的発言者
08/04/12 14:38:44
こんなときのコンビニだよ。
コンビニ店員が中国人である確率は、いまや50%。

名札見て、中国人だったら、携帯の音聞かせてみろ。

537:名無的発言者
08/04/12 18:40:40
アンスリーが中国人ばっかりなんだよな?確か

538:名無的発言者
08/04/12 23:07:56
日本語では太陽系の惑星を水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、
海王星、冥王星と表現しますが、中国では日本と同じように表現されるのですか?
あと、日本では一週間を月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、土曜日と
日月火水木金土と表現しますが、中国ではどのように表現されるのですか?

539:名無的発言者
08/04/12 23:56:30
太陽系は同じ。
曜日は数字。
禮拜一 月曜日
禮拜二 火曜日
禮拜三 水曜日
禮拜四 木曜日
禮拜五 金曜日
禮拜六 土曜日
禮拜天 日曜日

540:名無的発言者
08/04/13 00:03:53
中国語で 森 林 家 女 男 子 はそれぞれどのように発音しますか?

541:名無的発言者
08/04/13 00:14:13
森 セン
林 リン
家 ジァ
女 ニュ
男 ナン
子 ズ

ピンインは自分で確認しとくれ。

542:名無的発言者
08/04/13 02:04:59
ご回答をありがとうございます。

543:名無的発言者
08/04/13 15:59:17
>>538
太陽系は一緒。

で、曜日は>>539のではなく、
星期一 月曜日
星期二 火曜日
星期三 水曜日
星期四 木曜日
星期五 金曜日
星期六 土曜日
星期天 日曜日
が正しい。

というか、それぐらいは自動翻訳でも正しく表示されるから、そちらを利用することをオススメする。


544:名無的発言者
08/04/13 16:16:53
>>543
>>539
どっちも正しい。ぐぐってみれ。

545:名無的発言者
08/04/14 02:24:01
まあ、「礼拝~」は口語では使ったりするけど、「星期~」の方が一般的なのは確かだね。
地方によっては「礼拝~」は使わないところもあるし。

546:名無的発言者
08/04/14 14:07:08
>>543
しったか乙

547:名無的発言者
08/04/17 23:16:31
「曜日」は元々キリスト教の用語で
「礼拝~」が原型だ罠。
宗教色を薄めようとして考えたのが「星期~」。

548:名無的発言者
08/04/19 01:59:13
初心者が中国語ネイティブに説明する状況で、
例えば相手がレスしてくれたことに返事をしようとしているような時

「中国語で書こうとすると、すごく時間がかかってしまいます」

という意味はどんな風に書けばいいんでしょうか。
写 用漢語 我 要 時間

どんな風につなげればいいのか全然わかんない><
教えてください。

549:名無的発言者
08/04/19 03:31:53
>>548
麻烦你稍微等一下。我打中文打得很慢。
ゴメンちょっと待って、俺中国語タイプするのが遅くって。

550:名無的発言者
08/04/19 18:24:36
>>549
ありがとうございます。
なんとなくチャットっぽい雰囲気ですが、
掲示板やメール等で数日待たせた orz 後の返事の場合も
こんな感じでいいですか?

551:名無的発言者
08/04/19 20:46:12
>>550
请原谅好久没给你回应。我不太习惯写中文。
しばらくお返事できなかったことお許しください。中国語を書くことに慣れていないのです。

552:名無的発言者
08/04/19 22:03:20
ザラメって中国語でなんていうの?○糖って聞こえたんだけど。

553:名無的発言者
08/04/19 22:45:03
>>552
蔗糖じゃね?zhe tang
もしくはまんま砂糖とか。

554:名無的発言者
08/04/20 00:46:02
>>551
ありがとうございます!

555:名無的発言者
08/04/20 00:46:34
>>552
粗粒砂糖

556:☆130万人以上のチベット人を虐殺拷問した中国の正体っ!!!☆
08/04/21 03:36:48

中国の実態っ!!!

スレリンク(tomorrow板)
(((( ;゜Д゜)))(((( ;゜Д゜)))(((( ;゜Д゜)))うわああああ
(↑3か15を見てください↑)

これ見て寝れなくなったよ




557:名無的発言者
08/04/23 19:43:04
ビィ、チィエラ
みたいな感じの
言葉の意味教えていただけないか?

558:名無的発言者
08/04/23 20:36:19
大学院まで出た留学生の犯罪、

中国人による集団暴行で警察官が右足切断!

URLリンク(www.youtube.com)


↑ 本当に頭にくる話ですよ。



559:名無的発言者
08/04/23 23:04:44
どうして中国人は人類の癌になったのですか?

560:名無的発言者
08/04/23 23:12:15
>>557
别去了なら「行かなくていいだろ」みたいな意味。

561:名無的発言者
08/04/24 09:47:10
>>559
お前が勝手にそう思ってるだけ

562:名無的発言者
08/04/24 12:16:10
いやー愉快愉快
支那人がこれほどまでに頑迷固陋で自己虫な害虫である、と全世界に自ら触れ回っているとは
支那人をまともに相手をするのは、北朝鮮くらいのものだろう


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch