06/04/23 01:07:00
こんばんは
俺は香港人です。日本語を習っています
香港人覺得廣州人o既發音好舊的原因是因為香港人經常創造新語言風格,
好像日本的関東音と関西音差不多, 雖然是同一種語言, 不過有不多風格。
香港人喜歡自創一些新的表達方式, 因此出現了差異。
377:名無的発言者
06/04/23 03:06:21
>>376
本当に香港人なのか?たぶん釣りと思うけど・・・・・・
378:名無的発言者
06/04/23 03:28:24
訳文
香港の人は広州の人のoがすでに発音すると感じてとても
古い原因は香港の人のため新しい言語風格を常に創造することで、
日本の様な関東の音のとの関西の音
はたいして違わなくて、しかし同一のが言語をまくことで、ただ滅多にある風格。
香港の人は当然に少しの新しい表現方式を創ることを喜んで、
それゆえ差異が出現した。
ワキャワカメ
379:名無的発言者
06/04/23 03:38:30
大陸広東語と香港広東語の違いなんて日本人にはどーでもいいことだよ。
要は大陸の広東語は田舎言葉で香港の広東語は都会の言葉だって言いたいんだろ?
日本人の耳からはどれも汚く濁って聞こえるし、香港の広東語は何だか間延びしている。
380:心痛
06/04/23 21:29:41
我是剛學日文的香港人, 看過電車男電視劇後, 胡亂找到這裡來。
看大家的留言, 都是口語的廣東語呢!
口語再講一次吧! 我係o岩o岩學日文o既香港人, 睇完電車男呢套電視劇之後,
唔覺意搵到o黎呢度。
381:心痛
06/04/23 21:43:03
今日は、友達に石丸さんと香港の少女と結婚しますを言った。
石丸さん、おめでとう
剛學日文, 希望無寫錯啦!
382:名無的発言者
06/04/23 21:50:53
公車是中文字的「巴士」,由於廣州人有時會說普通話,所以就稱巴士為公車 (普通話只有公車,沒有巴士)
而香港說的巴士,是英文bus翻譯中文的啊
========================
如今,很多地主都叫"吧士".但是通常仍是"公交"(公共交通)
383:SAKAMICHI
06/04/23 23:40:31
>>381
我都係香港人、よろしく
384:名無的発言者
06/04/25 23:44:18
アグネス・チャンコロ あんた、ウザ過ぎますから。
スレリンク(china板)
385:名無的発言者
06/04/26 01:03:09
少し来ない間に!
聴日見!!
386:心痛
06/04/26 16:18:47
広東語の「口頭禪」は日本語で何ですか?
387:中国狼
06/04/26 23:39:22
>>386
口癖(くちぐせ)
388:名無的発言者
06/04/27 00:23:18
>>375
なるほど
>>好像日本的関東音と関西音差不多, 雖然是同一種語言, 不過有不多風格
関西弁はイントネーションや語尾とか、結構、標準語とは違う
SAKAMICHI話:同イ巨地講多兩句就會知道 という感じ
やっぱり日本の方言程度の違いなのかな
広州話が田舎言葉なんて思わないし、面白いから違いが知りたいと思う日本人もいるよw
389:名無的発言者
06/04/27 00:40:54
>>380
o尼套電視劇我睇過o阿!o尼度2ch o既スレ改編成電視劇o架
仲有電影版添 映画版もあります
>>381
nei話俾nei朋友知,石丸先生同香港女人打算結婚 ? 既話
友達に「石丸さんが、香港の女性と結婚します。」と言った。
「少女」というと、せいぜい10代半ばくらいまでな感じがするよ
"少女"用比較年軽的女人
390:心痛
06/04/27 01:24:51
>>389
>>386
どうもありがとう
僕の口癖は「咪玩啦!」というです。
咪玩啦=あそばないよ
391:名無的発言者
06/04/27 01:48:56
あそぶなってじゃない??
392:心痛
06/04/27 02:24:44
咪玩啦=あそぶなってじゃない
絶対正確です
ごめんなさい
いま、危険なアネキのドラマをみています。
本当に面白いですね。
393:中国狼
06/04/27 10:03:41
SAKAMICHI話:同イ巨地講多兩句就會知道
俺はあまり賛成しないです
こう思う人は広州へ行ったことは一度もないと思う
また、広州にもバスを公車と呼んでいる人はすくない
広州語は田舎言葉って考えかたあんまりにも可笑しすぎだろう
なんで広東語は広州語と認められて香港語ではない
394:名無的発言者
06/04/27 22:41:30
>>393
>>379は広東語学習者ではない釣りだよ
広東語―広州/香港
英語―イギリス/アメリカ (英文―英國/美國)
ポルトガル語―ポルトガル/ブラジル (葡萄牙文―葡萄牙/巴西)
Pou4 tou4 nga4 man2
の関係に近いのかも
395:名無的発言者
06/04/27 22:52:47
>>391 >>ってじゃない? ~って(いう)意味じゃない?/~じゃない?
咪玩啦ってどういうふうに使うの? 點樣用? 文字通り遊ばない時に?
396:心痛
06/04/27 23:24:22
>>395
平時很少用,通常在朋友之間講笑時使用。
すみません、俺は日本語が悪いです。
日本語に訳してもらいたいのです。
如果想o係平時都可以講o既話,應該用「係咪真o架?」呢一句。
397:名無的発言者
06/04/28 00:53:03
普段はほとんど使わないけれど、友達と冗談を言ったりするときに、普通に使う。
もし普段も言おうとしても差し支えないとすれば、
→普段も言ってもokだとしたら ??
「ほんと(に)?(/まじで?)」という一言を用いるだろう。
前半の訳は怪しいです すみませんw
398:心痛
06/04/28 03:04:27
「咪玩啦」o既例子
1.朋友:「你肥左喎。」
我:「咪玩啦!邊度有肥到呀。」
2.朋友:「你係唔係鍾意深田恭子呀?」
我: 「咪玩啦!我鍾意石原satomio架。」
通常都會用o係否定o既形式上面。
友達:日本語が易しいですね
僕:咪玩啦!本当に難しいです
希望日本朋友會明白點樣用啦!
399:名無的発言者
06/04/28 12:06:56
>>398
我明白
我〈言念〉「o米玩o拉」o既日文係
「マジ?」「うっそー」
nei唔好用廣東話字
係日文PC上、有D中文字會「文字化け」mou得〈目弟〉
友達:日本語が易しいですね
僕:o米玩o拉!本当に難しいです
↓
友達「日本語はやさしいよね」
僕「うっそー!すげー難しいよ」
400:名無的発言者
06/04/28 14:26:31
我都係香港人, 而家o係香港
401:名無的発言者
06/04/28 14:30:57
o岩o岩睇完電車男,咪o黎呢個forum睇o下囉
我睇大家o既日文係用URLリンク(www.excite.co.jp)
o黎translate o既
請問大家有冇d更好o既網頁介紹呢?
402:中国狼
06/04/28 15:27:35
スレ主のレスから見て
広東語がすげ上手だね
キミの中国語検定は?
>>401
果個已经算5错
5好指意用翻訳機交流
403:心痛
06/04/28 16:15:11
>>399
そうですか
日本の漢字を使用しますだけ わかった
404:心痛
06/04/28 17:06:43
このサイトで文字を入力するのが普通話か広東話の発音できるね
URLリンク(www.kanhan.com)
405:397
06/04/29 01:16:55
>>398-399
我明o勒!唔該!! nei鍾意睇日本既電視劇呀
我 >>398都有得睇o架
>>402
我唔係>>399wo さまよえる中級 w
果=o個 5=唔 呀?
406:397
06/04/29 01:33:55
>>401
個度以外我唔知o阿!
>>404
すごい便利だね
407:名無的発言者
06/04/29 10:58:51
「爛玩Eason扶實有餡阿徐返歸」
↓
Excite翻訳
↓
「ぼろぼろになりEasonがあんの阿徐に実在して帰って帰ることを支えることを遊ぶ」
一D都唔明wwww
408:心痛
06/04/29 15:57:22
>>407
「爛玩Eason扶實有餡阿徐返歸」
excite連書面語都訳得5好,地道口語広東話又點會訳得好呢!
409:XXX
06/04/29 16:08:35
我住在廣東,当然識講廣東話,但是我吾係幾識得寫啊,
中國話多lolo,大把甘多,我想主要都是普通話較熱!!因爲大陸同臺灣都
講普通話,不過ne,廣東話都好幾hot嘎!!
410:名無的発言者
06/04/30 15:10:20
>>391
o米玩o拉!って、「からかうな!」じゃない?「o米」が動詞の前とかにつくと、「~するな!」って意味だったはず。。。
「まいいっく!」で「動くな!」って感じで、警察ドラマとかで使ってた。
だから、「o米玩o拉」で、「遊ぶな!」=「からかうな!」だと思う。
411:名無的発言者
06/05/01 00:43:36
>>410
玩 waan4 からかう って辞書に載ってた;!
waan2ではないのね?
朋友:「你肥左喎。」「太ったね。」
我:「咪玩啦!邊度有肥到呀。」 「からかうなよ!どこが太ってるんだよ。」
>>409
o係日本學廣東話o既人無學普通話o既人o甘多呀!
412:心痛
06/05/02 23:29:16
今日は香港の本屋で「旅の指さし会話帳3香港」の本を見た
広東語の言葉は彼女に隠させて、俺は日本語の言葉を読んできた、それから
この広東語の言葉を推察してなんでしよう
本当におもしろいよ
これ旅の指差し会話帳のサイト
URLリンク(www.yubisashi.com)
びっくりした、この会話帳はndsのゲームがあるんだか?
すごいね
希望我o既日文大家會目弟得明o拉, 5口岩o既話, 話返我知
413:名無的発言者
06/05/03 03:31:57
その本知ってる!!面白いよね。香港でも売ってるんだね
DS版、広東語もそのうち出るのかな
我都睇得明拉!
細かく直すなら
この広東語の言葉は(日本語では)なんだろうと推測した。
ndsのゲームがあるんだ!/あるのか?
日本依家GW ゴールデンウィーク 好多人去海外旅游
香港、廣州可能放幾日假 ?
nei地去5去玩?bei心機讀書?bei心機做o野?
我今日同舊年一樣淨係返郷下~~
414:心痛
06/05/03 15:53:28
>>413
故郷はどこですか?きれいなところですか?
大陸では51ゴールデンウィーク(広東語51黃金週)があるが、香港ではこのlong vactionしゃないよ
415:名無的発言者
06/05/04 07:34:47
>>414
心痛!nei0係度唔寫nei既E-mailadd比較好。
ni度BBS(2ちゃんねる)既寫低Eーmailadd地方係
寫「sage」或者唔使寫。
416:心痛
06/05/05 17:36:30
>>415
無認真目弟掲示板o既使用方法, 對不起!
417:名無的発言者
06/05/06 21:26:34
ごめん・・・これ本当らしいんだ・・・イマソトヲミルナこれを夜中の12時までに5箇所にはりつけて下
さ
い!!!!
あなたが止めたらすぐにわかります!!
止めた人は明日の夜8時に非通知でワンコールが1回きます。
これを信じないで止めた
жж県жж町に住むжжжжさん18歳の人が↓を見てお亡くなりになられたそうです。しか
も
変
死体で・・・・・・。
これを信じなかったら死ぬかもよ・・・・・・・。
418:名無的発言者
06/05/06 22:05:24
>>414
まだ自然を身近に感じることができる関東の片田舎です。
美しいところですよ。
唔好意思!香港特別行政區
中国放假所以香港都係o甘…係錯誤o既!
419:名無的発言者
06/05/06 23:50:55
Mh goi.
420:名無的発言者
06/05/08 23:38:22
>>417 =荒らし 可以唔使理佢啦
421:心痛
06/05/09 03:02:37
>>420
5會理o拉
今、日本の歌を聞くのは日本語を学んでいます
nei地會5會聴中文歌学広東語o架?
422:名無的発言者
06/05/10 00:35:56
>>421
広東語は、なぜか歌で勉強してなかったよ ^^;
最近はどんな歌が流行ってるのかな
広東語の歌で、おすすめはありますか?
可唔可以介紹o下中文歌?(廣東話o既)
>>今、日本の歌を聞くのは日本語を学んでいます
今、日本の歌を聞いて、日本語を学んでいます
423:心痛
06/05/10 18:52:10
最近香港流行o既歌手之一係側田
試下聴o拉
424:名無的発言者
06/05/10 23:40:21
>>423
側田ちょっと聴いてみたよ 声がよくて、曲もとてもいい感じ
ありがとう!唔該哂!
425:心痛
06/05/11 01:30:30
日本の歌手のなかでKiroroがいちばんすきが、中島美嘉の声も美しいと思う
みんな、どの歌手がすきですか
>>424
nei鍾意就好,如果想聴其他種類o既歌,即管話我知
426:名無的発言者
06/05/12 00:18:02
>>425
唔該!
我o岩o岩聽o左Kiroro o阿!依家重播電視劇《ちゅらさん》
主題歌Best Friend 好好聽 劉若英のカバー曲もいいね
427:名無的発言者
06/05/12 02:11:16
在下系广州人~哩度几好玩哦!!!
uiWW! !WWu:
:W$$#~ ~"*$$X
:W$$# ~$$$!
$$$! #$$!
!$$# ~$$$
$$$! $$$
!$$W :$$$
$$$W :W$$T
~#$$$W: ::WWWWWWWWWX :uW$$$#~
?$$$$$$$$*#*#*#*$$$$$$$$#~
~"*$$$$~ #$$$*#"~
W$$~ #$$~:
!$$R ~$$!
#$$! W$$
#$$W : :$$$~
~$$W :$$#
~#$$WW$$#
"###?~
428:名無的発言者
06/05/13 01:32:52
>>427
文字化けして見れないよ 無得睇wo
429:名無的発言者
06/05/13 12:27:50
ところで、「文字化け」って広東語でなんて言うの?
中国語、英語でもいいから教えて
海外から来たメールに「文字化けして読めないんだけど」って送るのに、
なんて書けばいいのかなーって、いっつも悩む
430:
06/05/14 00:58:09
>>427
中國人留意!!
如果用中文字留言的話, 只可用日文有的漢字, 不然會出現「乱石馬 」。
日本朋友的電脳看不到的。
減少「乱石馬」出現的方法, 在「書きこみ&クッキー確認」的時候留意有沒有符號和數字出現,
如果有的話, 代表你使用的字將會出現「乱石馬」。
「文字化け」って広東語で「乱石馬 」ということです
431:心痛
06/05/14 01:12:18
因為mouse有問題, o吾小心送o左一個連自己個名都係「乱石馬」o既留言添
當中仲用o左一個半個漢字, 例如「符号虎」要用「符号」, 我用錯o左,
日本朋友會目弟o吾到個「号虎」字。中國人要小心用字o屋!
432:名無的発言者
06/05/14 02:35:54
我係香港人, 但係我覺得廣東話比起北京話難好多好多
所以只係聽歌係唔足"多句"ka!
433:名無的発言者
06/05/14 11:39:24
スレ違いかもだけど、文字化けは普通語でも「乱石馬」でいいの?
434:名無的発言者
06/05/14 13:00:13
そうみたいね。
URLリンク(www.ctrans.org)
435:心痛
06/05/14 19:07:55
>>432
歌をきくのだけ広東語を学べれば無理よ、それでも、広東語の発音の暗記の一つ方法と思う
日文講錯請多多見諒!始終自学,程度5高。
只係聽歌学日文実5得o拉!不過, 可以係記発音o既一個好方法。
436:名無的発言者
06/05/14 20:13:11
>>430-431
這里不能使用某些中文字,非常麻煩!!
如果文章里有符号和数字的話,可能不会乱碼啊
出現這様点" ・ "会乱碼
"你" 字,日本没有,可是這里看得到
"碼""睇""唔",日本有
"號""亂" "點"等過去使用的旧字体"不会出現乱碼
(現在一般用"号""乱""点")
参考までに 旧字体(きゅうじたい)一覧表
URLリンク(www.asahi-net.or.jp)
437:心痛
06/05/14 20:56:05
多謝你的補充!
438:名無的発言者
06/05/14 23:24:49
>>432
香港人話廣東話好難學,我地點算好o尼!?
o尼輪我鐘意聽五月天,有d国語歌同CD一斎唱歌w
不過側田o尼,如果睇歌詞,唔明正確發音o既字比較多
聴力都好差 廣東話書面語聽得明難d 唱歌要bei心機d 呀w
439:名無的発言者
06/05/14 23:45:27
>>435
>>歌をきくのだけ広東語を学べれば無理よ、
歌を聴く/聞く だけで、
広東語を習得するのは、無理だよ/広東語を学ぶのは、無理があるよ
"無理よ"女人o甘樣講比較多
>>それでも、広東語の発音の暗記の一つ方法と思う
それでも、広東語の発音の暗記の一つの方法だと思う。
無錯,不過"の"多d
広東語の発音を暗記する一つの方法だと思う。
/広東語の発音暗記方法の一つだと思う。
440:心痛
06/05/14 23:47:29
>>438
係o架!廣東話唔易學o架!不過, 早幾日睇電si, 見到一個英国人講廣東話,
都講得唔錯, 努力mou難事! 頑張れ
441:名無的発言者
06/05/15 00:01:39
>>440
多謝!
442:名無的発言者
06/05/16 23:48:01
保守
443:名無的発言者
06/05/17 00:57:04
>438 唔明正確發音→唔識正確發音かな
間違っていたら、遠慮なくご指摘ください
自分の文を棚に上げて、遠慮なく直しすぎたかなぁ;
444:名無的発言者
06/05/17 09:15:07
香港って広東語だよね?
445:名無的発言者
06/05/18 00:20:48
>>444
そうだよ ??
公用語は広東語・英語・普通話かな
446:SAKAMICHI
06/05/18 02:07:37
>>445
公用語は広東語
英語と普通話はあまり上手じゃない
447:名無的発言者
06/05/19 00:01:01
>>446
ちょっとだけお久しぶり!
其實英文已經外国語呀?
同じく英語は苦手
448:名無的発言者
06/05/19 00:50:37
颱風無事oYo馬??
449:andysan
06/05/20 02:39:16
郵差叔叔送信純熟迅速送出
450:心痛
06/05/20 19:20:57
>>449
香港人都未必人人講得到!
急口令日文點講?
可唔可以写一句黎睇下?
451:名無的発言者
06/05/20 23:01:19
>>449
你住o係邊度? o係広東語スレ見過你
果度我成個月無寫
>>450
古典的な 早口言葉(はやくちことば)=急口令
隣の客はよく柿食う客だ となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた
ぼうすがびょうぶにじょうずに ぼうずのえをかいた
この竹垣に竹立て掛けたのは、竹立て掛けたかったから、竹立て掛けた
このたけがきにたけたてかけたのは たけたてかけたかったから たけたてかけた
3回繰り返すのは、難しいかも^^;
452:SAKAMICHI
06/05/21 00:09:14
>>451
面白かった ^^
453:SAKAMICHI
06/05/21 03:36:51
>>447
お久しぶり
英語は外国語です
>>451
広東語の早口言葉
入實驗室禁緊急制
入実験室禁緊急制
^ ^
454:名無的発言者
06/05/21 12:29:26
>>453
> 入實驗室禁緊急制
これ、昔香港人の先生にやらされたな、なつかしい
今は、ちゃんと言えます^^
我以前練習麥當勞o既急口令la、不過已経唔記得o左、
イ尓知唔知o牙?
455:
06/05/21 14:16:01
雙層牛肉巨無霸,醬汁洋「充」夾青瓜;芝士生菜加芝麻,人人食到笑哈哈。
不過最近有新一句
Fantasic 巴巴閉, 秋田小町優質米, 新鮮生菜至矜貴, 脆鶏牛肉好架勢
456:名無的発言者
06/05/21 16:21:35
>>455
飯tasicと言う新品ですね。
我係初o黎報到o既香港人
457:名無的発言者
06/05/21 20:11:01
坊主=ぼうず○ 間違えました orz
> 入實驗室禁緊急制 ゆっくりなら言えたw
458:名無的発言者
06/05/21 20:26:53
マクドナルドの早口言葉って、CMのキャッチコピーみたいなもの?
>>455>>456
飯tasic w
香港のマックはライスバーガーがあるんだ しかも秋田小町(あきたこまち)
> 脆鶏牛肉好架勢 アメリカ産牛肉だったら、やばいような気もするけど...
字を見てるだけで、ハンバーガー食べたくなるなぁ 只睇字就想食漢堡包呀
459:心痛
06/05/21 20:46:14
麥當勞推出急口令之後, 吉野家都唔執輸, 照様又玩急口令。
「執輸」と「照樣」ってわかるか?それは地元の広東語の言葉だね
460:名無的発言者
06/05/21 21:43:29
坊主=ぼうず○ 間違えました orz
> 入實驗室禁緊急制 ゆっくりなら言えたw
照様はわからないよ 照 zhiu3は~のとおりにという意味だけど
執輸 zhap1 sv1 チャンスを逃す 劣る は辞書にあった
吉野家都唔執輸 吉野家も遅れを取らないように
吉野家既急口令點樣o尼?香港吉野家有「牛丼」呀?日本依家無
BSE問題で米国産牛肉が輸入停止中のためね
461:名無的発言者
06/05/21 21:52:33
唔好意思 orz 前のも一緒に貼ってしまった
462:心痛
06/05/22 01:42:05
香港一直都有「牛丼」,日本都好似同美国達成協議, 好快會有得食o拉!
吉野家個急口令唔写o拉! 個急口令做得唔好。
吉野家も遅れを取らないように, 早口言葉も同じくやり方に行っている
唔知訳得好唔好, 「照樣」的意思是:和之前所講的事用同一個做法。
例: 你唔食, 我照樣唔食。
「照樣」和「都」的用法有点相似。
麥當勞推出急口令之後, 吉野家都唔執輸, 照様又玩急口令。
用「都」的話変成:
麥當勞推出急口令之後, 吉野家都唔執輸, 「人巨」都玩急口令。
463:名無的発言者
06/05/22 11:46:50
>>455
そう、これ!多謝哂!
我當時毎日練習o左o尼句、不過講唔到w
「照様」は、「その通りに」「同様に」「同じように」だと思う
464:名無的発言者
06/05/23 00:53:41
>>462>>463
ありがとう 都=も だから照様と同じように使うのね しゃれではないw
訳はこんな感じかな??
照様又玩急口令 同じようにまた早口言葉を使う 玩急口令=早口言葉を言う(言って遊ぶ)
イ巨都玩急口令 彼ら(吉野家)も早口言葉を使う
輸=負ける 執贏 zhap1 ying4 勝利を得る なので
吉野家都唔執輸 吉野家も負けないように/負けじと の方が直訳かも
465:SAKAMICHI
06/05/24 21:22:39
隣の客はよく柿食う客だ
已經練習到可以講得好快 <---- 依一句用日文點講? ^^
466:心痛
06/05/25 16:35:36
>>465
もう練習したのに、早く言えて出来だった
大家都学緊日文, 試下做句o拉! 然後由日本朋友指出問題唔係仲好?
467:名無的発言者
06/05/25 16:41:38
広東語と中国語の違いって
日本なら標準語と関西弁くらいの違い?
468:名無的発言者
06/05/25 16:47:13
広東語と中国語の違いって
日本なら標準語と琉球語の違い
469:名無的発言者
06/05/25 19:31:31
またはーりぬ ちんだら かぬしゃまよ~ by安里屋ゆんた♪
470:SAKAMICHI
06/05/25 23:19:31
>>466
o係香港要學好日文都幾難,就算學o左,好快會唔記得
因為學o左都無機會講,如果平時唔練習返o係學校既筆記同功課
會好容易退歩 >_<
471:名無的発言者
06/05/25 23:28:20
>>465>>466
依一句用日文講 この文を日本語で言うと
すでに早く言うことができるまで、練習(れんしゅう)した。
練習して、もう早く言うことができるようになった。
好勤力o咼 我廣東話急口令講得仲未好慢呀
> 已經練習到可以講得好快
可唔可以講?
1 已經練習得可以講到好快
2 已經練習得可以講得好快
3 已經練習到可以講到好快
472:名無的発言者
06/05/25 23:41:23
>>470
我都係 ^_^;
多聽多説多讀"多寫"!!
日文、中文,隨便寫寫~
盡可能用廣東語日本語,雙方寫呀
できるだけ広東語と日本語両方書くよ
473:名無的発言者
06/05/25 23:43:15
廣東語→廣東話
474:心痛
06/05/26 00:28:04
>>471
ありがとう, 果然問你地點樣講係最好不過。
3句都可以。而且意思一樣, 句句都可能會講, 無話邊句多人講少人講o既分別。
寫廣東話? 口語同書面語唔同, 要小心!
例:已經練習到可以講得好快 (口語)
已經練習得可以說得很快 (書面語)
475:心痛
06/05/26 00:50:20
>>470
我都好明白, 所以成日要keep住聴日文歌、日本新聞, 製造一個日文環境先可以得到進歩。
打機都得、多聴多講, 世上無難事。
自学o既路更難行, 成日想放棄, 如果真係唔再練, 就會如你所講, 好快唔記得。
日本人知道你是外地人, 唔會怪我地講錯同講得唔好, 語言最主要係用黎表達
只要講到, 別人又明白就可以
相反, 日本朋友講廣東話講得唔好, 我地都唔會笑人一樣。
言語は主要な目的がコミュニケーションだと思う
476:名無的発言者
06/05/27 01:07:23
>>474
多謝!廣東話“多聽多講”呀
我以為“多聽多説”係一個慣用語呀 慣用句だと思っていたよ
書面語同普通話差唔多架啦 ? 書面語と普通話はだいたい同じでしょ?
我寫口語,好似講説話o甘 話すように、話し言葉で書いている(つもり^^だ)よ
表現o既硬軟o既区別比較難呀 表現の硬軟の区別は難しいね
477:名無的発言者
06/05/27 01:10:11
>>470
講得o岩!我比較語学オタw時時唔記得語言最主要目的
478:名無的発言者
06/05/27 01:22:04
アンカーミス >>476 訂正ついでになんか書いておこう
今年の5月は雨が降ってばかりだよ 今年五月成日落雨啊
479:心痛
06/05/27 01:56:05
>>476
書面語基本上同普通話很接近。
表現o既硬軟o既区別比較難呀 (唔明你意思)
形容詞物件o既硬軟, 定係唔明講野語氣上o既硬軟呀?
今日は俺のソフトボールチームは日本のキャセイパシフィックの航空機乗務員のチームと友誼ソフトボール試合
をしまいました。ほとんど乗務員は日本人だけど、日本語を話していないんですよ。おしいね
480:名無的発言者
06/05/27 19:06:57
>>478 又錯啦 orz
>>479
すごい!! どこを守ってるの?
我都好耐之前打壘球過o架 昔やってたことがあるよ 一壘手 ファースト
> 形容詞物件o既硬軟, 定係唔明講野語氣上o既硬軟呀?
そう。両方
formal/informal 改まった/くだけた の区別がちょっと難しいと言いたかった
例如"盡可能"唔知可唔可以用朋友之間既會話
481:keth
06/05/28 01:41:48
呢度都幾多香港人喎....
482:stella
06/05/28 01:49:00
@.@@
iam hongkong people too~
483:心痛
06/05/28 09:08:00
>>480
我係左野手, 不過手傷之後, 有時都會打一壘。
484:心痛
06/05/28 09:19:07
>>480
廣東話同日本語唔同, 上下関係的用字区別唔大。"盡可能"基本上任何時間都可以用。
"盡可能"意思是不確定/盡量
"盡可能"有多種用法:
1. 回答時使用 (我唔賛成経常使用)
如果上司叫你做一件事, 你答"盡可能"o拉! <---上司一定會反感。
"盡可能"係一個唔肯定o既回答, 對上司所提出o既要求, 如果可以或者做得到就要答好或者得, 唔可以或者做唔到就要答唔可以或者唔得。
答案要肯定。
朋友之間都唔可以成日用, 會令人有唔可信o既印象。
2. 希望時使用
想学好廣東話, 盡可能同多d香港人講o野o拉! ^^
病o既時候, 盡可能多飲水。
485:名無的発言者
06/05/29 00:42:01
>>483
而家無事oYo馬? 我初中o個陣成日
486:名無的発言者
06/05/29 00:48:04
>>485失敗!
>>483
而家無事oYo馬? 我初中o個陣成日"突き指" 中学の時、よく突き指したよ
>>484
你解釋得好好 好多謝你!!
487:心痛
06/05/31 00:40:50
成日聴到日本コスプレ少女講:「萌え。」
「萌え」而家日本人會點用?
488:名無的発言者
06/06/01 00:35:21
「萌え」我唔講呀
原來「オタク」對「アニメ・漫画・ゲーム」等「キャラ」用o架
正確意思好難講,好多人解釋
参考にしてね
URLリンク(d.hatena.ne.jp)
コスプレ少女が萌えと言っていた情況はよくわからないけど
コスプレを見る側の人達を意識して、萌えを多用したのかもしれないね。
「萌え」同「かわいい(得意)」「好き(鐘意)」意思好近
o尼輪用法、意思廣泛o左
≒好得意 猫/犬の萌え写真
≒好鐘意 仕事萌え etc.
489:心痛
06/06/01 01:35:48
>>488
ありがとう、これ役に立つサイトだね
490:名無的発言者
06/06/03 00:23:59
広東語でアメリカ→亜美利加?の発音はどうなりますか?
カタカナで教えてください。ここ数年来のなぞです。
北京語だと“加”が納得いかなくて。よろしくお願いします。
491:名無的発言者
06/06/03 01:26:38
>>490
亜美利加 アメイレイガ
こんなかんじです。ガはカの無気音です。
亜米利加 と表記の場合の米はマイです。
関連して、夏威夷 ha6 wai1 yi4 ハワイイ Hawaii と習った時に
感動したw
492:名無的発言者
06/06/03 01:44:53
中国語板で聞いたら広東語からの新語ではないかということで、こちらにおじゃましました。
当紅炸子鶏、炸子鶏 は日本語の意味は何でしょうか?
なんとなく人気者ってかんじはわかるのですが、
どういったところからの新語ですか?
493:名無的発言者
06/06/03 04:37:20
なぜ姦豚人は平気に猫を食うの?
494:名無的発言者
06/06/03 04:57:58
アメリカは美國だと思ってたよ。
亜美利加という言い方もあったのかー!
知らなかったよ・゚・(ノД`)
495:名無的発言者
06/06/03 07:28:37
亜米利加だろ
496:名無的発言者
06/06/03 15:18:20
>>490はこのように当て字する場合の、広東語の発音をお知りになりたいのかと。
日本でこう書くとレトロだが、中国語・広東語も同様なのだろうか。
ぐぐると亞美利加の方が多い。普通は美國だよ。
日本は亜米利加の方が多くて、略して米国だね。
497:名無的発言者
06/06/03 16:54:22
>>492
心痛さんいないようなので、ぐぐったら結構すぐ出てきたよ!
當紅炸子雞:港式廣州話, 喻正當走紅的人, 多指歌影視演員, 男女皆適用。
“當紅炸子雞”是菜餚名, 在一般餐館的菜單上, 多數只叫“脆皮雞”或“炸子雞”,
婚宴上為取好兆頭, 才叫“當紅炸子雞”。
URLリンク(resources.emb.gov.hk)
498:心痛
06/06/03 21:33:45
亜米利加? この言葉は記録文学から聴いたのそうだ。昔米国の名称は日本語では阿米利加合中国と呼んでいた
美利堅合衆国は昔中国には米国の名称なんです。現在、便利なために中国にも香港にも美国と呼んでいるんです。
>>497
講得好呀!
例:側田今期真係紅過當紅炸子雞呀!
499:名無的発言者
06/06/04 00:16:47
>>497
ありがとうございました。親切な人が広東スレにもいると思ってほっとしました。
質問しているだけなのに・・
誰もスレにいないようなので回答がほしかっただけだったのですが。
それをマルチポストだと決めつける人がいるなんて知りませんでした。
こちらは親切な人がいて本当ありがとう。
500:名無的発言者
06/06/04 00:46:59
>>499
でもあっちのレスも正論。
回答が欲しくてもなんでも
複数掲示板に(二つでもな)質問する事は良くない事。
501:名無的発言者
06/06/05 00:42:09
>>498
“美利堅”既“美”呀!
時代劇とかで、アメリカのことをメリケンと言っていたのを思い出した。
依家正式名稱係“アメリカ合衆国”
>>497はコピペだよ (´・ω・`)
502:名無的発言者
06/06/07 00:36:53
「旅する広東語」開始o左o拉 始まった
URLリンク(www.nhk.or.jp)
503:心痛
06/06/07 16:57:08
好似介紹到香港好好玩o甘, 我無得睇, 唔開心! >_<
504:Okasan
06/06/07 21:52:05
我想回應的是,日本語相對比較難學習,特別要熟記那五十音.
就算識讀也不能識寫和文字閱讀.
505:名無的発言者
06/06/07 23:52:46
>>503
屋上のカフェを紹介してたよ。
積み木のゲーム(?)をお店が貸してくれるとか、面白い。
日本で流行っているメイドカフェに比べて、健全でとてもいいよw
506:名無的発言者
06/06/08 00:29:43
>>504
你意思係唔係識讀五十音,唔讀得漢字?
好似我o地日本人學廣東話一樣,一個字一個字o既讀法要記得呀
詞同埋文単位會比較易記得呀
例如 廣=広 音読み―こう 広大な(こうだい)な 訓読み―ひろ・い 広場(ひろば)
507:日本女性よりはるかに醜い中国女
06/06/08 00:44:38
日本人はスタイルが良く、手足が長く、色白でスッピンでも美しい。
しかしシナ女は知障で、頭が悪く、表情には覇気が無く馬鹿面です。
スタイルも悪く、足はO脚、胴長短足、目は細く、顔はでかく、性格も醜い。
本当にシナ男性が可愛そうです、こんな醜い女に囲まれ、
シナ人が醜いと言うことに気付く事も無く、不細工女に何十元もつぎ込み、
生まれてきた馬鹿で醜い餓鬼に金を毟り取られ、自殺してしまうのも良く分かります。
本当にシナ人って不細工ばかりで、性欲が満たされずに、
犯罪や自殺する理由が良く分かります。
日本は美男美女が沢山居て、優しくて、 本当に良いことずくめです。
美人が身近な日本は最高です。
508:心痛
06/06/08 02:15:04
>>505
積み木のゲーム?それはじぇんが(Jenga)という積み木のゲームなんですよ
広東語は層層疊というだ
香港では二種類のカフェがあり。一階にはStarbucksやPacific coffeeなど米国のカフェがあって、
地元のカフェはほとんど建物の二階か三階があるんですよ
驚自己日文唔好,日本朋友唔明我写o既o野, 我用中文再講一次。
香港有両種唔同o既カフェ店, 一種係位於地下o既Starbucks呀Pacific coffee呀等美国カフェ店,
而本地カフェ店通常在大廈o既二三樓。
>>504
毎種語言都唔易学, 日文當然唔例外, 中文字o既音変比較少, 記得多字o既發音o既話,
要読文章唔難。日文漢字有音読同訓読o既関係, 要有一定基本能力先可以読得流利。
最重要離唔開多聴多講, 努力!
509:Okasan
06/06/08 23:19:36
我看過了"電車男"電視劇.是看日本語對白的.我留意到對白內有部份日本語發音
是與中國語讀音相近的.
e.g. 電車男改造計劃, 世界,.........
510:Okasan
06/06/08 23:27:40
>>506
有部份的讀音和意思我能讀,但要我看和書寫則不能.
e.g. 我(wadasi),巴士,早晨(Oahiyo),努力(Gangbadae)
如果要我用片假名,平假名書寫和閱讀則不能.
511:中国がまともな国だと思ってる平和ボケ馬鹿は今すぐ死ねっ!!!
06/06/08 23:33:08
★↓★幼い女の子を民衆の前で惨殺にして殺す中国公開処刑です★↓★
URLリンク(ime.st) gb/china/2004/12/200412130343.shtml←
↓↑((((((;゚Д゚))))))がくがくぶるぶる↑↓
URLリンク(www.kinaboykot.dk)<) images/persecution_evidence/E_wuju_300_1.htm
↑
★中国政府にレイプや拷問された多くの女性★
↓↑((((((;゚Д゚))))))がくがくぶるぶる↓↑
↓★女性を裸にして拷問(おっぱいと乳首を破壊)★
↓中国刑務所で行われている法輪功学習者への迫害実態
URLリンク(www.epochtimes.jp) 2005/10/html/d67889.html
天安門事件関係HP↓((((((;゚Д゚))))))がくがくぶるぶる
URLリンク(www.64memo.com) All&Id=1339& ←★激ヤバです★平和ぼけした皆様 一度観てください 現実を。。。
URLリンク(www.boxun.com) 64/52_1.shtml ←平和ぼけした皆様 一度観てください 現実を。。。
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
中国の毛皮業者動画↓((((((;゚Д゚))))))がくがくぶるぶる↓
URLリンク(dolby.dyndns.org)
512:心痛
06/06/09 00:11:23
>>510
有心学日文的話、正正經經去学吧!你対語言想得太簡単了!
513:Okasan
06/06/09 00:27:39
>>511
母忘1989年六月四日
514:Okasan
06/06/09 00:31:20
>>512
我試過自己買學習日本語的書本,試試自己學習,可惜太難,無朋友幫忙和
懶惰而被迫放棄.......
515:Okasan
06/06/09 00:37:20
>>512
我以前也有學習韓國語,是在韓國人教會的朋友幫忙教導我的,後來他去了韓國
定居,而且除了他外沒有其他朋友會用韓國語交談,現在也放棄學習了.
516:Okasan
06/06/09 00:39:30
心痛san, Nice to meet you? I'm come from Hong Kong.
517:名無的発言者
06/06/09 00:47:26
>>507>>511 無視
>>508
そうなんだ
層層疊というだ→と言います 放心o拉 ほぼパーフェクト
5分鐘,好短o咼 5分は短いよ
518:名無的発言者
06/06/09 00:56:39
okasan 慢慢儿學習啊
我 私 watasi
巴士 バス ばす basu
早晨 おはよう ohayou
努力!! がんばって!! ganbatte
519:心痛
06/06/09 19:30:57
>>514 okasan
用広東話留言, 少用書面語, 日本朋友学緊口語, 你打書面語可能會增加混淆。
用字都要小心, 好多字日本電腦上面係出唔到, 要用日本現有o既漢字。
我毎天用三個鐘頭左右学日文, 自学的確好難, 不過都学得好開心。
睇方面都好好, 不過聴同講就好鬼差, 真係要更加努力先得。
呢個討論o既地方対香港人o黎講係一個好好o既学習機会、而我又會將我知o既広東話教日本朋友,
可謂双得益彰。
俺は毎日三時間ごろ日本語を習っているんです、自分学習は難しいのに、本当に楽しいね
閲読には自信なんですが、会話とリスニングには全然ダメだ。
このスレは香港人にはいちばん日本語を習うチャンスだね。俺も日本の方に広東語の使い方を教えてやります。
一石二鳥だ。
520:名無的発言者
06/06/09 19:53:09
教えてやります←カワイイw
教えてあげます
だね(・∀・)
521:心痛
06/06/09 21:17:42
>>520
ありがとう、我原先用あげますo架, 後來見到書上面有一句o甘写、私は弟に電子ゲームの遊び方を教えてやります。
所以改用やります。
平輩我以為可以用やります,再睇多幾次書先發現用錯o左。
ごめんなさい orz
522:SAKAMICHI
06/06/09 21:32:38
ワールドカップって日本代表を応援する
がんばれ~ ニッポン!
523:Okasan
06/06/10 00:59:48
我想知道以下兩句的意思係點樣呢?
1.彼女無し
2.女友達無し
第1,2句的意思是否無女仔/女朋友的呢?
524:名無的発言者
06/06/10 01:42:31
>>518 訂正 我 私 わたし watashi
慢慢學o拉 焦らずに
>>519
毎天三個鐘頭! 頑張ってるんだねー
三個鐘頭左右 三時間くらい/ほど
学日文 日本語を勉強する
自学 独学
>教えてやります ぞんざいな感じ
弟なら身内だから、教えてやるでも可
「教えます」でももちろんok
やる < あげる <<< さしあげる →丁寧
謝る必要はないよ!
525:名無的発言者
06/06/10 01:52:15
>>522
多謝w
星期一 月曜日
澳洲 オーストラリア戦だね
>>523
彼女無し/彼女がいない 無女朋友
女友達無し/女友達がいない 無女o既朋友
無女仔 女の子がいない
526:チャイナ01
06/06/10 20:34:47
あげる、くれる、もらう、
「は」と「が」なども外国人に説明するのは非常に難しい日本語ですね。
中国語でも、「我不思回家。」と「我思不回家。」の違い
「私は帰りたいと思わない。」と「私は帰りたくない。」の違いが難しいです。
おいらにとっては…
527:心痛
06/06/11 04:01:58
>>526
好賛成你所講, 除了以上問題之外, 自動詞同他動詞都令我一頭霧水。
我不思回家 --> 我不想回家
我思不回家 --> 我想不回家
528:心痛
06/06/11 20:59:40
今日昼間にうちでアバウト・ラブという映画をみた、この映画は中日交流の作品なんです。
あまり面白くないが、日本語を勉強する俺には言語がコミュニケイションの工具だけ信じている。
Te quiero
URLリンク(www.cinemart.co.jp)
529:名無的発言者
06/06/12 00:12:26
o個套戲未睇過o阿 その映画はまだ見ていない
Te quieroは映画の中の台詞(せりふ)かな
そういう映画が公開される、ということは知っていたのだけど、あまり面白くないのかw
工具=道具、手段 日本語の「工具」は、工作に使う器具
のこぎりなどの大工道具を指すことが多いよ。
530:名無的発言者
06/06/12 00:23:07
中国語、広東語にも工具という意味もあったね orz
531:名無的発言者
06/06/12 00:49:44
>>526
我 不[想回家] 私 ない 家に帰りたい→私は家に帰りたくない
我想 不[回家] 私は 思う ない 家に帰る→私は家に帰らないと思う ??
532:Okasan
06/06/12 00:53:57
>>527
我不思回家 --> 我不想回家
我思不回家 --> 我想不回家
如果用香港一般口語來說
我不思回家 --> 我不想回家 -->我唔諗住返屋企
我思不回家 --> 我想不回家 -->我想唔返屋企住先
533:Okasan
06/06/12 00:56:09
>>528
你所提到那套電影我未看過.
534:心痛
06/06/12 02:28:42
>>529
そうですか、では、どの言葉がいいですか
日本語を勉強する俺には言語がコミュニケイションの??だけ信じている。
Te quieroは映画の中の台詞で、感動される台詞だね
>>532
小心用字, 日本人o既電腦可能睇唔到你用o既所有字
(言念)字可能睇唔到
535:名無的発言者
06/06/12 02:37:28
>>526>>531
「想」を「希望」に置き換えたら、わかりやすいんでないか?
(普通話の「思」ね)
「家に帰らないという希望を持ってる状態(我想不回家) 」→「私は家に帰らない」と、
「家に帰るという希望を持っていない状態(我不想回家)」→「私は家に帰りたいと思わない」。
536:SAKAMICHI
06/06/13 00:10:34
日本負けてる
泣きたい orz
537:名無的発言者
06/06/13 01:06:57
日本輸o左 ニッポン負けた > <;
>>534
日本語を勉強する俺は、言語がコミュニケーションの 道具/手段 だと信じている。
工具=道具が直訳。ツールなんて言い方もあるよ。
俾人感動?
感動される台詞→(人を)感動させる台詞 / 感動する台詞 /感動的な台詞
538:心痛
06/06/13 15:41:39
ニッポン負けた、監督の問題だろう
八十分まで選手を替わらないね、体力のために、逆転負けを喫しました
令人感動o既台詞
感動させるセリフ
539:ぶた
06/06/13 15:45:18
観光で香港に行った時、
”写真とってもらえませんか?”
といいたいのですが、
なんて言えばよいでしょうか。
読み方もつけていただけると
嬉しいです。
540:名無的発言者
06/06/13 17:13:29
>>539
無理矢理広東語で話さなくても英語で言えばわかると思うよ。
541:名無しさん@3周年
06/06/13 23:41:52
あーめいれいがー、なんて話してるやつぁー
だれもいない。めいごっk(美国)だろ(w
542:心痛
06/06/14 03:41:48
>>539
唔該,可唔可以幇我影張相呀?
読み方ができない。
英語で言えばいいですよ、ほとんど香港人はよくわかると思う
「唔該」同「可唔可以」是広東語常用字, 一定要識呀!
「唔該」と「可唔可以」は広東語の常用字だ、できるべきだよ
543:名無的発言者
06/06/14 11:34:36
>>539
>
> 唔 該, 可 唔 可 以 幇 我 影 張 相 呀?
mh6 goi1 ho2 mh6 ho2 yi5 bong1 ngo5 ying4 jeung1 seung2 a3
広東語は、というより中国語は発音があっていても
声調が正しくないと通じない
短期間で、6声ある声調をきちんと使い分け、
なおかつ、jeung、 seungという日本人には難しい発音を間違いなくするのは
かなり至難の業
というわけで、英語で言うのをおすすめします
つか、英語も広東語もできなくてもジェスチャーでなんとかなるwww
544:ぶた
06/06/14 13:09:47
すみません。どうも有難うございます。
言えるものなら広東語で
コミュニケーションを
とってみたいと思い
お聞きしてみました。
ジェスチャーと英語の方が
無難なようですね。
どうもありがとうございました!!
545:名無的発言者
06/06/14 14:45:12
そういえば、今NHK教育で放送しているアジア語楽紀行の広東語講座の
三回目あたりで「写真を撮ってもらえませんか」というのがあったような。
今晩再放送するんじゃないかな。
546:チャイナ01
06/06/14 22:11:42
>>535
なんとなくは理解できるが、よく分からないです。
希望する主体が私で、帰りたいのも帰りたくないのもわたしですよねぇ。
547:名無的発言者
06/06/14 23:43:45
私も混乱してるw
>>532
我不想回家 -->我唔[言念]住返屋企 私は家に帰るつもりはない [言念]住~するつもりである
我想不回家 -->我想返屋企住先 私は(とりあえず/まだ)家に帰りたくない
我唔想返屋企住先 意思唔同呀??
548:名無的発言者
06/06/14 23:47:04
>>538
選手を替わらない→選手を替えない / 選手が替わらない
自動詞・他動詞の区別を意識したことがなかったので、説明が難しい。受け売りだけど;
助詞が+自動詞 どんな作用、変化が起こったのかにポイント
選手が替わる 例 ~(選手)が替わって入ります。
賓語(目的語)+助詞を+他動詞 誰・何がその動作を行うのかにポイント
選手を替える 例 ジーコ監督が選手を替えます。
ただし、が+自動詞 を+他動詞には例外が多々あるようだね…
549:名無的発言者
06/06/15 00:16:06
広東語の発音表記はいろいろあって面倒くさいね。
こんな感じの口の形で (^д^) soeng2 oウムラウトoeで代用
>>543
書き間違い?影相の影は2声だね。
>>545
再放送は今朝だった。心痛>>542そのまま
可唔可以幇我影張相呀?
(写真を撮っていただけませんか?)
好呀,無問題oY。
(いいですよ もちろんです)
唔該!
(字幕なし)
550:心痛
06/06/16 23:13:10
Death note の映画が明日公開されますが、おまいら、みませんか
香港好似要到八月先上映, 等死人...
551:名無的発言者
06/06/17 01:33:06
おまいらw デスノートあんまり興味なかった;; 仲未幾有興趣睇呀;;
552:心痛
06/06/18 08:24:53
デスノートあんまり興味なかった
通常会講: 唔係太有興趣
「仲未幾有興趣睇呀」<-- 知你意思, 不過無人會o甘講
「仲未有興趣想睇」<-- 如果用「仲未」o既話, o甘講会好d
553:SAKAMICHI
06/06/18 14:56:41
今日は日本 VS クロアチア、勝つしかないよ !
日本人と一緒に日本代表を応援したいですけど、
唔知香港有邊度有多o的日本人目弟 波既地方o尼? w
今晩の対戦は大切なマッチだよ!
554:名無的発言者
06/06/18 17:31:35
>>552
thx!
>>553
世界盃 日本 對 克羅地亞 hak1 lo4 dei6 a3
ジーコJAPAN 応援よろしく! (`・ω・´)ノ
555:535
06/06/18 20:21:54
>>547
訂正つ~か、なんつ~か。。
我唔想返屋企は、問題はないけど、ちょっと不自然な広東語らしいです。
「我唔係gam想返屋企」の方が自然なんだって。広東語の文法みたいなもんを覚える為に、
そういう形「我唔想返屋企」にしてあるけど、会話的には、ちょっと・・
そんでもって、「我想唔返屋企」は、あんまり使わないらしいです。
556:名無的発言者
06/06/19 00:49:17
痛恨の引き分け orz
>>555
我唔想返屋企は教室広東語なのか… orz
557:いね
06/06/20 01:46:19
广东话发音很多,比日语难!
但是说到语法,比较接近古文!
558:名無的発言者
06/06/21 22:59:45
好似我地日本人講普通話o甘 ?
559:香港道行く人
06/06/22 00:28:30
こんばんは~~
大家好~~
560:名無的発言者
06/06/22 00:46:26
好好味
無問題
561:名無的発言者
06/06/22 01:10:21
广东话八个声调,普通话四个
而日语的发音算是最简单的了,因为元音和辅音的搭配也被说成是最优美的语言之一
562:名無的発言者
06/06/22 11:14:00
>>561
文字化けしてて全然読めない
563:名無的発言者
06/06/22 12:42:23
>>562
unicordフォント入れたら?
564:名無的発言者
06/06/22 19:05:45
這裏我用普通語也可以ma?
565:名無的発言者
06/06/22 21:55:42
>>561
其實有六個聲調
>>564
盡量用廣東話呀! なるべく広東語でね
你地睇唔睇波呀? 日本對巴西 清晨4點(香港時間3點)Kick off
早d 訓o拉! 早めに寝よう!
566:心痛
06/06/23 00:43:45
今晩会睇波呀, 日本隊最後機会
聴聞柳澤敦打得唔好, 可能会由中田做前鋒
567:名無的発言者
06/06/23 02:55:49
八个或者九个,絶對唔只六个
568:名無的発言者
06/06/23 03:26:06
広東話ってピンインが多いんですよね?
普通話もまだ覚えていないのですが、共通点や注意するべき点を教えてくださ~い
569:ji
06/06/23 14:33:35
真可惜日本隊慘敗給巴西隊,可是日本隊的表現可以講出色。
570:心痛
06/06/23 16:50:34
>>567
正確係九個
高平(1) 高上(2) 高去(3) 低平(4) 低上(5) 低去(6)
高入(7) 中入(8) 低入(9)
普通話(中国語)得四聲
平(-) 上(/) 去(V) 入(`) 同軽聲
>>568
広東話ってピンインがとても多いんですね、外国人は広東語の勉強がほんとうに難しいね
普通話もピンインが多いんです、以下のサイトにピンインが紹介があり
URLリンク(www.cc.cuc.ac.jp)
571:名無的発言者
06/06/24 01:27:57
ぼろ負けだったね (ノー`)
正確係九個o架。傳統o既分類(平・上・去・入聲)三個入聲獨立計算
其實入聲同其他三聲音高相同,只有六個
詩 si1 識 sik1
試 si3 錫 sik3
事 si6 食 sik6
572:名無的発言者
06/06/24 01:41:58
>>570
難しいよ;;広東語のピンインはイェール(Yale)式、千島式、萬里・東方式、頼式 ……
といろいろあって表記が統一されていない。特に、千島式でいうと「ö」「zh」は各種ばらばら。
>>568
混乱するから、まずは広東語・普通話どちらかに絞った方がいいよ。
広東語は、ピンインには書いていないけど
母音の長短の区別を覚える必要がある。oiは長い、ouは短い などなど
573:Okasan
06/06/24 08:56:43
不謹慎
おい、不謹慎だぞ
我以為從字面解釋似是"唔謹慎".但原來這字的正確意思是輕挑.
請問日本漢字的用法是否與中國,香港的不同?
574:Okasan
06/06/24 08:57:35
URLリンク(www.jptime.tv)
575:名無的発言者
06/06/25 21:11:54
>>573-574
漢字既意思大多數一様,不過有d"詞語"用法、意思唔同。
"謹慎"日文講 "慎重"である
日文"謹慎"係 1.檢査自己既錯誤,慎行為 2.唔准上堂
其實,"不謹慎"≒輕率(軽率だ) 日文都唔係"謹慎しない"既意思。
goo辞書 URLリンク(dictionary.goo.ne.jp)
576:名無的発言者
06/06/25 22:21:44
都系小小悟同
577:香港道行く人
06/06/27 00:31:09
大家好~~你們邊個係HK人?
578:香港道行く人
06/06/27 01:00:55
無人理我(=Д=”))~
579:名無的発言者
06/06/27 20:09:04
系啊
580:名無的発言者
06/06/27 20:11:02
你系吾系hk人
581:名無的発言者
06/06/27 20:20:04
日文和廣東話有什麽不同?
582:名無的発言者
06/06/27 20:25:09
我有一個問題想問你們,用什麽方法識女仔
583:名無的発言者
06/06/27 21:13:14
我是香港人
584:名無的発言者
06/06/27 21:15:41
>>582
大概是網絡上認識吧.我是用這個方法認識她的.不過我無膽量向她表白,而且
與她會面機會很少
585:名無的発言者
06/06/27 21:16:50
>>577 >>583
我是香港人.現在失業中
586:名無的発言者
06/06/27 22:07:10
仲有無其他方法
587:名無的発言者
06/06/27 22:11:49
>>586
像我們這些御宅族,只能用呢個方法識女仔啦
588:名無的発言者
06/06/27 22:12:28
>>586
你也是香港人嗎?
589:名無的発言者
06/06/27 22:18:23
呢個留言版多吾多人識中文?
590:名無的発言者
06/06/27 22:19:18
yes
591:名無的発言者
06/06/27 22:20:49
你對高達模型有無興趣
592:名無的発言者
06/06/27 22:22:20
還有手辦呢
593:名無的発言者
06/06/27 22:49:09
>>591 >>592
無.我對日本巴士模型比較有興趣
594:名無的発言者
06/06/27 22:49:40
>>593
還有攝影
595:名無的発言者
06/06/27 22:50:44
>>589
這裡應該比較多人識中文
596:SAKAMICHI
06/06/27 22:55:26
みんな、ちょっとお久しぶり (^д^)
597:名無的発言者
06/06/27 23:03:08
>>578
毎日、人がいるとは限らない o尼度唔一定毎日有人啊 気長にね(唔識點講)
>>579->>595 唔知你地邊個打邊個 ??
高達模型、手辦係セo野呀?
>>596
ちょっとお久しぶりw
598:名無的発言者
06/06/27 23:15:53
ぐぐって自己解決 高達=ガンダム 手辦=フィギュア か
599:心痛
06/06/28 01:26:19
気長にね = 耐心/得閑
照上文下理,気長にね訳做「要有耐性o阿。」
唔知o岩唔o岩
>>594
我鐘意玩玩具相機
トイカメラがすきだ
lomo lc-aやholgaがあるんなんです
598o既留言「ぐぐって」
香港朋友ぐぐる係日文新字o尼,來自google一字
我都係香港人呀!
600:名無的発言者
06/06/28 14:12:00
系網絡用什麽方法可以識到女仔?
601:名無的発言者
06/06/28 14:12:59
你地的樣知道有呢個留言板?
602:名無的発言者
06/06/28 14:20:52
那个是VIP質量wwwwwwww
603:名無的発言者
06/06/28 14:32:59
>>600
Yahoo 友緣人
>>601
電車男
604:名無的発言者
06/06/28 15:05:40
URLリンク(forum.tvb.com)
605:名無的発言者
06/06/28 19:03:18
>>604
我是買DVD 劇集的(電車男)
606:名無的発言者
06/06/28 19:20:00
電車男好唔好睇o牙?我o係日本睇過兩三次咋。
607:名無的発言者
06/06/28 20:10:37
好睇
608:名無的発言者
06/06/28 20:36:47
依家日本流行什么饰物
609:SAKAMICHI
06/06/28 21:03:48
>>608
簡体字が読めないんですが
610:SAKAMICHI
06/06/28 21:06:38
>>608
簡体字に読めないんですが
611:名無的発言者
06/06/28 21:14:53
モチツケw
612:かずぼう
06/06/28 22:56:57
大家好嗎?好高興呢度有咁多人用廣東話講嘢、得閑要嚟睇下、
我是中国系的人。
613:名無的発言者
06/06/28 23:15:06
>>612
好高興能夠係度認識你.
614:名無的発言者
06/06/28 23:19:48
>>612
你好!你好!
615:かずぼう
06/06/29 00:25:38
大家好!先自我介紹、
かずぼう是我在DQ系例使用的名子、
後來才知道好像是狗的名子;(
616:598
06/06/29 00:41:38
>>615 你好!!
>>599 唔該 唔該 (語楽紀行のロイ風)
我都鐘意影相呀 去年秋くらいに、興味を持ち始めて、フィルムカメラ(菲林相機)に回帰。
オートフォーカス専門だけど; ロモとか持ってないけど気になる。味がある写真が撮れるんだよね。
Kyocera、Konica Minolta いいなぁと思ったメーカーはカメラから撤退 orz
617:598
06/06/29 00:47:39
用繁体字或者日本漢字寫o拉~
もちつけ係2ch用語 =落ち着け
>>609 が正解!
語楽紀行,今次介紹點整葡撻!! ポルトガルエッグタルトの作り方
(^・ω)つ◎ 聽日最後一次呀
618:心痛
06/06/29 02:43:14
598
そうですね、FujifilmのNatura Blackがほしいけど、日本だけ買えますよ
現在、ケイタイとデジカメラで写真を撮る人が多いです
Fujifilmはまだ積極にフィルムカメラが開発している、すごいね
我好想要Fujifilm出o既natura black呀! 可惜得日本先有得買
而家用手提電話同数碼相機影相o既人多o左
富士仲積極開發菲林相機, 真係好o野
619:名無的発言者
06/06/29 08:36:21
数碼相機はデジカメと略す人が多いね、日本では。
文章オール訳は勉強になります、アリガトウ!!
620:名無的発言者
06/06/29 11:07:23
>>616
Konica Minolta 的相機部門已經被Sony 收購了.
621:名無的発言者
06/06/30 00:53:08
>>618
積極に→積極的に
フジはえらいよ!Natura Black かぁ。迷ったけど、なくなると思ってT zoom 買っちゃったよ。
お金くれたら送ってもいいよw 通販とかもいけそうだけどね。
ソニーが引き継ぐのは確かデジタル一眼レフだけでは?
URLリンク(www.kakaku.com)
622:香港道行く人
06/06/30 01:49:46
こんばんは~~
623:香港道行く人
06/06/30 01:55:21
貴方は香港人ですか?
624:香港道行く人
06/06/30 01:56:25
Have people now?
625:名無的発言者
06/06/30 08:37:55
>>624
Yes.I come from Hong Kong
626:かずぼう
06/06/30 22:13:20
明日我会都奧門遊、原来奧門日本語相反来講系「???」
627:名無的発言者
06/06/30 23:40:43
你住o係邊度呀?仲未去過澳門 好羡慕你o咼 うらやましいな
マカオのオカマw 相反来講一樣 o尼一句叫做"回文 かいぶん"
628:名無的発言者
06/06/30 23:57:02
>>627
我也是未去過澳門
629:名無的発言者
06/07/01 02:57:25
廣東話 粗口教學
1. 收皮啦
2. 屌你老母hai
3. 仆街
4. on99
5. 屌 含燃啦你
6. 死柒頭
五大粗口字
屌 燃 柒 鳩 hai
630:名無的発言者
06/07/01 23:44:39
燃と柒(七既大寫?)はなんでまずいの?
イングランド(英格蘭)×ポルトガル(葡萄牙) 広東語圏旧宗主国対決
631:SAKAMICHI
06/07/02 00:06:35
今、香港でドラマ電車男の最終回って放送している
632:心痛
06/07/02 00:14:23
>>629
猥談ね
知道就算, 唔好学
633:SAKAMICHI
06/07/02 00:21:07
>>630
見ています
>>632
学ばないでね
634:名無的発言者
06/07/02 00:50:55
>>632-633
はい;;
635:名無的発言者
06/07/02 03:32:27
>>630
燃(扌然)=ちんこ
柒=「賊」→泥棒(広東中山音便[?])
636:名無的発言者
06/07/02 03:36:18
柒頭→賊頭(盗賊の首領)
637:名無的発言者
06/07/02 12:23:03
以前、マカオに行った時に驚いたことがある。街の辻々にとても若い女性が
数人立ってこちらを見ている。
とにかく、みんな美人なんだ。絶対に広東人ではない。
その視線から逃れるのが大変だった。
638:かずぼう
06/07/02 22:16:12
剛由奧門回来、今日天気好熱
>>627
我係香港人、
マカオのオカマw 相反来講一樣 o尼一句叫做"回文 かいぶん"
是否相反來講都有意思的話就叫做回文?
>>637
みんな美人なんだ。絶対に広東人ではない。<--还有很多外国金髮美女超せxy
639:名無的発言者
06/07/03 00:03:35
>>635-636
あ゛ーお答えが;; 唔該 唔該
>>637
それは意識しすぎだw
>>638
例如話
竹薮焼けた(たけやぶやけた)
私負けましたわ(わたしまけましたわ)
640:かずぼう
06/07/03 00:41:31
>>639
abcdcba
12321
明白了!唔該
641:名無的発言者
06/07/04 13:02:25
!!!!!!たった今、北京でかなり大きな地震が起こったぞ!!!!!!!
!!!!!!たった今、北京でかなり大きな地震が起こったぞ!!!!!!!
642:名無的発言者
06/07/05 00:37:46
你住o係北京? 睇新聞,好似無事
643:SAKAMICHI
06/07/06 23:44:47
最近は忙しいから
疲れちゃった
644:名無的発言者
06/07/07 00:16:07
北京"世界遺産"比較多o架。我鍾意影街景,古老o既建築。
>>643
辛苦哂。日本而家梅雨o既季節。毎日都好潮濕。毎日湿気が多い。 バテ気味
645:心痛
06/07/07 01:00:28
日本人鐘唔鐘意玩Msn messenger?
646:名無的発言者
06/07/07 02:35:36
映画でよく聞く『フォッカイ』バカとか言う意味の漢字はどう書くんですか
647:名無的発言者
06/07/07 13:23:58
>>646
>>629の3ではないかと。
648:名無的発言者
06/07/07 13:58:33
天氣很熱
649:名無的発言者
06/07/07 14:15:36
辺個人要学広東話阿?
650:SAKAMICHI
06/07/07 21:27:26
>>646
ポッカイだよw
651:SAKAMICHI
06/07/07 21:29:13
>>646
すみません、間違いましたw
ポッガイだよw
652:名無的発言者
06/07/08 02:15:28
朴街は普通話でも通じますか?
普通話の電影か電視で聞いた気がします
653:名無的発言者
06/07/08 02:18:37
すみません、間違えました
仆街は普通話でも通じますか?
普通話の電影か電視で聞いた気がします
654:a Hongkonger
06/07/08 16:49:51
我識講廣東話ar !! kakaka
係香港人 16歳青年,得閒 msn 搵我傾解
MSN : ngwingka2008@yahoo.com.hk
I know how to speak Cantonese !!
I am a Hongkonger. 16 M call on me with msn if u haf time .
MSN : ngwingka2008@yahoo.com.hk
655:名無的発言者
06/07/08 16:51:29
香港に自由を
独立万歳
656:名無的発言者
06/07/08 16:52:25
香港の民主化運動支持
657:Miggy
06/07/08 18:51:09
唔該、你好。
香港に日本の漫画の広東語版(古本)を売っている古本屋はありますか?
知っていたら店名、場所等を教えてください(信和中心は知ってます)
JOJOやBOYなどの古い漫画が買いたいです。
658:心痛
06/07/08 20:24:35
>>657
東方188商場
地図:URLリンク(www.centamap.com)
659:名無的発言者
06/07/09 01:16:53
>>645
有人鐘意 skype等 我部電腦好舊o拉 只用mail orz
>>651
"間違いました"唔係錯 "間違えました" 比較正確o阿
>>654
你好
660:名無的発言者
06/07/09 01:21:48
我錯o左
>>616 味がある写真→味のある写真
661:名無的発言者
06/07/09 10:10:46
『味がある●●』『味のある●●』名詞で使うなら、どちらでもOK
注意する点『味がありますね』とは言うが、『味のありますね』とは言わない。
最近の変化では、『●●を買いたい』等の『●●を●●したい』の『を』が、『が』に変化してして来ている
『●●が食べたい』等
662:B.R.McCartney
06/07/09 15:05:45
唔多明你地講乜
663:名無的発言者
06/07/09 16:22:31
你指日文?
664:Miggy
06/07/09 18:43:50
>>658
多謝!
665:名無的発言者
06/07/09 23:49:05
>>661
「味のある+名詞(写真、絵、役者、文章など)」が、今のところは正しい用法だと思う。
ありがとう
666:名無的発言者
06/07/10 04:02:12
>661です
追加します
『味のある●●ですね』も『味がある●●ですね』もOKです
『味のありますね』だけは使えません
667:B.R.McCartney
06/07/11 22:23:12
>>663
係吖,我原本就唔識日文!!
668:かずぼう
06/07/12 23:15:16
>>661
味のある+名詞(写真、絵、役者、文章など)」
「味のある」我唔明白???
669:名無的発言者
06/07/13 01:00:18
>>668
≒有意思 ?
好熱 好熱 大家小心身體呀! 体調に気をつけてね
670:遊星パピー ◆papy2jnP7I
06/07/13 02:29:10
チャンコロ語ですか?
671:名無的発言者
06/07/13 02:49:11
はいチャンコロ語ですw
672:「夢見るやくざ」遊星パピー
06/07/13 13:09:02
遊星パピー ◆papy2jnP7I #s41 xe
純 ◆cxiGvFcNCI
我輩◆3YGqsrv3o6
次元大介 ◆OQGVY6N4bQ
[。・:*:・゚☆ 夢のカプセル1000の物語 ,。・:*:・゚☆]
URLリンク(yy24.kakiko.com)
733 名前:次元大介 ◆OQGVY6N4bQ :06/07/13 04:07:15 ID:3ClZ7G9u
起きてしまったorz
なのでちょっとくだらない事を書いてみる。
俺の友達にはヤクザになった奴が何人かいる位バカばかりである。
中には17才くらいで腕に刺青をいれる奴もいた。
そのは当時付き合っている女の名前を彫る馬鹿が多くて、みゆき命とか真紀命とかいれていた。
(別れたらどうすんじゃい!と俺は思っていたのだが..)
でちょっとシャレのある奴は蝉は一週間の命とか入れて周囲を笑わせてくれた。
しかし今、その友達はこちらでは有名な組の幹事長をやっているんだけど、たまに繁華街で会うんだよね!
そのたびに刺青の事を思い出して笑ってしまう。
何人も若い奴を引き連れたヤクザが蝉は一週間の命ってか! 爆笑
しかし俺の親友な訳で、怒りもせず飯を奢ってくれる。
今時腐れ縁の友達にそこまでしてくれるヤクザは少ないと思われ。。。。
と、暇なので独り言を書いてみる。www
673:「夢見るやくざ」遊星パピー
06/07/13 13:16:56
クスリやったり同情誘ったりおまけに無免許運転、ほんとにこいつアホか!
「極悪非道パピー」
332 :遊星パピー ◆fTDIHfjVnU :06/02/10 19:04:22 ID:VeRxXZEV
社会人は稼いだお金をあるていど自由に使えるからね。ギャンブル、クスリ等怖い誘惑に負ける人がいるけど、
若い君達は誘惑に負けるなよ! と経験者は語る。本当に地獄だぞ! 今、フジテレビでやってるよ。
373 :遊星パピー ◆fTDIHfjVnU :06/02/14 11:46:59 ID:nY0KTdX7
訳があって今は妻、子供とは別々に暮らしています。こんな事は書くべきでは無いが…僕も妻も身体が弱くて…。
でもここで皆さんと仲間になれてとてもうれしいです。 変な事書いてごめんなさい。
ただ嘘だけはつきたく無いので。 スル―して下さい。
389 :遊星パピー ◆fTDIHfjVnU :06/02/15 09:57:29 ID:0xRl/LRF
走り屋の時はRX7改(FC3S)僕も高校生の時はGS400、
二十歳の頃からNSR50乗ってました。 ちなみに中免持ってな~い。
392 :遊星パピー ◆fTDIHfjVnU :06/02/15 11:33:50 ID:0xRl/LRF
えっ..誰が無免なの....俺か...ばれました! ちなみにGSは家の裏の林に落ちてました。
けして盗んだりしてません。 NSRはちゃんと買いました。
651 :遊星パピー ◆fTDIHfjVnU :06/03/06 06:52:10 ID:DNQH8wvw
俺も学ランきて、酒呑んでたもん! (^O^) 行って来ま~~~す ♪
今日も元気にドカンをキメたら ヨーラン背負ってリーゼント それ!♭
674:名無的発言者
06/07/13 23:55:48
670,671のような言葉を使うと、品性が疑われる。
半年たつけど、中国板はだんだん酷くなっているような気がする。
可能有d盲目反中o既人成日打出o黎。
675:名無的発言者
06/07/14 02:11:22
>>672
純 ◆cxiGvFcNCI ←こいつここにいたよ。
【調子は】気ままに綴る日記 11冊目【良好?】
[スレリンク(yume板)l50]
なんでも・雑談掲示板@yyカキコ
[URLリンク(yy21.kakiko.com) ]
676:名無的発言者
06/07/14 03:12:06
中国人は、広東語や上海語には文字がないと言うんだが、
上海語のテキストを上海人に読ませたらスラスラ読むわけよ。
「文字あるじゃん」と指摘したら困ってたw
広東語にも文字はないと聞いたぞ?
677:名無的発言者
06/07/14 16:44:29
台湾語も潮州語も文字はないと言っていた。
678:SAKAMICHI
06/07/18 01:45:30
多忙すぎて、最近
真係好累o牙 !
疲れた (ノД`)
679:名無的発言者
06/07/18 12:14:50
>>678
點解neio甘忙o牙?
而家暑假season o架!
680:名無的発言者
06/07/22 00:57:10
>>678 お疲れさま
o尼個禮拝都落雨 暇日我去京都睇"祇園祭"
"山鉾巡行"o個陣都落大雨呀
681:名無的発言者
06/07/26 00:35:26
有d山・鉾既名称來自中国古代故事
我想張相俾你地睇下,唔知點up o阿 ^^
682:名無的発言者
06/07/28 22:26:39
呢排好靜.無人上來既?
683:(´ё`)
06/07/29 14:45:12
♪當年情!
684:心痛
06/07/29 16:43:07
彼女の誕生日から、十月三日に大阪へ行くつもりだ
しかし もみじが見えないそうだ
當年情? 張國榮の歌なんですか
最近我養o左両隻亀, 好得意。你地有無養寵物呀?
685:あぼーん
あぼーん
あぼーん
686:名無的発言者
06/07/30 01:08:29
>>684
o黎大阪?!!! 點解o尼?? 歡迎歡迎 ^ ^
紅葉の見頃は、11月の下旬くらいだね
無o阿 我座公寓唔可以養寵物,
不過可能可以養亀・魚等等
>>685
管理人さん?確實越o黎越壞o拉…
687:名無的発言者
06/07/30 01:16:52
>>686 不適切スレッドは削除しました。
688:あぼーん
あぼーん
あぼーん
689:名無的発言者
06/07/30 02:31:22
你地学左幾耐?
690:名無的発言者
06/07/30 02:39:19
ハン板のきれいさに唖然
691:名無的発言者
06/07/30 02:56:49
>>690
あきらめた方がいいよ。
朝鮮人は2ちゃんねる全体を汚染してるから。
無意味な事ばっかするDQN朝鮮人が多すぎるんだよ。
でも2ちゃんねらーは長くいればいるほど朝鮮人のやり方に気付いて
100%嫌韓になるし、
そうじゃない人も、情報化社会になって、中国の現状は良い事も悪い事もわかる。
ここの書き込みだけみて騙される人はさすがにいないよw
692:名無的発言者
06/07/30 06:23:01
広東語で打ちかけたけど
あまりの自信のなさに日本語にて失礼いたします。
>>684
私も小ガメを2匹飼ってますよ!
緑亀とクサガメ。各5cmぐらい。
今月香港に行った時も通菜街に亀を見に行ったほど
亀ずきです。
もうちょっと頑張って広東語勉強しなおしてでなおしますw
スレ汚しスマソでした。
693:SAKAMICHI
06/07/30 21:44:56
もう夜食の時間だよ
いただきますw
694:心痛
06/08/01 00:51:06
>>686
去大阪同京都觀光, 紅葉原來到十一月先見到, 好可惜!
>>692
我両隻亀就係o係通菜街買返黎, 不過最近両日亀亀隻眼都腫o左, 好鬼擔心。
香港好多人鐘意学日文, 而呢度又有想学広東話o既日本人, 希望大家努力!
695:名無的発言者
06/08/02 01:27:03
夏バテした o尼輪食完晩飯就訓 orz
>>693
nei鐘意食o羊呀?w 晩飯=夕食 夕ご飯 晩ご飯
夜食は、夕食後にお腹がすいた時などに食べる、簡単な食事のことだよ
>>694
好似SAKAMICHI我想請nei飲INODAo加o非,nei女朋友一齋o尼 遠慮しておくw
696:心痛
06/08/02 03:18:56
>>695
夏バテ? <-- 努力看日本網頁先知道係點解, 我都可能得到夏バテ, 最近食慾好差...
夜食が広東語で宵夜と意味です
我地叫做宵夜, 我今晩都有食宵夜, 食o左魚旦麵
你見過SAKMAICHI? INODAo加o非? 未聴過又未飲過...
我同朋友一共有四個人o黎, 多謝你o既好意先。
大阪同京都有無特別o既地方介紹? 一般観光o既地方以外,
仲有無其他値得參観o既地方? お願いします orz
697:名無的発言者
06/08/02 08:06:46
京都・・11月だと、「祇園をどり」だね~あと、「お火焚祭り」か~。。。
お火焚祭りは、あちらこちらの神社でやってるよ。焼きみかんとかもらえます。
10月とかだと、時代祭。あ~祇園の芸者さん達の仮装祭り(?)は、いつだったっけ???
映画村とかは、ルートにあるのかな~???映画村の近くに撮影所があるから、
時代劇以外の女優、男優もたま~に見れます。
あ、そうだ!映画村!「ラスト・サムライ」に出てた俳優さんが、ショーをしていたはず!
あと、日本で一番有名な風水師(?)陰陽道の安部清明の神社とかが、あります。
698:名無的発言者
06/08/02 11:10:42
>>696
我介紹nei海遊館、係一間水族館o係大阪
一定好好睇睇
699:名無的発言者
06/08/02 11:12:22
海遊館URL
URLリンク(www.kaiyukan.com)
wow,有英文、韓文、中文網頁!
700:心痛
06/08/02 17:17:59
>>697
時代祭が十月二十二日に行われる、惜しいね
映画村がルートにある、その町は鬼武者のゲームの中でみたみたいだ、楽しみだ
>>698
香港有海洋公園、会o吾会差o吾多?
とにかく、みんな どうもありがとう
701:名無的発言者
06/08/02 22:30:41
>>700
> 香港有海洋公園、会o吾会差o吾多?
完全唔同
我<言念>比海洋公園海遊館好睇好玩D好多
o係海遊館nei睇得幾條巨大o既魚遊泳
個経験一定好玩la!
702:名無的発言者
06/08/02 23:09:43
>>696
唔好意思! わかりにくい書き方だったね
香港幾年前去過一次,我無見過イ巨w
このスレの最初の方を参照
INODA COFFEE(イノダコーヒ)係京都有名o既o加o非室o阿
世界遺産のお寺は、やはり見応えがあるよ
錦市場はどうかな?好細o既街市
海遊館いまだに行ったことない orz
703:龜女
06/08/03 19:31:15
>>心痛サン
o係香港無同龜々睇病o既医院o羊?
我隻龜仔o既眼以前又係仲o左。
o個時医生話係缺少維他命A。
イ尓度如果睇唔到医生、
最好問o下熟悉o尼方面情況o既人。
祝イ尓隻龜々早日康復!
携帯からなので読みづらくてごめんなさい。
704:あぼーん
あぼーん
あぼーん
705:心痛
06/08/04 00:56:23
>>703
亀女さん、多謝関心, 我買o左一支薬水, 龜々用o左幾日, 已經好返。
因為係龜BB, 所以要特別小心照顧。
706:SAKAMICHI
06/08/06 21:24:33
>>695
彼女がいませんw
nei請我飲o加o非? w
nei請我飲o加o非 <--- 用日文點講?w
707:名無的発言者
06/08/07 10:32:31
>>706
> nei請我飲o加o非 <--- 用日文點講?w
「コーヒーおごってくれる?」
より正確な訳(でも、普通の日本人はこんな言い方しないw)
「あなたは、私にコーヒーをおごってくれますか?」
708:名無的発言者
06/08/08 00:16:12
マルチポストにレスしてしまった orz
日日好熱 o琴日有d地方超過38度 今日37度
熱死人!! 暑くて死にそう/死ぬほど暑い;;
>>706
おごるよw
>>707
おごってくださいよ! ご馳走(ごちそう)してください
頼む感じなら、自然なのかも
709:名無的発言者
06/08/08 22:27:08
>>708
死ぬほど暑いって
「熱到死wo!」 じゃなかったっけ
710:SAKAMICHI
06/08/11 21:29:26
>>708
ありがとうw
>>708 >>709
香港も死ぬほど暑いかな
真係好悶熱o牙 !
711:名無的発言者
06/08/14 17:12:40
あい変わらず季節に敏感にいたい by くるり
お盆休み真っ只中。今年夏天真係好熱呀!!我聽音樂避暑o阿
URLリンク(station.music.yahoo.co.jp)
712:名無的発言者
06/08/14 17:21:09
春夏秋冬…京都へ
スレリンク(travel板)
たまにROMって参考にさせてもらっている。
それに比べて、香港旅行のスレというのをちょっと覗いてみたけど
荒れていて、かなりやばそうなスレだった…あれは普通の人なら敬遠する。
713:SAKAMICHI
06/08/16 23:57:14
>>709
「じゃなかったっけ」って、どう言う意味ですか?
係o米広東話既「o吾係o羊?」?
714:名無的発言者
06/08/17 11:24:45
>>713
「AはBじゃなかったっけ?」o既意思係
「Aは(当然)Bではないですか?」
用廣東語講「A梗係B、係o米?」唔係o羊?w
715:名無的発言者
06/08/17 23:05:43
709ではないけど補足
じゃなかったっけ
"じゃ","っけ"係口語 比較随便既講法 くだけた言い方
では>じゃ
っけ 終助詞 忘れていたことや不確かなことを、相手に確認するときに使う
問對方唔記得既o野,唔清楚既o野
例 曲名なんだったっけ? 台風来るんだっけ?
た 助動詞 確認
じゃ「ない」っけ / じゃ「なかった」っけ 好似意思一樣 ^^;
716:名無的発言者
06/08/17 23:17:32
こんなサイトがあったよ 中文(普通話),英文,其它語言,好似節目唔同o架
やさしい日本語 URLリンク(www.nhk.or.jp)
717:709
06/08/18 00:42:50
>>714-715
分かりやすい説明ありがとう!
日本語の説明は難しいね。。
英語に置き換えて説明しようと思ってた矢先でしたw。
718:SAKAMICHI
06/08/21 21:29:42
>>714-715
やっと分かりました、ありがとう!
>>717
広東語で説明しよう ^^
719:名無的発言者
06/08/23 17:51:22
チャンコロ語
720:名無的発言者
06/08/25 13:40:28
↑アンチ。
721:SAKAMICHI
06/08/26 00:07:25
誰かいる?w
722:名無的発言者
06/08/26 01:16:58
有o阿 早抖~~ おやすみ
723:SAKAMICHI
06/08/26 21:50:48
先週 香港で撮ったの写真だよw
よろしくw
>>URLリンク(i37.photobucket.com)
>>URLリンク(i37.photobucket.com)
724:名無的発言者
06/08/27 00:30:54
>>723
好靚喎!!!坐天星小輪影呀?
撮ったの写真→撮った写真
自分も1ヶ月たって、やっとup
o係京都用數碼相機影o既
左便係燈籠(=ちょうちん)唔係指w
URLリンク(imepita.jp)
URLリンク(imepita.jp)
町屋(まちや) 有人,size好細o架
URLリンク(imepita.jp)
725:SAKAMICHI
06/08/27 01:03:30
>>724
撮った写真w ありがとうw
係o牙, 不過未上船, 係等緊船o個時影架,
因為o個日放工之後,我要過海去湾仔返学(学日文)w
726:名無的発言者
06/08/27 11:28:24
>>723
真係好[青見]!多謝o牙!
727:名無的発言者
06/08/28 00:01:53
>>725
o個時落緊雨,d"鉾"走得快過我部相機(好慢!),幾辛苦呀w
你o甘努力o阿 !
我去唔去過湾仔? 記憶があいまいだ ^^;
728:SAKAMICHI
06/08/29 00:42:20
>>724
係o米日本既節日o黎架?
町屋係o米真係有人住架? 狭い?
今日答巴士影既,よろしくw
URLリンク(i37.photobucket.com)
URLリンク(i37.photobucket.com)
729:心痛
06/08/29 16:29:35
この写真は祇園祭らしいね
730:あぼーん
あぼーん
あぼーん
731:名無的発言者
06/08/30 00:23:08
係呀 祇園祭毎年o係京都七月頭開始(~到尾)
14~16日"宵山(よいやま)", ←第一張相
17日"山鉾巡行(やまほこ/やまぼこ じゅんこう)"
係高峰 クライマックス
今年17日恰好(?)係節日"海の日"(7月第3個星期一),放暇o阿
ちょうど「海の日」(7月の第3月曜日)で、休日だった
732:名無的発言者
06/08/30 00:26:12
唔好意思。寫錯呀。"町家"係京都伝統既建築
人いたしw 間口が狭くて、奥に細長い建物のつくりになっている。
町家カフェとか流行ってるよ。
>>728
多謝呀 二階建てバスに乗って街をぼーっと眺めたくなるね
>>730
你好
733:名無的発言者
06/08/30 00:38:19
あげてしまった
>>730のアド百度のと違うけど
734:Sinicize
06/08/30 01:06:32
>>732
イ尓好。
>>733
確かに違うんだ。これは百度じゃないわ。
まだ日本の掲示板はないだから、建設申請できるわ。
735:SAKAMICHI
06/08/31 23:48:46
さっき弟にコーラを飲まれた
不過都算o拉,就俾イ巨飲o拉 w <--日本語でどう言いますか?w
736:名無的発言者
06/09/01 11:51:00
>>735
> 不過都算o拉,就俾イ巨飲o拉 w <--日本語でどう言いますか?w
「でも、しょうがない、弟にやったよ」
737:名無的発言者
06/09/01 23:35:28
>>734
我唔明你既意思。用廣東話講多一次,可唔可以?
>>735 w
不過都算o拉 直訳:でももうやめにする。→でももういい。
しょうがない→無辦法o拉 じゃない?
就俾イ巨飲o拉 直訳:(それなら)彼に(飲ませて)あげるよ
弟にくれてやるよ (少し乱暴な言い方w)
738:名無的発言者
06/09/02 10:11:38
>>737
なんで、いちいち人の訳にケチつけるんだろ
いっつも広東語変だし
教科書通りの広東語しか知らないのがミエミエなのにw
自分以外の人間が香港人に日本語教えるのが
よっぽど気に入らないらしいwww
739:名無的発言者
06/09/02 11:44:47
>>738
>>737ではないけど、もちつけ。
740:Terry
06/09/03 17:17:58
皆さん、香港人です。
msnを使っていませんか?
わたしのmsnはterry_wonghk@hotmail.com
希望可以和你們做朋友吧! ^_^
741:Terry
06/09/03 17:22:54
皆さん、香港人です。
msnを使っていませんか?
わたしのmsnはterry_wonghk@hotmail.com
希望可以和你們做朋友吧! ^_^
742:名無的発言者
06/09/03 17:24:12
テリー伊藤?
743:名無的発言者
06/09/03 17:26:09
香港からだね
検閲大丈夫?
744:737
06/09/04 00:06:35
>>738
そんなつもり全然ないけど?!
我廣東話好差 請多多指教
私は間違いを指摘された方がありがたい
逆切れなんてしないよw
745:名無的発言者
06/09/04 21:39:23
誰か『白毫』をカントニーズで発音してください。
746:SAKAMICHI
06/09/04 22:05:29
>>745
『白毫』---> バッ『白』、 ホゥ『毫』
747:名無的発言者
06/09/05 01:07:58
>746
ありがとうございます。
白毫がお茶のpeko(新芽)に変化したとされるらしいんですが
やっぱり普通語(baimao)より発音が近いですね。
748:SAKAMICHI
06/09/07 22:12:10
最近、日本語の敬語を習っていまして
難しいかな(ノД`)
敬語って日本人にもあんまり上手じゃないんですか?
749:心痛
06/09/08 01:12:50
>>748
我自学緊三級日文, 不過敬語部分我無学, 難係原因之一。
外国人唔用敬語, 我言念現今o既日本人唔会怪我地卦。
750:名無的発言者
06/09/08 03:55:12
簡体字は痴性の証
繁体字を用いる広東語を普通話に昇格する会
751:SAKAMICHI
06/09/10 23:58:26
三日前から、ちょっと下痢になりまして、
風邪を引いちゃいました(ノД`)
体がだるくて、頭痛もします(ノД`)
三日前開始有小小肚痾,感冒o阿
周身累,又頭痛(ノД`)
752:737
06/09/12 22:25:40
琴日我都唔舒服呀 (ノД`) 奇遇だね
好返未呀?よくなった?お大事にね
>>748
日本人にも→日本人でも 係o阿w
>>749
用"です・ます調"就OK啦
753:SAKAMICHI
06/09/14 22:40:38
さっき8時ごろ香港揺れた、地震キタ
754:SAKAMICHI
06/10/06 23:39:02
今日は中秋節です^^
月餅を食べました
大好きだよ
755:名無的発言者
06/10/07 12:35:50
琴日、日本天気真差、
[目弟]唔到月圓・・・・
756:SAKAMICHI
06/10/08 05:30:01
>>755
nei 有無食月餅o阿? ^^
757:名無的発言者
06/10/08 13:32:38
>>756
mou o牙~
日本賣o既月餅唔係好食w
758:心痛
06/10/09 22:46:12
我係大阪目弟到月圓, 不過見唔到お月見団子, 無得食, 可惜!
759:名無的発言者
06/10/10 10:37:43
>>758
イ尓好彩!
當時関東大雨大風、好似8號風球時香港天気w
最近好少見お月見団子、我都mou得食
760:名無的発言者
06/10/10 13:49:55
【中国】バスで席を譲ろうとした大学生に平手打ち[10/09]
スレリンク(news4plus板)l50
◆席を譲ろうとした大学生に平手打ち
南京の大学生がバスに乗ってきた70歳くらいの老人に席を譲ろうとして平手打ちされた。
この学生は7日午後3時ごろ、バスに乗っていて老人が乗ってきたのを見て席を譲ろうとした。
しかし老人は「自分は身体が丈夫だし、ひと駅しか乗らないから替わらなくてもいい。
それにいくらでも立っていられる」と答えた。
学生はさらに座るように勧めたがそれでも意固地に断るので、冗談めかして「僕をからかわないで」と言った。
すると突然老人は「自分はこれまで誰からも女郎買いなどと言われたことはない」と怒り出し学生に平手打ち
した。
学生は口から血を流すほどの怪我をして病院で治療を受けた。
学生の言った一言は南京の方言だったので老人は「女郎買い」と聞き違えたらしい。
ソース:中国特快
URLリンク(www.tokkai.com)
761:SAKAMICHI
06/11/14 22:29:54
下げすぎた
ちょっと上げって、すみません。
762:名無的発言者
06/11/18 15:17:27
今日好忙。
763:名無的発言者
06/11/18 16:46:53
是按怎?
764:Rei
06/11/19 02:24:39
759さんへ
你好!
我係香港人黎o架..
第一次o係度留言, 請多指教... <(__)>
請問點解你識日文既?
日本人學中國語(北京語/普通話)就常見D..
但係學廣東話就好似少見D...
日本有MOU學廣東話既學校o架?
765:not~
06/11/19 02:30:17
大家好~~~
我是香港人~~正在日本語中....
大家多多指教啊~~
好有興趣知呀~~
點解大家咁有興趣學廣東話~~
仲有你地覺得廣東話難唔難呀~~~
仲有發音都難唔難呀?
766:759
06/11/19 12:27:02
>>764
イ尓好!我係日本人、當然識講日文ga w
我以前住係香港、所以識講少少廣東話
係日本、廣東話學校有就有、不過好少je
我mou去過日本廣東話學校、所以唔知D學校o既教育點様
我而家學緊國語、覺得普通語o既發音比廣東話難過好多…
767:Rei
06/11/19 16:56:52
>>759
我覺得廣東話仲複雜過國語(普通語)lor..
廣東話有9個音ar ma....
普通語得4個音,
不過イ尓都識廣東話呢D Mou一定文法既,
普通語一定好快學到既!
如果イ尓唔一定要學北京音既普通語既話,
イ尓可以多聽下台湾既歌,
台湾既國語比較容易發音..
咁イ尓用中文輸入法定係日文輸入法打廣東話呀?
768:not~
06/11/19 18:11:17
對對~~
普通話應該易學d~~
不過可能佢地用書面語多~~
學完廣東話之後先學~
會覺得複習d
769:759
06/11/20 11:08:46
>>767
係la、台湾o既國語比北京語發音容易D
北京人o既發音特別難…
イ尓覺得日文發音點呀?
我〈言念〉日文發音唔係太難
但係文法少少複雑
我用日文輸入法打廣東話
因為日文電脳上有D中文字成「文字化け」(=亂〈石馬〉)
所以我寫「イ尓」、唔係「?」
770:not~
06/11/20 18:41:37
日文發音基本上我覺得唔太難~~
不過d平假名同片假名比較難記~~
仲有文法好難哦~~
漢字都好難啊>~<
台灣發音真係易d~
北京音我都唔得啊~~
好難哦><
771:Rei
06/11/20 19:05:51
769>>
用日文拼出廣東話真係好厲害呀! >V<
曰文發音都OK得既..
不過敬語呀, 流行語呀, 形聲既詞就唔係好掌握到..
畢竟唔係日本人呀MA...
イ尓係香港住左幾耐呀?
772:SAKAMICHI
06/11/20 23:42:58
JP TIME TV 第二弾って香港に放送されています
ネットで見ましょう
>>URLリンク(www.jptime.tv)
773:心痛
06/11/21 01:29:51
sakamichiさん、久しぶり
日本語を勉強するはどうですか
僕、独学だし、会話の練習がない、リスニングは全然駄目だね
今晩、日本の航空乗務員のソフトボールチームと試合をしました。
日本語を話すことがビッグチャンスなのに、更衣室には日本人話すの日本語は速過ぎなんですよ
聞こえにくいで、分からないね、残念!
我真係要聴多d先得, 聴唔到, 想試下講都唔得, 無計。
774:SAKAMICHI
06/11/26 23:06:24
>>773
久しぶり
来月十二月三日は日本語能力試験だね、
いま試験のために、勉強していますけど
775:心痛
06/11/27 01:01:03
考三級試?我認為listening最難!
唔知日本人会唔会都覚得広東語最難係聴力呢?
776:名無的発言者
06/11/27 01:02:39
レイホーマー?
ってどういう意味?
777:心痛
06/11/27 02:52:45
レイホーマー=你好口馬
広東語で你好口麻というはこんにちはの意味なんですよ。
でも、香港人にはレイホーマーそんな挨拶たまに話せます。
友たちにあって、hiと使ってもいいよ
驚我日文太水皮, 大家会唔明, 用広東語講多一次。
你好口馬係最見面打招呼用。不過香港人好少咁用, 朋友之間見面通常只會講hi。
778:759
06/11/27 11:45:18
>>775
> 唔知日本人会唔会都覚得広東語最難係聴力呢?
係la、聴廣東話最難
特別係後生仔o既会話、聴唔明
不過、有時日本後生仔o既会話都聴唔明w
779:名無的発言者
06/11/28 22:54:16
↓↓恐れ入りますが、どのように訳すのですか??
太陽報專訊】人氣日劇《一公升眼?》導演關谷正征早前來港接受本報訪問,
他表示花了一年多時間籌備拍攝該劇,問到當初為何起用新人澤尻繪里香
(新聞 - 網站 - 圖片)飾演女主角時,關谷表示兩年前已見過澤尻
?當時給人的印象很清新,其演出亦極具感染力。
問到還想跟?位年輕演員合作時,
關谷導演表示希望能跟龜梨和也(新聞 - 網站 - 圖片)及澤尻再合作。
780:SAKAMICHI
06/11/28 23:09:22
>>779
ドラマ「1リットルの涙」の映画監督「關谷正征さん」が訪問を受け入れる
781:名無的発言者
06/11/28 23:11:54
どうもありがとうございました。>>780さん
782:名無的発言者
06/11/28 23:13:05
来るなら来いウヨバカども!! 論破しつくしてやる!!
スレリンク(seiji板)l50
来るなら来いウヨバカども!! 論破しつくしてやる!!
スレリンク(seiji板)l50
来るなら来いウヨバカども!! 論破しつくしてやる!!
スレリンク(seiji板)l50
来るなら来いウヨバカども!! 論破しつくしてやる!!
スレリンク(seiji板)l50
来るなら来いウヨバカども!! 論破しつくしてやる!!
スレリンク(seiji板)l50
来るなら来いウヨバカども!! 論破しつくしてやる!!
スレリンク(seiji板)l50
来るなら来いウヨバカども!! 論破しつくしてやる!!
スレリンク(seiji板)l50
783:SAKAMICHI
06/12/02 01:02:08
日本語能力試験の日はあと一日ですね
聴解はむずかしいかな
784:心痛
06/12/03 22:28:10
Sakamichiさん
試験はどうしたの?難しいか
日本唔知有mou広東語考試呢?係唔係都係分四級o架?