新・基本英文700選at ENGLISH
新・基本英文700選 - 暇つぶし2ch146:名無しさん@3周年
03/03/31 21:27
>>137 >>139 
例文は研究社の英文法辞典からではなかったでしょうか。

The Art Of English Compositionという本にも同じ例文が見られるようですが
こちらも同辞典、あるいはその例文の原典から採ったのでしょう。

147:名無しさん@3周年
03/03/31 22:45
とにかく伊藤和夫は最高だね。

148:名無しさん@3周年
03/03/31 22:55
心にも無い事を言うのは止めましょう。w

149:名無しさん@3周年
03/03/31 23:21
もしも日本の英語教育界に伊藤和夫師なかりせば・・・。
それを考えただけでも伊藤和夫師の偉大さが身にしみてわかろうと言うものだ。
私は、伊藤和夫師と同じ時代を生きられたという奇跡に心の底から感謝したい。


150:名無しさん@3周年
03/03/31 23:27
>>149
すみません、大げさじゃありませんか?
それだけ書かれたのでは釣りにしかなりません。

151:名無しさん@3周年
03/03/31 23:52
森一郎氏と伊藤氏は交流が有ったのだろうか?


152:名無しさん@3周年
03/04/01 06:32
今は成績がふるわないけど、前向きに取り組んでいる受験生へ。
前スレからのコピペです。
(700選じゃなくても、入試英語最重要構文540や英語の構文150でも良いでしょう。
英文解釈教室などへ進むつもりのある人は700選が良いと思います。ガンガレ!)

761 名前:鈴木 投稿日:02/07/12 09:06
>>759
現役時代、英語の偏差値40しかなかった。ある時、予備校の先生に「英語力つける
には音読だ」と言われて、たまたま音読用に買ったのが700選だった。買った理由
は薄いテキストだったから。もともと飽き性だから、音読は空き時間にやった。
1ページ、20回音読したら、ドンドン進んだ。英文の暗記チェックとかはしなかった。
6月ぐらいからやって、10月には偏差値70いった。700選と予備校のテキスト以外
やらなかった。ちなみに予備校のテキストもひたすら音読した。そうしたら、高田馬場の
某大学に合格した。

153:(・∀・)
03/04/01 07:47
(・∀・)

154:名無しさん@3周年
03/04/03 23:14
age

155:プ
03/04/03 23:25
金の亡者、伊藤和夫は日本の英語教育を40年以上遅らせた。

156:名無しさん@3周年
03/04/03 23:57
ヨチヨチ、富田で頑張るんだよ。いい大学入るんだよ。

157:名無しさん@3周年
03/04/04 00:05
今、医師として働いていられるのも、伊藤和夫先生のおかげです。
高校時代、英語だけがどうしても苦手科目でした。
浪人が決まった春休み、当時旺文社から販売されていた、
「ルールとパターンの英文解釈」のカセット講座を父が買ってきてくれました。
この「ルールとパターンの英文解釈」こそ私の英語観を根底から変えてくれた、
水先案内人だったのです。
このカセット講座を計5回くらいやったでしょうか。
目から鱗が落ちる、という言葉を身体で実感できたのは、初めての経験でした。
and(or)とあったら考えよ、それは何と何を対等の関係で結び付けているのか、
前置詞によって修飾された名詞は・・・、隠れた主語と述語の関係(第五形式、付帯状況のwith)etc.
懐かしいですね・・・。





158:名無しさん@3周年
03/04/04 01:26
>>157
お言葉ですが、
「前置詞によって修飾された名詞は」
ではなく
「前置詞のついた名詞は」
です。前置詞はあくまでも
つなぎ言葉で、
他の語句を修飾することはできませんので注意してください。


159:名無しさん@3周年
03/04/04 01:31
>>158
「前置詞句」によって修飾された名詞

と言いたかったのでは?

160:名無しさん@3周年
03/04/04 01:37
ルール1
前置詞のついた名詞は
文の主語・動詞の目的語になることができない。


161:名無しさん@3周年
03/04/04 01:50
>>155
アンチは別のスレを立てろ!ウザい!

162:加藤ティ~ ◆nXiXo3KQD2
03/04/04 01:54
長野県知事も大絶賛

163:プ
03/04/04 06:58
ルール1
伊藤和夫の本に手を出すと英語がものにできない。

164:プ
03/04/04 07:02
ある酒席でのことだが、『英文解釈教室』を絶賛する若い講師を前に、
金の亡者伊藤和夫がにやにやといやらしい笑をしている姿を目にしたことがある。ほめられて嬉しくない人はいないだろうが、
同時に「よしこれでまた金儲けができるしめしめ。」と言いたげな先生の口元が印象的だった。

165:d
03/04/04 08:32
伊藤和夫って哲学専攻だよね。誰を研究してたの?英語講師になったんだから英米哲学?
ヒュームあたり?

166:名無しさん@3周年
03/04/04 09:42
>>161
かまってクンなので放置しましょう

167:名無しさん@3周年
03/04/04 10:09
>>165
スピノザの『エチカ』が卒論のテーマ

168:伊藤英語の継承者の一人
03/04/04 19:11
伊藤先生の場合、金儲けしようと言うよりも(但し年収三千万)、
自分の名前を世間に売ろうという野心はあったようですね。
旧制一高・東大組でありながら、
世間から蔑視されている予備校の世界にしか入れなかったわけで、
「自分はエリート!」ということを
アピールしたかったのでしょう。
山手から駿台へ移籍されたのも、
自分の名を売るなら駿台の方がしやすい
と考えられたからと思いますね。
私は、人間臭いそんな伊藤先生が好きですけどねぇ…。


169:名無しさん@3周年
03/04/04 19:38
>>168
奥井が伊藤を駿台に呼んだんだよ
ちなみにその頃の駿台は今みたいに有名じゃないぞ。

俺は伊藤の本は英頻以外使わなかったから、
彼のスタイル自体は知らないけどな。

170:名無しさん@3周年
03/04/04 19:42
当時は東大専門の予備校だったと叔父に聞いたが?


171:d
03/04/04 19:43
伊藤和夫は英語教育にマルチ商法を持ち込んだ点では先駆者だったな。

172:名無しさん@3周年
03/04/04 19:53
確かにどの校舎でも同じような質の授業を受けられるように、という
考え方では先駆者だったのだろうけど。

マルチ商法とは聞こえが悪いですね。w

173:伊藤英語の継承者の一人
03/04/04 20:50
>>169
奥井さんが呼んだじゃなく
伊藤先生が紹介してほしいと頼まれたのが、通説(?)だと思いますが…。
それから>>170さんが言われているように、
「駿河台の予備校に行かなければ
東大には入れない」
と言われていたようですけど…。
つまり、地方からでも
東大目指して駿台に入られている方は多かったようです。
それに
三大予備校の中で最も古いのも駿台のようですし…(小野圭も駿台で教えていたようです)。
ま、出来の悪い学生には有名じゃなかったでしょうけど…。


174:169
03/04/04 20:55
>>173
奥井本人が言っていたのだから間違いないと思うが。
ま、おつむの弱い人は奥井の講義なんて受けたこと無いかもしれんがな‥

175:伊藤英語の継承者の一人
03/04/04 20:55
>>169
伊藤和夫『予備校の英語』(研究社、1997年)
を読めば分かりますよ。


176:名無しさん@3周年
03/04/04 20:59
奥井氏の伊藤追悼記事には確か
「山の手をやめようと思っているんだ、空きはないか?」
と訊かれたので渡りに船というわけで呼んだ、、というはなしだったような。

見つけたら確認してみる。

177:伊藤英語の継承者の一人
03/04/04 21:04
>>176
その通りです。
『現代英語教育』誌の1997年五月号に掲載されていました。


178:名無しさん@3周年
03/04/04 21:05
やっぱり。駿台フォーラムにも同じ記事?が載ってましたね。
何号か知らないですが。
校舎で立ち読みしました。

179:名無しさん@3周年
03/04/04 22:10
で、その奥田と伊藤は出来てたのか?
友情以上の関係だったのか?
俺が気になるのはそこだ。

180:名無しさん@3周年
03/04/05 01:36
新英頻と構成が似てるね
新英頻で文法勉強した人は構文暗記はこれでやるといい


181:age
03/04/05 02:27
700選は辞書というか索引のようなものとして使うのがいいと思いますが
もし最初から勉強するというのなら美誠社『英語の構文150 New Edition』URLリンク(www.biseisha.co.jp)
をおすすめします。

182: 
03/04/05 07:37
英語ができない
伊藤和夫オタが愚痴るスレはここですか?

183:鈴木 ◆85DXY2.GA6
03/04/05 09:37
>>1
英文を700個覚えなければならないと、思うと挫折する。
そのうちの200個覚えるぐらいの気持ちでやるといい。
相当暗記する事が好きなら別だが、そうじゃなければ
頭から暗記しようとしてはいけない。挫折する。
1ページ20回ずつ音読していけば、一ヶ月あれば一周できるはずである。
そして復習を繰り返す。そうすれば自然と頭に入る。
空き時間を有効に使うこと。



184:名無しさん@3周年
03/04/05 10:58
伊藤メソッドが分からないと言って
愚痴る人が荒らすスレはここでしゅか?

185:鈴木 ◆85DXY2.GA6
03/04/05 11:05
>>1
このソフトは例文暗記におすすめ
URLリンク(www.vector.co.jp)

186: 
03/04/05 11:13
>>183
「基本英文700選」を火つけて焼き捨てるのが
英文を使いこなす一番の近道。

187:名無しさん@3周年
03/04/05 11:21
大学受験生の人ならまぁ好きずきで暗記すればよいけど
大学生以上なら絶対止めた方がいい。
無理に暗記したものはすぐ忘れます。英語学習は一生続くモノだから
なるべく負担に感じない勉強方法を長く続けるのがコツ

188:名無しさん@3周年
03/04/05 11:51
アンチ伊藤(例>>186)は伊藤から余程バカにされたんだろな…
虚しい奴だ…

189:鈴木 ◆85DXY2.GA6
03/04/05 11:58
それぞれの流派に沿ったやり方でやればいいと思う。
>>183
この>>1は700選の勉強法を聞いているのに
あなたのレスは的はずれだと思う。
あなたはたぶんTOEIC900点を超えるような英語の使い手だと思うのだが、
なぜそう思うのか、あなたはいう責任があると思う。
そして、あなたが思う最適な勉強法をここでいうべきだ。




190:鈴木 ◆85DXY2.GA6
03/04/05 12:00
失礼。>>189>>186に対するレス。>>183では無い。

191:鈴木 ◆85DXY2.GA6
03/04/05 12:02
>>183は自分だった・・・・

192:名無しさん@3周年
03/04/05 12:07
>>1
700もの駄文を読む必要なんて無い。
今日ではより吟味された構文集があるので、
本屋でみつけるべし。

193:名無しさん@3周年
03/04/05 12:08
>>192
>>189


194:名無しさん@3周年
03/04/05 12:11
和夫さんの書物はold-fashonedだからな~。
今の学生には向いていない物も多い。
昔の信者(塾教師等)がわいわい騒いで、
生徒に押し付けているパターンが多いね。
まっ、一利位の価値はあると思うよ(わららら


195: 
03/04/05 12:15
>>188
おいおい、いくら自分が英語できなくて悔しいからって
700選みたいな愚書を人に勧めて自分と同じ境遇の人物を増やそうとするなよ。


196:名無しさん@3周年
03/04/05 12:19
そういう議論は前スレで出尽くしただろ。

代案があるなら、他へ誘導するなり建設的にやってくれ。

ただけなすだけの書き込みを繰り返すのは感心しない。

197: 
03/04/05 12:24
>>184
>伊藤メソッドが分からないと言って
>愚痴る人が荒らすスレはここでしゅか?
伊藤メソッドが分らなくて、他の人のメソッド移って助かったひとは沢山いるんだな。
伊藤和夫オタは伊藤のわからないお前が悪いという、いい加減な論理
で攻めてくるので注意すべし!

198:名無しさん@3周年
03/04/05 12:26
>>196
伊藤和夫みたいないいかげんな著作は見ない読まない
ことが一番の代案です。

199:名無しさん@3周年
03/04/05 12:32
>>197-198
意味ねーだろ。そんな事言っても。ガキかよ。

200:名無しさん@3周年
03/04/05 12:35
>>199
本当のこと言われて慌てるなよ坊や。

201:名無しさん@3周年
03/04/05 12:36
>>197
本当にそうなら、
本人が『解釈教室』批判をするか?
伊藤の本の理論が分からない奴が悪いといってる奴は、
昔の東大生(の一部?)だよ。
実際俺が
「『解釈教室』は説明が足りないからなぁ…」
と言えば、
東大君は
「あれだけで分からない奴は基礎が分かってない証拠!
あれ以上の説明を加えたら
一冊の本が三冊になる!」
と言ってたよ。
伊藤和夫自身が『解釈教室』批判していたのにも関わらずだよ…。


202:名無しさん@3周年
03/04/05 12:39
>>198
代案になってないんだよ。坊や。

203:名無しさん@3周年
03/04/05 12:42
>>200
どこに「本当」があるのかサッパリわかんねえけど?

別に伊藤の本読んでわからなかった奴がいることは否定しないし、
欠点があることも196で認めた。
例えば富田でやることは否定しないぜ?

で、代案はなんだよ。言ってみな。

204:名無しさん@3周年
03/04/05 12:42
>伊藤和夫自身が『解釈教室』批判していたのにも関わらずだよ…。
わかりやすい自己弁護の方法論だな。

伊藤和夫って英語教育うんぬんよりも
金儲けの方が興味もってた人物だけどな。

205:名無しさん@3周年
03/04/05 12:43
以前長嶋一茂が
「アンチジャイアンツの人も
ジャイアンツファンだと僕は思っていますよ」
と言っていたが、
アンチ伊藤も伊藤ファンじゃねーの?
本当にツマランと思うんなら無視するはずだからな。


206:名無しさん@3周年
03/04/05 12:44
伊藤和夫オタって英語がわからないまま死んでいくんだよな。

哀れだな.....

207:名無しさん@3周年
03/04/05 12:45
>>204
本当にそうなら、
年中ポロシャツ一つで過ごすだろうか?


208:名無しさん@3周年
03/04/05 12:47
>>205
「アンチジャイアンツの人も・・
って伊藤和夫は2軍以下の人物だし。
まともな集まりじゃ話題にもならんがな。
ここでは気持ちが悪く英語のできない伊藤和夫オタが必死のようだが。



209:名無しさん@3周年
03/04/05 12:48
>>207
>年中ポロシャツ一つで過ごすだろうか?

おまえではマルチ商法野郎 伊藤和夫の正体はわからんよ。

210:名無しさん@3周年
03/04/05 12:48
>>206
一人で大変だろうけど、>>203には答えられないかな?

211:名無しさん@3周年
03/04/05 12:52
普通のネズミ講だとわかりやすいけど。
伊藤和夫は英語教育の仮面をかぶっているから
見分けるのが大変だろうな。

212:名無しさん@3周年
03/04/05 12:54
>>206
あのさぁ…、
このスレ立てた人は
伊藤和夫の本で英語の勉強をする気になってんだよな。
やる気削ぐような真似して何になんの?
どんなにツマラン本でも得るところはあるはずだし、
それに、文科省認可の学校の教員が同僚批判をしないのもやる気を削がないためだよ。
世直し代官みたいな真似しても無駄なんだよ。
全く世間知らずだから困る…。


213:名無しさん@3周年
03/04/05 12:58
>>212
伊藤和夫オタは世間知らなくてひきこもっていたほうがいいですよ。
恥かいて、死にたくなりますから。

214:名無しさん@3周年
03/04/05 13:02
>>212
残念だね、自分で文章書いて自分が頭悪いのばれちゃったね。
ご愁傷様!

215:名無しさん@3周年
03/04/05 13:06
>>214
何で荒らしてんのか知らないが、ネズミ講とかマルチ商法とか書くのはさすがに不味いぞ。
法律のことはわからないんだが、それはさすがに名誉毀損とかじゃないのか?
そのへんにしとけよ。なんでも書いていいわけじゃないだろ。

216:名無しさん@3周年
03/04/05 13:11
荒らしはどうも昼間に多いようだ…

217:名無しさん@3周年
03/04/05 13:58
いいめえるのとこで馬鹿にされた富田信者だからかまうな。
東大医学部出て留学経験のある和田氏も薦めているんだから、使いたくない
奴は使わなきゃいいだけの話だ。
しかも和田氏は旧版の頃から薦めていた。
同じ事は田中知事も書いている。

218:名無しさん@3周年
03/04/05 14:06
こんなもん受験板でたてるようなスレだ。
大学入ってから700選覚えてるような気持ち悪い奴がどこにいる?
例文覚えたかったら、わざわざ古めかしい受験英語風の文を暗記しなくても・・・


219:名無しさん@3周年
03/04/05 14:07
会話に役立てようというのはアホということで。

220:名無しさん@3周年
03/04/05 14:10
それは君みたいに受験英語をしっかり身につけた人間にしか許されない
言葉だろ。英語板を見てたら、むしろ受験英語の段階でつまずいてるのに、
しゃにむにTOEIC、TOEFLの勉強に移行して伸びが止まってる人間が多い
事に気がつくとおもうけどね。


221:名無しさん@3周年
03/04/05 15:47
>>220
>それは君みたいに受験英語をしっかり身につけた人間にしか許されない
はいはい何も身に付かなかった君では説得力が無いよ。
ご苦労さん。

222:名無しさん@3周年
03/04/05 15:49
>>217
>しかも和田氏は旧版の頃から薦めていた。
>同じ事は田中知事も書いている。
和田氏、田中知事どちらも無能。

世間知らずがばれたな(プ

223:名無しさん@3周年
03/04/05 15:52
>>215
>法律のことはわからないんだが、それはさすがに名誉毀損とかじゃないのか?
真実を述べると名誉毀損になるのかい、坊や?


224:名無しさん@3周年
03/04/05 16:37
>>223
アホ発見。
相手が公務員の場合を除き、真実でも名誉毀損は成立する。
覚えておきな、ボ・ウ・ヤ。


225:名無しさん@3周年
03/04/05 16:41
>>224
でも、マルチ商法には当たらないと思うよ。
この場合、誹謗中傷でしょう。
こんなの一々相手にするほど出版社も暇じゃないだろうけどね。

226:名無しさん@3周年
03/04/05 17:12
たった700英文で、文法や慣用句、重要単語を整理できるんだから、
やっぱり700選は凄い本だと思う。
最近、second edition が出版された「ALL IN ONE」(リンケージ倶楽部)
と並んでいつも座右に置いておきたい本です。

227:名無しさん@3周年
03/04/05 19:27
>>224
>真実でも名誉毀損は成立する。
しませんが何か?
頭の悪い坊や!

