07/11/22 14:32:10
「帰ってゆっくりやすんでください」という台詞で
「gui1zhu4好好休息ba」って聞こえるんですがgui1は帰でいいのでしょうか?
辞書にもこのような例が載ってないけど、そう聞こえるし漢字の意味からしてもあってると思うんですが
どうなんでしょうか?
615:名無的発言者
07/11/22 17:51:17
>>612
レス間違えてるで。
まぁ、大陸で日常的に使われる広東語もあるわけだし。
616:名無的発言者
07/11/22 18:02:39
回就好好休息吧
617:名無的発言者
07/11/22 18:06:39
>>608
日本のアニメについて語っている。
618:名無的発言者
07/11/22 22:13:41
>>608
e1 mi2 tuo2 fo2
619:名無的発言者
07/11/23 00:43:42
20代女性の敬称って、小姐でいい?女士?
男と同じように先生でも問題ない?
620:名無的発言者
07/11/23 02:55:21
有問題
621:本玉龍
07/11/23 11:03:15
「2chにアニメについてまた~り語るスレを立てる。」
というのは中国語では何というのですか?
622:名無的発言者
07/11/23 14:35:38
>>619
相手との関係にもよるが、よく知らない相手なら一番無難なのは「女士」。
普通の友人とかなら「小姐」で没問題。
女性には「先生」はまず使わないと思う。
623:名無的発言者
07/11/23 22:38:19
相手の性別、年齢が分からないときはどう書けばいい?
624:名無的発言者
07/11/23 23:03:04
おまえ屁理屈ばっかり言ってるな。
625:名無的発言者
07/11/24 01:20:17
>>623
わからないときには「先生」「同志」あたりでいい。
626:名無的発言者
07/11/24 01:24:25
>>625
謝謝
627:名無的発言者
07/11/24 01:29:23
>>627
先生は相手が男の場合だし
同志は人民同士の場合でしかも古い言い方
分かりやすく
『从中国来的人』が明確だ
628:名無的発言者
07/11/24 01:31:45
>>627
謝謝
629:名無的発言者
07/11/24 01:47:01
>>627
は?
ネタならよそでやれ。
自分の中国語が上達しない腹いせにやってるのか?
630:名無的発言者
07/11/25 02:23:40
↓を中国語に翻訳してください。お願いしますm(__)m
ただいま。一時間前くらいにバイトから帰って来たよ♪
うん。明日チャットしよう♪またメッセージで何時にチャットするのか教えてね^^
631:名無的発言者
07/11/25 02:29:34
中国語わかんね
632:名無的発言者
07/11/25 03:37:06
?好
633:名無的発言者
07/11/25 07:30:29
谷原章介といえば中国語。
中国語といえば谷原章介。
これからは中国語の時代。がんばれ元祖イケメン中国語アイドル谷原章介。
もはや谷原章介なくして中国語は語れない。
1972年 谷原章介さま ご生誕。同年に日中国交正常化。きっと谷原章介さまの中国語パワー
2006年 NHKテレビ中国語会話に出演
2007年 NHKとっさの中国語出演
2007年 笑っていいともに出演。中国語クイズなどの中国語パフォーマンスを披露。
2007年 中国語ジャーナル10月号の表紙を飾りメイン記事「中国語ワールドの人々 谷原章介」が掲載。
2007年 中国人ダンサー、ヤン・リーピン主演の舞踊劇「シャングリラ」の宣伝サポーターに就任
2007年 谷原章介出演のNHKとっさの中国語 DVDボックス発売(超豪華DVD二枚組み)
日中友好親善大使候補 谷原章介。
北京オリンピック司会候補 谷原章介。
634:名無的発言者
07/11/25 14:10:17
ここなんかどうだろう?けっこう質高いと思うんだけどな・・・。
URLリンク(3543876.ho-zuki.com)