ヘブライ語スレッドat GOGAKU
ヘブライ語スレッド - 暇つぶし2ch801:名無しさん@3周年
05/09/17 23:44:21
そこでは「ヴァヴ倒置法」が使われています
ヘブライ語はギリシャ語に比べると時制が少なく
特に聖書ヘブライ語には完了時制と未完了時制の二つしかありません
おそらく未完了時制が完了の意味で使われるヴァヴ倒置法を
「時間をかけて完了する表現」と考えたのだと思います

ミルトス社の「ヘブライ語入門」では「もともとヴァヴ倒置法は、物語の筋や
出来事の経過を連続的に叙述するときに用いるもの(p.418)」であり、「過去の
事柄を述べる文脈において、ヴァヴ倒置法未完了の形はごく普通の表現である・・・(p.420)」
と書いています。

例えば、創世記1:3はいきなりヴァヴ倒置法未完了で始まります
ויאמר אלהים 「ヴァヨメル エロヒーム」は動詞אמר 「アマル」のパアル態未完了三人称男性単数をヴァヴでつないでますが
これは前の章を受けて経過を表すヴァヴ倒置法で、「そして言うだろう」ではなく「そして言った」と言う意味になります

この表現は創世記には40回だけではなく、非常にたくさん出てきます
創世記1:12で"ותוצא הארץ דשא"「ヴァトツェー ハアレツ デシェー」(そして地は青草をはやした)とあります
ここの"ותוצא"も"יצא"のヒフイル態未完了三人称女性単数のヴァヴ倒置法です
"יצא"はパアル態「ヤツァー」では「出る」と言う意味ですが、ヒフイル態"הוציא"「ホツィー」は「出す」となります
これも神が「地よ芽生えさせよ」と言って「そして地は青草を生えさせるだろう」ではなく「そして青草を生えさせた」


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch