06/05/29 20:32:47
>>274
中国人に「你是哪国人?あなたはどこの国の人?」とか「你是従哪儿来的?
あなたはどこから来たの?」って言われたら、「華人」と言うのがベターなわけは、
(「我出生在日本的華人!」と言うのがベターなわけ)
①「日本人!」正しいことを言っても、好意的に受け止めてくれる中国人より、
心に敵対意識を持つ中国人の方が現状として多いから。
(無駄な波風は立てない方が良いと思うから)
②生まれが日本でも「日本人」と言うより「華人」と言った方が「同じ中国人!」
と言うことで、相手の対応も良くなる。
もちろん中国語があまり上手に話せなくても全く不自然に思われることはないし、
中国国内の中国人にとっても華人は、あこがれの人たちなのです。
もしどうしても「日本人とハッキリ言いたい!」とか「パスポートで判ってしまう
と心配な人」は「我是日本人!可是我母親她是中国人!私は日本人です、でも
母親は中国人です」と言ってください。それでも単に日本人と言うより相手の
好感度が確実にアップします。
同じ中国人の血を引いていると言うだけで、対応が違ってくるようです。
しかしあなたにとって「重要な中国人」や「大切な中国人」には「ハッキリと
自分は日本人であること」を、前もって知らせておく必要があります。
そうしないと「騙人!」とか「騙子!」とか言われてしまいます。