07/01/13 23:10:56
>>344
>>345
ありがとうございます。申し訳ありませんが、今訳してる文があまりにも
手に負えないので手伝ってもらえますか??
Europaa ist ein Begriff, der nicht aus ihm selber stammt,
sondern aus seinem wesentlichen Gegensatze zu Asien.
Die Unterscheidung von Europa und Asien haben die Griechen
vermutlich von den Phoeniziern Gegenbegriffe: "ereb" (das
Land der Dunkelheit oder der untergehenen Sonne) und "asu"
(das Land der aufgehenden Sonne). Europa ist urspruenglich,
und solang es sich treu bleibt, politisch und geistig eine
gegenasiatische Macht. Das deutsche Wort "Abendland" hat einen
volleren Klang. Es meint, im Gegensatz zum Morgenland, eine
Bewegung zum Ende hin, die zwer im Osten beginnt, sich aber
im Westen vollendet.
ヨーロッパという概念はそれ自身から発信しているのではなくて、
その本質的なアジアに対立しているところの概念である。
ヨーロッパとアジアの区別はおそらくギリシア人から引き継いだもの
・・・
二つのGegenbegriffe:「ereb」(闇の国つまり太陽の沈む国)と
「asu」(太陽の昇る国)
・・・
ドイツの言葉「Abendland(西洋)」は・・・東洋への対立
東で始まり、西で完成された。
断片的ですいません。