228:名無しさん@3周年
03/04/05 19:28
>>226
信者獲得に必死だな。

伊藤和夫オタは。


229:226
03/04/05 19:36
>>228
随分、精神的に荒んでるん方なんですね。
僕は>>226で初めてここに書き込んだのですが。
信者獲得? そんなことをして何になるんでしょうか?
故・伊藤和夫氏とは何の利害関係もないのに。
だいたい、英語の教材くらいのことで何故に
信者とか、オタクとかいう大げさな謗り方をされるのですか?
あなたはどんな英語教材がお勧めですか?
是非教えてください。参考にさせていただきたいので。

230:名無しさん@3周年
03/04/05 19:41
>>226
700「しか」と思う奴も700「も」と思う奴もいるんだぞ。
お前の脳内統計で判断しないで欲しい。
ちなみに今は駿台の選書にはあげられていないぞ。

231:名無しさん@3周年
03/04/05 19:44
>>229

伊藤和夫がどれだけ日本の英語教育をねじ曲げたか
まずそれを理解することだな。

232:226
03/04/05 19:53
たった700英文で・・・というのは勿論、僕にとって、ということですよ。
別に700を暗唱しているわけではなく、音読することによって短時間に
主要な文法事項の確認に使える便利な教材ということです。
僕は、そういう使い方をしていて、評価している、と投稿することで
どうしてあなたから非難されなければならないのかわからないのですが。

ALL IN ONEのほうが解説が詳しく、かつ、ボキャブラリーにも配慮されて
いるので、僕個人としては更に評価は高いです。

是非、あなたのお勧めの英語教材について教えていただけませんか。



233:226
03/04/05 19:54
>>231
具体的には、日本の英語教育のどういう部分をどんな風にねじ曲げたのでしょうか?

234:名無しさん@3周年
03/04/05 20:00
★伊藤和夫の本などとっとと捨てろ!
スレリンク(english板)
伊藤和夫先生
スレリンク(english板)
伊藤和夫先生 part2
スレリンク(english板)
伝説の英語講師による対談(伊藤和夫の霊言)
スレリンク(english板)
伊藤和夫
スレリンク(english板)

おまいら!
もちつけぇェェェっぇェェェェェッェぇぇっぇぇ!!!!

  ___   ガスッ
 |___ミ      ギビシッ
   .||  ヾ ミ 、      グシャッ
   ∩_∧/ヾヽ        
   | ,| ゚∀゚). .|  |;,      ゲシッ
  / ⌒二⊃=|  |∵.
 .O   ノ %`ー‐'⊂⌒ヽ  ゴギッ
   ) ) ) )~ ̄ ̄()__   )
  ヽ,lヽ) (;;;;;;;;;;;;;;;;;)(_(


235:名無しさん@3周年
03/04/05 20:01
>信者とか、オタクとかいう大げさな謗り方をされるのですか?
>あなたはどんな英語教材がお勧めですか?

いま私がこの質問に答えたとしてどうなると思う。
いままで例を出した著者が謂われのない罵詈雑言を伊藤信者
に浴びせられてどれだけ迷惑をこうむったか。

自分の意見を通すためには、道理の通じない人たちだからな。

236:名無しさん@3周年
03/04/05 20:05
>>233

大雑把にいうと、人の意見を虚心坦懐に聞き入れることができない
人物を大量発生させたことだな。

237:226
03/04/05 20:14
では、伊藤氏が日本の英語教育を歪ませてしまったというのは、具体的にどういうことでしょうか。
僕は、700選以外にルールとパターンの英文解釈という本を読んだことがありますが、
決して受験技術のような技巧に走ることなく、英文を読む上での頭の働かせ方を、誰にでも
よくわかるように解説された素晴らしい内容だと思っていますが・・・。

238:226
03/04/05 20:27
>>236
申し訳ありません。レスが前後してしまいましたね。
勿論、どんな方法論を支持する人たちの中にも、
謙虚さを失い、自分は最高のメソッドを手にしているんだ、
という傲慢に陥る人たちは少なからずいると思います。
しかし、そのことと伊藤氏の業績とは何の関係もないと思います。
悪いのは、謙虚さを失った人たちであって、むしろ
僕自身は、伊藤和夫氏は、試験で合格するためだけの技術に
走りがちだった当時の受験業界へのアンチテーゼとして、
仮にそれが受験対策としてのものであったとしても、
地に足のついた真摯なアプローチの仕方を提示し、
英語というものの本質に触れさせようと、
受験生たちを啓蒙していたようにも感じられます。

239:名無しさん@3周年
03/04/05 21:22
どうしてアンチがここにくるの?
自分の好きな先生のスレを立てればすむ話でしょ。
ここは伊藤さんの本が役だったと思う人や今使ってる人が話す場なんだから、
そこに来て日本の英語教育を歪めたとか言う必要なんかない。
ケリー伊藤が正しいと思ったらそのスレを立てればすむ話だろ。
レベル低いね。

240:名無しさん@3周年
03/04/05 21:25
教育関係者なんかで手法の研究材料なんかにするのは別にして、
伊藤和夫の理解者は伊藤和夫から卒業していく筈だと思うのだが・・・。


241:名無しさん@3周年
03/04/05 23:38
基本英文700選
スレリンク(english板)
   基本英文700選 Part-2   
スレリンク(english板)
時代遅れの『基本英文700選』
スレリンク(english板)
英語構文詳解再評価・利用法
スレリンク(english板)
「英文解釈教室」って受験後でも役に立つ?
スレリンク(english板)


242:名無しさん@3周年
03/04/06 00:17
>伊藤和夫の理解者は伊藤和夫から卒業していく筈だと思うのだが・・・。
そそ、本人もそうしろといってましたし、解釈教室のあとがきにもそう書いていますね。

243:名無しさん@3周年
03/04/06 00:24
スレリンク(english板:108番)

244:名無しさん@3周年
03/04/06 00:27
>>241
過去ログ倉庫にもありませんでした。
問い合わせても見つかる可能性はほとんどありません。


245:名無しさん@3周年
03/04/06 01:21

基本英文700選
URLリンク(academy.2ch.net)

基本英文700選 Part-2
URLリンク(academy.2ch.net)

暗誦用の例文集構文集スレ
スレリンク(english板)l50


246:名無しさん@3周年
03/04/06 02:00
>>227
あ・ほ・は・お・ま・え・だ・よ。

刑法 第三十三章【名誉に対する罪】
【名誉の侵害】

公然、事実を摘示して、人の名誉を侵害した者は、その事実が真実であると否とにかかわらず、五年以下の懲役もしくは禁固又は三十万円以下の罰金に処する。


247:名無しさん@3周年
03/04/06 02:02
公共の利害に関する事実を、公共の目的で示す場合にも免責される。

248:名無しさん@3周年
03/04/06 02:13
>>246
死者相手だから虚偽じゃないと駄目だと思いまふ。
>>247
公共目的とは言えないと思いまふ。

スレ違い須磨祖


249:sage
03/04/06 02:40
>>244
ここで過去ログを検索できます。
URLリンク(www1.odn.ne.jp)


それから、もしまだでしたら、2chブラウザの導入をお勧めします、
URLリンク(kd57.hp.infoseek.co.jp)

より快適に2chを利用できますよ。もちろん無料です。

250:名無しさん@3周年
03/04/06 02:42
どうせ今年で2ちゃんは閉鎖。

251:名無しさん@3周年
03/04/06 02:47
この本のよさは文法的に精巧な配列と解説がない事にある
初学者はまず文法を勉強しなければならないが次の
段階においては文法を意識せずとも構文によって英語を
理解できることが直読直解のために絶対必要なのである
この本は文法から構文への橋渡しとして大変有効である

252:age
03/04/06 03:12
age

253:名無しさん@3周年
03/04/06 03:24
この本と「和文英訳の修業」の例文とでは、とちらがいい?

254:名無しさん@3周年
03/04/06 13:17
>>253
一般的にはそっちのが評価されてると思う。
でもどっちも古いってよくいわれてるけどねw

255:伊藤英語の継承者の一人
03/04/06 13:17
>>251
同感ですね。
ただこの本が覚えにくい例文集となっているのは、
貴方の言ってある「精巧な文法的配列」にある、
と私は思うんですよね。つまりこの本の長所がそのまま欠点になるということです。
一般に英作文の参考書と言ったら(WRITINGの教科書も含めて)、
テーマ別、例えば「買物」とか「食物」とか
状況に応じた英文を掲載しているんですよね。
ところが700選ではそれを無視した…。
まぁ、完璧なものはこの世に存在しないということでしょうかね。


256:名無しさん@3周年
03/04/06 13:27
>>255
一般に英作文の参考書と言ったら(WRITINGの教科書も含めて)、
テーマ別、例えば「買物」とか「食物」とか
状況に応じた英文を掲載しているんですよね。

んなこたーない。
Z会の英作文のトレーニングの例文集とはそうじゃないよ?
>>253のいうのも違うよ?

