◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 4◆at GOGAKU
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 4◆ - 暇つぶし2ch95:名無しさん@3周年
06/02/21 17:43:01
c’est peut-etre la que j’ai eu un vrai choc culturel, plus qu’au niveau de la langue
この文の訳が
「本当のカルチャーショックを受けたのは言葉のレベルよりもその点だ」
となるのがよくわからないのです。具体的には「plus~langue」の文法的意味です。

これは la がplusとqueの間に入っていると考えていいのでしょうか。



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch