05/09/17 21:59:52
ヘブライ人の友人からの英語でのメールの最後に
どうしても読めない文字列がありました。
ひょっとしてここなら読めるツールをお持ちの方もいらっしゃろうかと
コピペしてみます。よろしくおねがいします。
これです。
↓
801:名無しさん@3周年
05/09/17 23:44:21
そこでは「ヴァヴ倒置法」が使われています
ヘブライ語はギリシャ語に比べると時制が少なく
特に聖書ヘブライ語には完了時制と未完了時制の二つしかありません
おそらく未完了時制が完了の意味で使われるヴァヴ倒置法を
「時間をかけて完了する表現」と考えたのだと思います
ミルトス社の「ヘブライ語入門」では「もともとヴァヴ倒置法は、物語の筋や
出来事の経過を連続的に叙述するときに用いるもの(p.418)」であり、「過去の
事柄を述べる文脈において、ヴァヴ倒置法未完了の形はごく普通の表現である・・・(p.420)」
と書いています。
例えば、創世記1:3はいきなりヴァヴ倒置法未完了で始まります
ויאמר אלהים 「ヴァヨメル エロヒーム」は動詞אמר 「アマル」のパアル態未完了三人称男性単数をヴァヴでつないでますが
これは前の章を受けて経過を表すヴァヴ倒置法で、「そして言うだろう」ではなく「そして言った」と言う意味になります
この表現は創世記には40回だけではなく、非常にたくさん出てきます
創世記1:12で"ותוצא הארץ דשא"「ヴァトツェー ハアレツ デシェー」(そして地は青草をはやした)とあります
ここの"ותוצא"も"יצא"のヒフイル態未完了三人称女性単数のヴァヴ倒置法です
"יצא"はパアル態「ヤツァー」では「出る」と言う意味ですが、ヒフイル態"הוציא"「ホツィー」は「出す」となります
これも神が「地よ芽生えさせよ」と言って「そして地は青草を生えさせるだろう」ではなく「そして青草を生えさせた」
802:名無しさん@3周年
05/09/17 23:57:10
となります。
もちろん、"יצא"「出す、出る」という言葉は、
「消える、死ぬ」と言うような、いわゆる瞬間動詞ではないので
ある程度の時間の幅を読み取ることは可能です。
803:名無しさん@3周年
05/09/18 03:02:20
>>801-802
ご丁寧な回答ありがとうございます。
難しいなぁと思いつつ漠然と理解したところによると
┌パアル態=自動詞扱い
└ヒフイル態=他動詞扱い
┌完了時制=(現在までの)完了をあらわす?
└未完了時制=未来のできごとをあらわす
ヴァヴ倒置法で完了もしくは普通の過去をあらわす
のような理解でいいでしょうか……。
時制が二つだと、時間の幅があるのかないのか
前後の文脈次第になってきてしまいそうですね……。
よろしければ、このヴァヴ倒置法未完了の形が、聖書中で
使われている所を、他にいくつかご教示頂けたら幸いです。
804:名無しさん@3周年
05/09/18 19:51:36
参考資料はミルトス社じゃなくてキリスト聖書塾刊の「ヘブライ語入門」でした。
えー、これによると完了時制は過去の記述、感情認識の表現、預言の成就、宣言を表し
未完了時制は未来の記述、習慣的動作、一般的事実、命令と禁止、意思の表現、を意味します。
聖書ヘブライ語は古代語ですので、現代語のように単にある時点より前か後か
と言うことではないので少しややこしいのですが
ヒフイル態は同じ語根のパアル態と比較すると使役の意味があります。
さて、ヴァヴ倒置法が使われている部分をざっと見てみると
1:4 וַיַּרְא אֱלֹהִים
אֶת-הָאוֹר כִּי-טוֹב;
וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים
בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ
(神はその光をよしと見られた。そして神はこの光とやみとを区別された。)
の冒頭” וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר כִּי-טוֹב“は、
ヴァヤレー エロヒーム エト・ハオール キ・トーブ
の” וַיַּרְא“は、רָאָה(見る)のパアル態未完了男性三人称単数יִרְאֶה"”に
ヴァヴがついて「そして見た」となります。
805:名無しさん@3周年
05/09/18 20:22:36
また次の
” ויבדל אלהים בין האור ובין החשך”
の” וַיַּבְדֵּל”は”הִבְדִּיל”(分ける)の
ヒフイル態未完了男性三人称単数
”יַבְדִיל”にヴァヴがついて
「そして分けた」となります。
1:5 ויקרא אלהים ׀ לאור יום ולחשך קרא לילה
ויהי־ערב ויהי־בקר יום אחד׃ פ
(神は、この光を昼と名づけ、このやみを夜と名づけられた。こうして夕があり、朝があった。第一日。)
“וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם”を見ると、
もう、同じ語形が何度も出てきているので
ある程度予想がつくかもしれませんが
” וַיִּקְרָא”は”קָרָא”(読む、呼ぶ、命名する)の
パアル態未完了三人称男性単数です
ところが次の文” וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה”
(そして闇を夜と名づけた)は、
ヴァヴ倒置法ではなく普通の完了形を使っています
806:名無しさん@3周年
05/09/18 20:24:05
これは、冒頭の単語にヴァヴ”ו”がついているため
動詞”קָרָא”にヴァヴをつけられないためです。
続く” וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר יוֹם אֶחָד.”では二回
” וַיְהִי”がでてきますが、これは1:3で使われているのと同じヴァヴ倒置法です。
というように、ヴァヴ倒置法を挙げればキリが無いくらいたくさん使われています。
807:名無しさん@3周年
05/09/18 20:39:57
>>800
ワードにコピペして出た記号は
MS-Wordでフォントを「Symbol」で選んで、[shft]+[j]で出るヤツです。
意味まではわかりませんが・・・
808:名無しさん@3周年
05/09/19 02:20:22
>>804-806
またまた詳しく教えてくださってありがとうございます。
語学苦手なので、トンチンカンなこと言っていたらごめんなさい。
>ヒフイル態は同じ語根のパアル態と比較すると使役の意味があります。
1:4そして神はこの光とやみとを区別された。
「分ける」という動詞はヒフイル態で「使役」の意味があるなら
クリスチャンたちが神は聖霊をもちいて創造したというのも、
それなりに根拠があるのですね。ちょっと驚きました。
809:800
05/09/19 10:01:10
>>807
ありがとうございます。
前の文章が”Hugs and lots of pita”
なので、これはきっとピタの絵文字のようなものだったと
推測されます。
810:名無しさん@3周年
05/09/20 04:39:40
お答え頂けたら幸いです。
キリスト教聖書ヨハネ1:18「いまだかつて神を見た者はいない。
父の懐にいる独り子である神、この方が神を示されたのである。」
この中の「独り子である神」は、もとのヘブライ語では
どのように表現されているのでしょうか?
質問の意図は「イエス=神」となる要因を知りたいためです。
811:名無しさん@3周年
05/09/20 07:33:36
>810
新約聖書の原典はギリシャ語なんですが・・・
812:名無しさん@3周年
05/09/20 13:29:02
モノゲニス・テオス
そのまんま直訳なんですが・・・
813:名無しさん@3周年
05/09/20 17:15:37
>>811
そうでした、ご指摘ありがとうございます。
>>822
その「モノゲニス」というのが英語でいう所有格に相当するのか
同格相当なのかが気になるのです。ギリシャ語全然知らないもので。
814:名無しさん@3周年
05/09/20 19:40:03
Koine Greek
1:18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
Modern Greek
1:18 Ουδεις ειδε ποτε τον Θεον· ο μονογενης Υιος, ο ων εις τον κολπον του Πατρος, εκεινος εφανερωσεν αυτον.
Latin Vulgata
1:18 Deum nemo vidit umquam : unigenitus Filius, qui est in sinu Patris, ipse enarravit.
Modern Hebrew
1:18 את האלהים לא ראה איש
מעולם הבן היחיד אשר בחיק האב הוא הודיע׃
815:名無しさん@3周年
05/09/20 21:14:29
新訳聖書はギリシャ語ですが、ギリシャ語らしくない変な文章はヘブライ語に似ていてアラム語には似ていません。
816:名無しさん@3周年
05/09/21 00:28:45
>>822
>その「モノゲニス」というのが英語でいう所有格に相当するのか
形容詞
817:名無しさん@3周年
05/09/21 03:00:44
μονογενης υιος =「独り子」ですか?
「独り子」と「θεον」の関係が、私にはさっぱりで……
でもスレ違いですね。
お騒がせして申し訳ありませんでした。
答えてくださった方、ありがとうございました。
818:名無しさん@3周年
05/09/23 12:14:16
>>817
ギリシャ語写本のいくつかは μονογενης υιος と書いてあって θεος は書いて無いね
これは、一部の妖しい教団の捏造聖書じゃなくて、手元にある
THE GREEK TEXT UNDERLYING THE ENGLISH AUTHORISED VERSION OF 1611
もそうなってる。
しかし、UBS第4版やNA27版では μονογενης θεος だな
現代ヘブライ語訳聖書でも הבן היחיד となってる
まあ、いいけど
819:名無しさん@3周年
05/09/26 18:57:16
申命記 14:8 また豚、これは、ひずめが分れているけれども、
反芻しないから、汚れたものである。その肉を食べてはならない。
またその死体に触れてはならない。 (口語訳)
申命記 14:8 豚もそうである。ひづめは分かれているが、反芻しないから、
あなたがたには汚れたものである。その肉を食べてはならない。またその死体にも触れてはならない。(新改訳)
申命記 14:8 いのしし。これはひづめが分かれているが、
反すうしないから汚れたものである。これらの動物の肉を食べてはならない。
死骸に触れてはならない。(新共同訳)
豚とイノシシとはヘブライ語で何と呼ぶのでしょうか。
820:名無しさん@3周年
05/09/27 02:27:43
>>819
URLリンク(www.htmlbible.com)
chaziyr。読みかたはカズィーヤ、かな。「2386」もクリックしてみてね。
821:名無しさん@3周年
05/09/27 21:32:21 0
ヘブライ語で豚は חזיר /xazi:r/ ハズィールです。
猪とは野生の豚のことです
イスラエルでは豚は不浄な生き物ですので
豚を飼うことは人間の仕事ではないと考えますた(もちろん今も)
新共同訳では恐らく、イスラエルには家畜用の豚はいなかったのだから
これは野生の豚のことである、と言う事を強調したかったのだと思います
822:819
05/09/29 08:27:32
>>820
>>821
教えてくれて、ありがとうございます。
823:名無しさん@3周年
05/10/02 18:00:49
映画「プリンス・オブ・エジプト」の主題化の"When you believe"の中にヘブライ語の
子どもの合唱があるのですが、これははたして何といっているのでしょうか
わかる方、教えてくだされば幸いです
A-shi-ra l'Adonai Ki ga-oh ga-ah
A-shi-ra l'Adonai Ki ga-oh ga-ah
Mi-cha-mo-cha ba-elim Adonai
Mi-ka-mo-cha Ne-dar ba-ko-desh
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha Am zu ga-al-ta
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha Am zu ga-al-ta
A-shi-ra, a-shi-ra, a-shi-ra
824:名無しさん@3周年
05/10/02 19:11:02
>>823
ググればいくらでも出てくると思うよ
URLリンク(www.lyricskeeper.com)
825:名無しさん@3周年
05/10/07 23:09:42
教えてください。
SA'AR は何と読むんでしょうか?
826:名無しさん@3周年
05/10/08 20:38:17
סארだったら「サアル」でいいんでねえの
827:名無しさん@3周年
05/10/08 20:39:44
違ったסערだったか
828:名無しさん@3周年
05/10/09 00:51:45
ヘブライ語使用者に朗報!
これでヘブライ語のタッチタイプをマスターしよう
Hebrew Keyboard Tutor
URLリンク(www.zigzagworld.com)
829:名無しさん@3周年
05/10/09 18:49:10
ダッチワイフに見えた
830:名無しさん@3周年
05/10/15 03:58:37
箴言8:31
Rejoicing in the habitable part of his earth;
and my delights [were] with the sons of men.
in the habitable partに相当するヘブライ語(tabelとある語)は「world」という意味だそうですが、
それを「the habitable part」つまり「地に住んでいる人」と訳せるのはどうしてなのしょうか?
また、tabelは「人」のことではなく「土地」のことを示すこともありうるのでしょうか?
831:名無しさん@3周年
05/10/15 19:34:41
in the habitable part は直訳すれば「住むのに適した場所で」の意
テベルは「全世界、地上」の意
בתבל ארצוは「彼の地の世界で」の意味だから意訳じゃない?
832:名無しさん@3周年
05/11/01 00:48:25
∧_∧
( ;´∀`)
人 Y /
( ヽ し
(_)_)
833:名無しさん@3周年
05/11/09 23:53:53
古典ヘブライ語と現代ヘブライ語ってどのくらい違いますか?
834:名無しさん@3周年
05/11/12 00:56:00
動詞の時制
古典→現代
完了→過去
分詞→現在
未完了→未来
835:名無しさん@3周年
05/11/12 10:02:49
現代ヘブライ語自体、古典ヘブライ語を元にして作った人工言語なので
その違いも現代語として使用に適するようにするために人工的に付け加えられた違いです
時制は移民がすぐ習得できるように、活用が単純な分詞だけで喋れるように工夫されてるし
語彙は大幅に増強されています
また、古典ヘブライ語は一語で、主語動詞目的語を表す事が出来ますが
現代ヘブライ語では(特に口語では)あまり使いません
ヘブライ語聖書は古典ヘブライ語で出版されており、
現代ヘブライ語の旧約聖書は見たことが無い事を考えると
現代のイスラエル人は古典ヘブライ語も現代ヘブライ語とほとんど変わり無く読めるという事でしょう
ちなみに新約聖書は古典ヘブライ語版が未発見のため、現代ヘブライ語訳があります
836:名無しさん@3周年
05/11/12 10:51:12
キリストは白人じゃなくて黒人
837:名無しさん@3周年
05/11/12 18:17:00
ヘブル文字で、毛が三本生えるのはG, Z, T, N, ', Tz, Shの七文字、
横にいくらでも伸ばせるのは', H, L, M, Tの五文字。
'はアレフとアインの二文字があり、Hはヘーとヘート、Tはテートとタウがあり、
N(ヌーン)とTz(ツァディー)とM(メーム)には語尾形があります。
これらの規則をくわしく知りたいです。
838:名無しさん@3周年
05/11/13 00:57:29
>>837毛が三本。人、それをオバQ・・・、いやタギンと呼ぶ。
839:名無しさん@3周年
05/11/13 05:56:40
>>837に便乗で質問。
?と?の古典ヘブライ語での発音は、どのように発声していたのでしょうか?
ヒトパエル動詞の同化現象を勉強していたら、どうしても気になって。
音声学での専門用語で説明していただいてもかまいません。後は自力で調べます。
840:名無しさん@3周年
05/11/13 05:57:37
>>839
げ、もじばけしている。
テートとツァディーです。
841:名無しさん@3周年
05/11/13 13:02:14
タウは普通のt、テートは首を絞めてtと言う。
ツァデーは現代ヘブライ語ではts、聖書の人名ではsかz(ギリシャ語にはtsの発音がないから。)
アラビア語でサードという文字が首を絞めてsと言うのはツァデーと関係あるかどうかは知らない。
842:840
05/11/13 19:17:19
>>841
アラビア語関連の話は、フェニキア文字あたりからの文字の変遷を
追いかければ推測できるかもしれませんね。ヒント、ありがとう。
843:名無しさん@3周年
05/11/14 05:55:22
古典ヘブライ語の子音の発音は中世のマソラ学者のものですが(ただし母音で
は当時の学者が考えていたものと現代のふつうの発音が異なる)テート・ツァー
デーは当時のパレスチナでの発音ではどうやらアラビア語にある軟口蓋化(ま
たは咽頭化)したT・Sとおなじであったようです。
>>841の方が「首を締めて」とおっしゃっているのは、アインの発音ではたしか
に締めるといってもいいかもしれませんが、軟口蓋化したT・Sでは首は締め
ません。英語の語末のL(tallとか)の口のかまえのままT・Sを発音すれば
いい、という話を聞いたことがあります。くわしくは音声学の本を見てくださ
い。
アラビア語との対応関係はやや複雑です。正則アラビア語には軟口蓋化子音が
四つあります(T・D・S・Z)が、このうちTはヘブライ語のテートに対応
し、D・S・Zの三つがツァーデーに対応します。
以上はあくまで中世の話で、旧約聖書が書かれた時代にどういう音だったかは
実はあまりよくわかりません。
844:名無しさん@3周年
05/11/19 23:42:24
ヘブライ語のかたちとCDエクスプレス現代ヘブライ語を買った。買ったんだけど、両者の
字体がかなり違うようで戸惑っています。
845:名無しさん@3周年
05/11/23 11:56:19
ヘブライ語で真実ってどういうんですか?
846:名無しさん@3周年
05/11/23 22:31:28
ゲシヒテ
847:名無しさん@3周年
05/11/24 01:45:09
>>844
そんなこといったら、ヘブライ語の歌詞カード見たらびっくりするよ。
慣れれば、なんともなくなりますよ。
848:名無しさん@3周年
05/11/26 11:13:40
イスラエル軍の装甲車にnagmachonと表記されるものがありますが、
「ナグマホン」と「ナグマチョン」のどちらが発音としては近いのでしょう?
あるいはもっと良い読み方などありましたら教えて下さい。
849:名無しさん@3周年
05/11/26 13:45:57
検索したら
נגמ"חון
で出てきたけど、これだと「ナグマホン」なのかな。
詳しい人、フォローよろしく。
850:848
05/11/27 13:56:11
>>849
有難うございます。
ですが
>検索したら
の次の行
>???"???
が???"???となって読めません。どのような環境であれば読めるのでしょう?
またどのように検索すれば良いのでしょうか?
851:名無しさん@3周年
05/11/27 14:48:29
>>847
そうなんですか。どうやら前途多難なようです。
852:名無しさん@3周年
05/11/27 17:28:29
849は、ヌーン・ギメル・メーム''ヘート・ワーウ・ヌーンと書いてます。
ちなみに私はWindowsMeを使ってます。
853:名無しさん@3周年
05/11/27 19:09:36
>>850
PC関係の質問の場合、ご自身の環境を述べるのを先にすると良いですよ。
僕は読めますが、環境はWindows XP SP1、ヘブライ語に対応できるように
文字の双方向処理を有効にしており、2chブラウザはJane Doe Style Version 1.24です。
>>851
大丈夫ですよ、多分。文字の特徴さえつかんでしまえば・・・
854:名無しさん@3周年
05/11/27 20:14:27
>>852
>>853
ヘブライ語のアルファベットで書かれているので、ブラウザ側の設定をそれが読めるようにすると良いという事なのでしょうね
(そうしても私が不勉強のため読めませんが)。
ちょっと図書館などで辞書を探して発音が書いているか調べてみます。
有難うございました。
855:853
05/11/27 21:50:28
>>854
ore> PC関係の質問の場合、ご自身の環境を述べるのを先にすると良いですよ。
と書いたのですが、何か伝えられない事情があるのでしょうか?
> ブラウザ側の設定をそれが読めるようにすると良いという事なのでしょうね
そうなのですが、フォントが無いとか、ブラウザが最初から対応してないとか
ありますので。
#もちろん、これ以上求めない、というなら、その限りではありません。
856:名無しさん@3周年
05/11/28 15:22:47
>>855
これは失礼しました。
WinMeでNetscapeを使用しています、と書いてそれについてわざわざ調べて頂くのも心苦しいと思ったためです。
また、>>854に書いたように、画面上で見ることが可能になっても、私はそれを見て発音を推定できませんので・・・。
857:名無しさん@3周年
05/11/28 17:27:09
装甲車の質問した人、まだ見てるかな?
せこい調べ方だけど、ロシア語で検索したら нагмахон でたくさん
出てきたから、読み方はやっぱり「ナグマホン」でいいと思うよ。
858:名無しさん@3周年
05/11/28 21:16:03
>>856
こちらこそ失礼しました。
発音が目的でしたね。因みに、Netscapeですと、バージョン4.x並びにそれ以前でヘブライ語を表示させるのは、
かなりの苦労がいります。バージョン6.x並びにそれ以降なら、WidowsUpdateでヘブライ語のオプションを追加
すれば、大丈夫だと思います。フォントだけではなく、文字を入力をすることも可能です。慣れてないと設定に
苦労しますけれども。
859:装甲車男
05/11/28 22:35:31
>>857
>>858
お二人とも有難うございます、また失礼しました。
860:名無しさん@3周年
05/11/29 00:19:55
「装甲車男 vs ナグマホン」って、映画になりそう
861:名無しさん@3周年
05/12/06 15:18:36
ヘブライ語で「職業」ってなんていうのか教えてください。
862:名無しさん@3周年
05/12/09 10:54:51
イスラエルに行った時、かの国はロシア語が結構通じるのですね。
オレは、簡単な会話だといつも3チャンネルのロシア語をやってたから、
ホテルの一番可愛い子が、英語はダメだがロシア語なら、といわれて
ロシア語でいろんなことたのみましたがな。
あと、ベングリオン空港からエルサレムのホテルまでのタクシーの運転手も
ロシア語だった。もちろん、夜のお姫様もロシア語をしゃべっていますた。
しかし、ヘブライ語の聖書買って来て自分なりの翻訳やってるが、まあ1ページ
訳すのに、どれだけの時間ついやするか、みなさんみたいにヘブライ語に通じてる方
に話せませんが、またイスラエルに行ってみたいですね。
ブログ風でスマソ
863:名無しさん@3周年
05/12/29 12:56:06
さとう珠緒って、単身イスラエルに旅行したことあるんだってね
いたく、お気に入りらしいよ
864:天之御名無主
06/01/06 21:01:43
>>158さんも言われた、ヘブライ語における「複数形の敬称用法」について教えて下さい。
例えば唯一神を「エロヒム(神の複数形)」というような。↓のやりとりを見て興味を感じました。
612 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 04:09:24 ID:3yQr2P6T: 聖書は唯一神の話だ
と思われているが、そうではない。 「神」と訳されている単語は、「神々」と訳す単語だ。
「GODS」が正しく、「GOD」は翻訳ミスである。複数形の単語、「エロヒム」←ヘブライ
語、「アドナイ」←ギリシア語 なので、「GOD」などではない。 巧妙に唯一神の話に
仕立て上げた聖書だが、 実は、創造者は複数の神々(多神教)だ。
別の天体から来た神々によって、人類は最初の頃、統治されていたことが うかがえる。
615 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 06:48:12 ID:Ydg0EELE:
アドナイはヘブライ語だよ。ギリシャ語ならキュリオス。 エロヒムといってもヤハウェを表す場合は動詞や
形容詞は単数形活用になり、 異教の神々(やはりエロヒム)を表す場合は動詞や
形容詞は複数形活用になっており、 聖書では同じエロヒムであっても明確に違う扱いがなされている。
それにヤハウェを指す場合は常にエロヒムが使われていると勘違いしている人もいるが、
は常にエロヒムが使われていると勘違いしている人もいる
が、 エローアハ(エロヒムの単数形)が使われている場合もある。 いずれにせよ、原文に
あたり、ウガリト神話(カナン神話)を読んでいれば、 エロヒムを根拠に聖書の信仰が
多神教であるなんぞという俗説が いかに出鱈目であるかは一目瞭然
なんだが。 とにかくそういう俗説を信じる人に限って、多神教(ウガリト神話)とは
何か について全く無知であるのが、滑稽だ。
865:名無しさん@3周年
06/01/07 21:47:53
א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
כ
ל
מ
ןנ
ס
ע
ף
צ
ק
ר
ש
ת
866:波葉柳楽
06/01/08 13:42:41
ハーバーナギラ♪
ハーバーナギラ♪
さぁみんなでハーバーナギラ♪
一緒に♪ハーバー♪
ナギラ♪
力みナギル♪
867:名無しさん@3周年
06/01/08 18:51:04
םךץפ
コピベ用文字。これで全部かな。
次スレ立てる時は、>>865と合わせて最初にまとめて下さい。
DeleteとBackSpaceの使い方を散々間違えました。
868:名無しさん@3周年
06/01/08 19:17:02
אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת
藻前はこれを書きたかったんだな
869:名無しさん@3周年
06/01/11 23:03:51
創世記はבראשיתです。
コピペ用文字使わせてもらいました。ヘブライ語の中では左右逆ですからBSやDeleteが使いにくいです。
カーソルが「は」から"ב"にワープしました。
870:名無しさん@3周年
06/01/12 20:55:42
אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת
↑ってWindows Xpじゃ読めないんだよね~
このスレでは98人口がそんなの多いのかな
871:名無しさん@3周年
06/01/12 21:11:15
>>870 それはお前のPCがイカレているだけだ。
うちのWindows XPではちゃんと表示されているからな。
872:名無しさん@3周年
06/01/12 23:12:44
>>870
うちのXPでも何の問題もない。
873:名無しさん@3周年
06/01/13 05:08:13
>>870
うちのXPでもよめる。
というか、このスレ読んでる人たちって、ヘブライ語が読めるような
設定をしていると思うんだけど、>>870って、ちゃんと設定してるかい?
・・・あぁ、マジレスしてしまったけど、釣りじゃないことをお祈り致します。
874:名無しさん@3周年
06/01/14 10:33:36
表示フォントをゴシック以外にすれば表示される。
ゴシックの方が読みやすいんだけどな。
875:名無しさん@3周年
06/01/14 22:04:57
>>870
XPだけじゃ分からん。
IEで見てるのかい?
XPではなく98を利用していると決め付けたからには、書き逃げぜずに、
どうしてそう思ったのかとか、どういうソフトウェアで見たとか、
状況説明ぐらいしてくれるよね?
で、してくれた後は、PC初心者板ででも聞いてごらん。そっちのほうが
スレ趣旨に合っていると思うよ。まぁ、ヘブライ語だからここでもいいか、
ともいえなくも無いけどね。
876:870
06/01/16 21:16:57
あ、確かにIEのフォントをMSPゴシック以外にすれば読めるようになりますた
Windows98のIEだと、MSPゴシックでもヘブライ語フォントが表示されるのに
XPだと駄目なんですね
877:名無しさん@3周年
06/01/21 21:12:48
母音記号だけ書けますか
878:名無しさん@3周年
06/01/22 07:45:07
>877
Unicodeの中ではそれぞれ単体の文字として存在しているけれど、文字幅を持たない(別の字と合成するために)といった性質があるので、フォントの作り方、OSによるUnicodeの処理方法の差で、表示可能だったり、表示不可能だったりが、まちまち。
֒
879:878
06/01/22 07:46:30
途中で送信してしまった。
いわゆる数値参照を使えば878の最後に1つあるように単体での表示も可能(かもしれない)
880:名無しさん@3周年
06/01/22 21:15:04
木村カエラの「カエラ」はヘブライ語で「最愛」という意味だとききましたが…
間違いないですか?…それと女性形と男性形のどちらですか?
881:名無しさん@3周年
06/01/23 14:01:27
>>834
341 名前: 天之御名無主 投稿日: 2006/01/22(日) 18:25:20
>>338-339
今どき、「尊厳の複数形」の解釈を得意げに披露されても・・ 編集史の方法論とかも
知らないみたいだし(;-_-) 最近の聖書学じゃ、「尊厳の複数形」説は、ユダヤ教&
キリスト教学者の護教論として、論外ですぜ。神の複数形は多神教の世界観の名残。
>神が「われわれは造ろう」(ナアセー)、「われわれの像に」(ベツァルメヌー)、「われわれ
>の模像として」(キデムテヌー)というふうに第一人称複数形で扱われていることである。
>この複数形は、神の三位一体性を指すとか、「尊厳の複数」(pluralis majestatis)である
>とか、さまざまな解釈を生んできたが25)、われわれの考察の対象となり得るのは、「天上
>の宮廷」(himmlischer Hofstaat)ないしは「神々の議会」(Rat der Goetter)と呼ばれる
>古代オリエント世界共通の神話的表象の影響をみようとする宗教史的・伝承史的解釈26)、
>および「熟慮の複数」(Pluralis deliberationis)とみなす文法的解釈27)である。
URLリンク(theology.doshisha.ac.jp)
882:名無しさん@3周年
06/01/23 16:21:00
>>880
じゃあ、ナオミは?
883:名無しさん@3周年
06/01/23 20:24:32
ナオミは、谷崎潤一郎が西洋人名から持ち込んだっぽい。「痴人の愛」を読まれたし。
884:名無しさん@3周年
06/01/24 15:43:12
ほ~
そうなんだ。でも語源はヘブライ語らしいが
ナオミ・キャンベル?
885:名無しさん@3周年
06/01/24 19:47:31
Kaelaはヘブライ語で"קיילא"と綴ります。
Ceceliaが訛ったもの、或いは「冠」「月桂樹」の意味。
URLリンク(www.hebrewletters.com)
ナオミは旧約聖書のルツ記に出てくる女性の名前
「私の喜び」「私の幸い」の意味
886:名無しさん@3周年
06/01/24 19:52:04
ううー
うちのこんぷーたでは左から右に表示される。
残念だ。
887:名無しさん@3周年
06/01/24 22:49:01
K ユ λ(]) T い(、ヘ) 1 Γ Π(刀) 6(ν)
` コ(フ),フ ら N,ロ 亅,│ O
У(γ) タ,q と,Y ア(P) ¬ Ш Л(入)
888:名無しさん@3周年
06/01/25 04:53:04
>>886
環境は?
OS、ブラウザとか。
僕は、XP SP1で言語処理をヘブライ語でもOKに成るようにして、ブラウザはJane Doe Style Version 2.22です。
・・・参考になるかな?
889:名無しさん@3周年
06/01/25 05:24:21
>886
Win9x系統とかだとダメかもね。なんだっけ?RtoLとかLtoRの区切り文字を埋め込むとかが
必要なのかな?
>887
もうSJISしか使えない相手に伝えようって無理矢理そういうの使おうとしたことあった(笑
でも筆記体と活字体とごっちゃになるし、相手もどっちも読める程度にヘブライ語がわからんと
使えないというので、諦めたんだけど。
890:名無しさん@3周年
06/01/25 07:01:19
>>885
へ~そうなんですかφ(・∀・)カキカキ
でも…Kaelaに「最愛」の意味はないんですか?
いろんなサイトに「Kaelaは最愛という意味…」
みたいな記述があるんで…誰か詳細キボンヌです!!
891:名無しさん@3周年
06/01/25 11:08:55
アラビア語とヘブライ語って、兄弟みたいなものとおっしゃる文献が
ありますがホンマですか?
あたしにゃ~、朝鮮語と日本語くらいの差があるように思えますが
892:名無しさん@3周年
06/01/25 11:28:18
↑オールドアラム繋がりだ
893:名無しさん@3周年
06/01/25 11:28:23
>>891
兄弟ですよ。
ヘブライ語とアラビア語は素人目でみても似ている単語がいっぱいです。
私アニーはアナー、平和シャロームはサラームなど、規則的に対応した単語がいっぱいです。
逆に朝鮮語と日本語は文法こそ似ているものの基礎語彙に大きな開きがあります。
似ている単語といえば朝鮮語が中国語や日本語から輸入した単語ぐらいで
音韻法則がみつからないので別系統ではないかといわれるのです。
894:名無しさん@3周年
06/01/25 11:43:31
ヘブライは英語のeveryが語源ですね。
昔の人はエブリー語を話してたんですよ。
ラテン系の言語にはその名残があります。
イブリ、イブリオ
yebry heberi
まぁ、蛇利語ですね
895:名無しさん@3周年
06/01/25 16:53:00
>>893
勇気づけられました
896:名無しさん@3周年
06/01/25 21:05:09
上の方の質問と少し被りますがすみません…
「最愛なる魂」ってヘブライ語で何というのでしょうか?
皆様よろしくお願い致します
897:名無しさん@3周年
06/01/26 10:56:09
アメリカのユダヤ系のほ人って民主党の票田なんだってね。
おれは、てっきり~とおもったが・・・
聴いてみないとワカランもんだね
898:名無しさん@3周年
06/01/27 09:33:09
age
899:名無しさん@3周年
06/01/27 23:37:44
sage
900:名無しさん@3周年
06/01/27 23:53:36
900
901:名無しさん@3周年
06/01/28 16:01:47
誰もいない
902:名無しさん@3周年
06/01/28 16:33:48
?????
903:名無しさん@3周年
06/01/28 16:38:36
?????
904:名無しさん@3周年
06/01/28 17:26:41
νουλπω
905:名無しさん@3周年
06/01/28 18:07:21
נולפו
906:名無しさん@3周年
06/01/29 11:54:48
子音文字27種類の書き方。
א→א
ת→ת
母音の書き方わからなくてスマソ
907:名無しさん@3周年
06/01/29 12:28:56
>>906
地域と言語のオプションでキーボードの追加。
908:名無しさん@3周年
06/01/30 04:55:23
「最愛」って「dear」的な意味合いでいいんですか?
それじゃあ「ヤキリ」かなぁ…。
綴りは יקיריです。
909:名無しさん@3周年
06/02/01 12:10:18
そういえば「ヤキリのわたし」という演歌がありましたよね
910:楽俊 ◆Klvae/XQ/.
06/02/01 21:44:52
矢切り…
911:名無しさん@3周年
06/02/04 08:52:35
age
912:名無しさん@3周年
06/02/04 11:41:39
母音の書き方
ְ→ְ
׃→׃
一部句読点も有ります
913:名無しさん@3周年
06/02/04 11:42:25
אְ
914:名無しさん@3周年
06/02/04 18:44:11
אֱנָשׁ הֲוָא קֳדָם
טוֹפָנָא מַיָּא
מַתּוּשְׁלָח שְׁמֵהּ וְלֶהֱוֵא
אֲנָשָׁא הַהוּא
וִילְבַּשׁ יָת
לְבוּשַׁהּ דִּי־אִתָּא׃
915:名無しさん@3周年
06/02/06 21:07:03
age
916:名無しさん@3周年
06/02/06 23:11:10
sage
917:名無しさん@3周年
06/02/06 23:33:11
דא
918:名無しさん@3周年
06/02/07 21:54:12
יַהּוֹה
919:名無しさん@3周年
06/02/08 08:13:44
姉歯
920:名無しさん@3周年
06/02/08 20:43:13
לֹאという文字。ラメドと「オー」の点はくっつかないんですか。
921:名無しさん@3周年
06/02/09 03:00:02
>920
「オー」の点といいますと?
922:名無しさん@3周年
06/02/09 04:57:03
>>921
ken,loのoのことと思いますが。
>>920
どういう状況下の話ですか?
母音の記号をつける教科書的な記法の話なのか、←たぶんそうですよね。
webなどでよく目にする母音の記号を使わない記法の話なのか、
それともそれ以外の何かなのか。
教科書的な記法だと、辞書によれば、ラメドの左上に、oをあらわす点
が付いています。
923:名無しさん@3周年
06/02/09 04:59:48
あぁ、>>922が言いたくてこのスレッドを開いたわけじゃなかった。←健忘症?
URLリンク(www.shiri-maimon.co.il)
これの歌詞を探しているのですが、ご存知のかた、居ませんでしょうか?
なかなか見つからなくて。
#是非ともカラオケネタにしたくて、たまらない気持ちでいっぱいです。
924:923
06/02/09 20:54:25
見つけました。
URLリンク(mp3music.gpg.nrg.co.il)
自己完結なんて、なんて恥ずかしいことやってんだろ、俺。
925:名無しさん@3周年
06/02/09 22:05:46
>>923
ヒーロー沢山いるのに速く助けてやれよと思ったw
>>921
フォントにもよる Times New Romansがわりと格好いいです
926:名無しさん@3周年
06/02/09 22:56:07
921です。
単にニクダーのことでいいんですか?
それでしたらלא
のウキヨットの間に・は入ります。
927:名無しさん@3周年
06/02/10 04:21:26
>>925
ぶっ。た、たしかに。ついでに孫○空にも活躍してもらいたいと思いました。
フォントはDavidとかTahomaが趣味ですね。Tahomaはポップスの歌詞を見る
分には、知っている限り一番しっくり来るかなぁ。
928:名無しさん@3周年
06/02/10 08:26:26
921です。
>923 ちなみにこれはイスラエルのケーブルTV配信局のコマーシャルです。
イスラエルで人気の俳優さんや歌手がコラボやってます。
929:名無しさん@3周年
06/02/10 18:49:27
モーセーの「燃える芝」はヘブライ語で何っていうのですか?「芝」
930:923
06/02/10 22:42:29
>>928
情報どうもありがとう。
shiri maimonに嵌まってしまって、動画を苦労して(誤)←粘着して(正)
入手したら、面白すぎたのでついつい質問しました。
ひょっとして、在イスラエルの方ですか?
931:名無しさん@3周年
06/02/11 10:18:33
URLリンク(en.wikipedia.org)
を見ると、Festigalの2004で、あのマイアヒがヘブライ語で歌われてたみたいですね。
で、これの動画や音源を捜しているのですが、どなたかご存知ないでしょうか?
リンク先がどうもうまく機能しなくて…
因みに、歌詞は見つけました。
URLリンク(mp3music.gpg.nrg.co.il)
#某SNSとマルチポストしております。
932:931
06/02/12 13:58:15
またもや(ここまでくると自己じゃなくて)事故解決してしまいました。orz…
URLリンク(v.tapuz.co.il)
URLリンク(www.tapuz.co.il)
933:名無しさん@3周年
06/02/12 14:43:21
>>929
סנה
ブラックベリーだと考えられているようです。
934:名無しさん@3周年
06/02/13 14:38:36
>>933
レス39さん。そうなんですか?
モーセのアロンの杖が燃え盛る柴から生まれたことが気になって。
ヘブライ語では何というのkじゃご存知ありませんか?
935:名無しさん@3周年
06/02/18 20:55:52
英語にhave been doingというのがあるけどヘブライ語で直訳っぽく
hyh+現在(本来は分詞だった)という書き方は出来ますか。
936:名無しさん@3周年
06/02/19 08:03:43
>>933
アロンの杖が燃える柴から生まれたというのはどこに書いてあるのですか?
出エジプト記3.2の「燃える柴」は、>932 に書いたとおり「סנה」です。
937:936
06/02/19 08:04:32
番号がずれた……
>>934 と >933 です。
938:・゚・(つД`)・゚・。
06/03/02 21:43:43
もうさんざん既出だとは思いますが、私のパソコンではヘブライ文字が2chで全く表示されません(つД`)・゚・。
環境は、Windows XP ホームエディションSP2、IE6 SP2です。
いったいどう操作したらこのスレのヘブライ文字を読めるようになるのでしょう?
なにとぞご教示下さい。
939:名無しさん@3周年
06/03/03 00:58:32
>>938
デフォルトのフォントがゴシックになっているので、明朝体に変更する。
940:938
06/03/03 06:47:04
>>939
ありがとうございます。
表示されるようになりました。
941:名無しさん@3周年
06/03/04 19:07:42
ユダヤ教徒は戒律上「יהוה(ヤハウェ)」を「יְהוָה」と母音記号表記して「アドナイ(主)」と読みます。
もし「ヤハウェ」という読みで母音表記するのなら、「יַהוֶה」となるのでしょうか?
禁断の領域に属する問題なのかも知れませんが…
942:名無しさん@3周年
06/03/05 01:24:52
יַהּוֹה Yahhoh
しまったהにダゲッシュはつかない。
山でヤッホーと言うのは日ユ同祖論と関係有りますか。
943:名無しさん@3周年
06/03/08 01:16:19
ヘブライ語全くわからないもの(初心者)です。基本的にヘブライ文字は全部子音
だということを聞いたのですが(たとえば普段見かける町中の看板、ヘブライ語で
書かれたホームページ等々)
母音なし、試飲だけ一体でどうやって発音してるんですか?
944:名無しさん@3周年
06/03/08 06:00:04
母音を補って読んでる。
日本人ならkwskの4文字で「詳しく」と読めるのと同じこと。
945:名無しさん@3周年
06/03/08 16:54:45
すいません、ヘブライ語で「故郷」を意味する文字は分かったのですが、発音が分かりません。
図書館でヘブライ語の音が書いてある本もみつけたのですが、文字を見つけたのはwebだったので、どの文字がどの発音なのかサッパリ判別できません。
どなたか御存知の方がおられましたら御教授をお願いします。
946:名無しさん@3周年
06/03/09 00:15:26
>>944
ありがとうございました
947:名無しさん@3周年
06/03/09 02:03:32
もうちょっといい例を出せよw
「市場」と書いて「いちば」と読んだり「しじょう」と読んだりするのと似たようなもの。
慣れるまでは母音記号が必要だけど、なれると問題なく読める。
948:名無しさん@3周年
06/03/09 11:54:41
初めて kwsk を見たとき、ヘブライ語が流行りだしたのかと思ったよ
違ったけど orz
949:名無しさん@3周年
06/03/09 16:49:42
こんなニュースが。
↓
URLリンク(www.asyura2.com)
(本当だろうか?・・・)
950:名無しさん@3周年
06/03/21 02:50:00
הרמה כאן ממש נמוכה!
951:名無しさん@3周年
06/03/23 14:18:25
イディシュ語はいいですね!
952:名無しさん@3周年
06/03/24 08:17:18
>>951
柴木竜也さんですか?
953:マラキ
06/04/14 00:49:49
ハバクク
954:名無しさん@3周年
06/04/17 00:15:46
神が、「みだりに名を唱えるな」って言ったのは、
「固有名詞」が「類似したものと、それを区別する為のもの」だからなのか!?
955:名無しさん@3周年
06/04/22 22:37:23
כと「コ」、צと「ス」がよく似ている。
956:名無しさん@3周年
06/04/23 06:34:40
いつの間にやら950を越えてますね。
そろそろ次スレの時期ですかね。
957:名無しさん@3周年
06/04/24 12:15:40
しかし、息の長いスレですなぁ
958:名無しさん@3周年
06/04/24 23:18:09
天使ガブリエルの名は「神の人」で最初の人アダムの名は「人、人類」を意味すると聞きました。
「ガブリエル」の「人」と「アダム」の「人」の意味の違いを教えていただけませんか?
959:名無しさん@3周年
06/04/25 08:08:47
teacherは「教える人」で、manは「人、人類」を意味すると聞きました。
「teacher」の「人」と「man」の「人」の意味の違いを教えていただけませんか?
960:名無しさん@3周年
06/04/25 12:44:44
そろそろ、だれか次のスレ立ててくらはい
ベン・イフェーダーに乾杯♪
961:名無しさん@3周年
06/04/25 20:24:05
「神の人」の「の」は'sなのかofなのか。
962:名無しさん@3周年
06/04/25 20:32:24
>>959
ガブリエルの意味は「神をする人」なんですか?
963:名無しさん@3周年
06/04/25 22:56:30
ガブリは人または男
アダムは人類
エノスも人間
よく知らないです。
964:名無しさん@3周年
06/04/26 07:42:12
「神の人モーセ」ってフレーズが詩篇にあるけど、
'ish 'elohim という表現だな。「神の人」そのまま。
965:名無しさん@3周年
06/04/26 08:38:57
すみません、ハレルヤというのは
ヘブライ語の「ハレル(讃える)」「ヤハ(神様)」から来てると
知りました。それでハレルヤだと。
で、思ったんですが「悪魔」はヘブライ語でなんて言うんですか?
そして悪魔を讃える語として「ハレル○○」って言葉はあるんでしょうか?
966:名無しさん@3周年
06/05/01 10:55:13
表彰式に良くかかる曲が、シオンの娘ということが判明し、調べていったら、幾つか興味深いサイトを見つけました。
曲は、URLリンク(web.utanet.at) っぽいですが、
URLリンク(benyehuda.org) が、なんとなくヘブライ語の歌詞っぽそうですが、いかがでしょうか?
ついでに、以下のサイトも載せておきます。
URLリンク(benyehuda.org)
967:名無しさん@3周年
06/05/01 13:08:37
表彰式にかかるのは、ヘンデルのオラトリオ「マカベウスのユダ」の中
の曲で、原語は英語です。題材がマカバイ王朝時代の話なので、ヘブラ
イ語版の聖書正典には出てきません。
「シオンの娘」はそのかえ歌で、歌詞は十九世紀にハインリッヒ・ラン
ケによって書かれたもので、ドイツ語でイエスの生誕を祝うものです。
968:966
06/05/01 14:57:33
>>967
おお、どうもありがとうございます。
シオンの娘という名前につい、つられてしまいました。
替え歌とは、まったく創造しませんでした。
検索すると、ドイツ語のTochter Zionが結構出てくるので、
ドイツ語の方が英語より先にできたものだと勘違いしてしまいました。
969:名無しさん@3周年
06/05/01 16:29:54
この歌って、カヌカの時によく聞きます。
970:名無しさん@3周年
06/05/06 13:37:21
>>944
kwskは「カワサキ」とも読めますね。
同じようにひとつのヘブライ文字表記にも複数の読みが存在するんですか?
971:名無しさん@3周年
06/05/06 14:41:27
ベン・イェフダーの伝記を読みましたがしっくりいきません。
ほんとに彼が1人で(あるいは彼の家族と)復活させたのですか?
現在イスラエルではそう考えられているのですか?
なんか象徴的なだけのような気がするんですが。
972:名無しさん@3周年
06/05/06 20:48:15
>>971
彼がいなくともヘブライ語は復活していたという見方もある。
>>970
存在する。
通常は文脈で判断するが、それでも読み間違いが起こりそうなときは
母音記号を付けて間違いが起こらないようにする。
973:名無しさん@3周年
06/05/07 02:55:28
>>970
ヘブライ語(やアラビア語などのセム語族)の単語は基本となる子音に
品詞ごとに異なる母音をつけて文章を作る。
例えばG-LG-Lという子音にI, Uという母音をはさんでGILGULという形にすればうがい
I, Eという母音をはさんでGILGELという形にすればうがいすると言った感じで。
G-H-TSという子音はアイロン関係を表して同じようにGIHUTSならアイロンがけ
GIHETSだったらアイロンをかけるだったりとか。
ただし、ヘブライ語はかじっただけなので
例に出した単語がどこまであってるかの責任は取れないw
974:名無しさん@3周年
06/05/08 14:13:08
質問
1.何故(学者?)
2.どこで(大学?)
3.誰と(個人?)
4.何年
975:名無しさん@3周年
06/05/08 17:07:31
回答
1.どうでもいい
2.どうでもいい
3.どうでもいい
4.どうでもいい
976:名無しさん@3周年
06/05/11 17:15:36
校訂本文にあるLXXなどの記号を表示できるフォントってありますか?
私の知っているのはRyobiHebrewくらいなんですが。
977:名無しさん@3周年
06/05/11 23:52:38
宗教板に書けばいいかもしれないがあえてこちらで質問。
タルムードで多用されている日本語訳、
「~は~の名において言う」
という言い回しは原文ではどうなってるの?
そして、その意味(意義)は?
978:名無しさん@3周年
06/05/13 12:39:08
もういいだろ
979:名無しさん@3周年
06/05/13 18:58:42
まだ
980:名無しさん@3周年
06/05/15 01:07:57
ヘブライ語は
981:名無しさん@3周年
06/05/16 10:52:59
ヘブライ語スレッド 2
スレリンク(gogaku板)
982:名無しさん@3周年
06/05/16 11:10:21
>>981
乙
ح
983:名無しさん@3周年
06/05/16 20:44:58
אוּמֵירֹח
984:名無しさん@3周年
06/05/16 20:46:32
אוּמֵירֹו
985:名無しさん@3周年
06/05/16 20:49:38
אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת
986:名無しさん@3周年
06/05/16 20:59:31
אדם
שת
אנוש
קינן
מהללאל
ירד
חנוך
מתושלח
למך
נח
שם
חם
יפת
987:名無しさん@3周年
06/05/16 20:59:56
986
988:名無しさん@3周年
06/05/16 21:29:01
אברהם
989:名無しさん@3周年
06/05/16 21:30:33
יצחק
990:名無しさん@3周年
06/05/17 00:09:30
ヘブライ語スレッド 2
スレリンク(gogaku板)
991:名無しさん@3周年
06/05/17 00:10:01
ヘブライ語スレッド 2
スレリンク(gogaku板)
992:名無しさん@3周年
06/05/17 18:59:32
-8
993:名無しさん@3周年
06/05/17 19:00:53
-7
994:名無しさん@3周年
06/05/17 19:02:27
-6
995:名無しさん@3周年
06/05/17 19:03:28
-5
996:名無しさん@3周年
06/05/17 19:05:21
-4
997:名無しさん@3周年
06/05/17 20:26:36
>>1からの時間がすげー長いw
998:名無しさん@3周年
06/05/17 20:55:05
-2
999:名無しさん@3周年
06/05/17 21:04:17
-1
1000:名無しさん@3周年
06/05/17 21:07:00
1000
1001:1001
Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。