257:伊藤英語の継承者の一人
03/04/06 13:55
>>256
確かに増進会のはそうなってますね。
ただ有名私立中高一貫校が使用しているPROGRESS IN ENGLISHの構成を見ると、どうしても700選に対して
そういう見方をする、
つまり、本格的な英作以前の例文集のように見えるんですね。
文法的・構文的配列より、
状況に応じて表現を纏めておく方が最終目標に適う
と思うんです。


258:名無しさん@3周年
03/04/06 14:11
700選は今年改訂されて古くありません。

259:名無しさん@3周年
03/04/06 15:42
>>258
英文も全部替えられたわけじゃないでしょ?

260:名無しさん@3周年
03/04/06 16:58
全部じゃないけど、かなり替えられている・・・。
旧版に馴染んでいた人間としてはショックを受けるほど。

261:名無しさん@3周年
03/04/06 18:21
教室への自己批判からビジュアルが生まれたように、
700選への自己批判からDUOに近いものが出来ても良かったですね。
文法順ではなく、話題順であって網羅もしている・・・・

そりゃ無理か。w

262:名無しさん@3周年
03/04/06 23:29
英作文だったら700選で構文押さえてからテーマ別英作文参考書に行けばよし。
700選は読解に必要な構文が素早く完全に押さえられる所に存在意義あり。

263:名無しさん@3周年
03/04/06 23:48
読解に必要な構文だったら美誠社の「構文150」の方が良くない?

264:名無しさん@3周年
03/04/07 00:02
うーん、伊藤の英ナビや新英頻で文法勉強した人なら構成が
ほとんど同じ700選覚えるのが一番早いね
他の本で文法やった、もしくはあんまりやってない人はどれでもいいと思う

265:名無しさん@3周年
03/04/07 00:35
700選は英作用の本、という思い込みを捨てなきゃ・・・。

266:死してもなお賢者は偉大である
03/04/07 03:43


   死せる和夫

               生ける厨房を走らす

                        
                               三国志英雄伝より
                                         
                                          

267:名無しさん@3周年
03/04/07 06:35
伊藤和夫に頼る奴って、自分では解決できない弱い人間だろ。


268:名無しさん@3周年
03/04/07 11:02


伊藤和夫批判しか出来ない英語の落ちこぼれは、人生の落ちこぼれでもある。


可哀想な可哀想な君↑。ご愁傷様。君は単なる社会の粗大ゴミですw(馬鹿にした笑ひ)。

269:名無しさん@3周年
03/04/07 12:11
700選、最高だね。
この本の良さをわからない奴はモグリ。

270:名無しさん@3周年
03/04/07 12:11
みんな少し大げさ過ぎるな
伊藤メソッドを使ってるやつが地下鉄にサリンでもまくわけじゃあるまいに
「信者」とか「社会の粗大ゴミ」とか。
英語学習の効率が少し変わるだけでしょうが。

271:名無しさん@3周年
03/04/07 12:58
伊藤和夫に頼る奴って、自分では解決できない弱い人間だろ。

ハイハイ、何でも自分でできる君はこんなとこ来なくていいからね。
立派な人生を送ってください。




272:名無しさん@3周年
03/04/07 13:23
伊藤和夫をオカズにシコれ。

273:名無しさん@3周年
03/04/07 17:39
伊藤和夫が嫌いなら、他のスレにいけばいいだろう。

274:名無しさん@3周年
03/04/07 22:08
英語教育界は、「伊藤和夫以前」と「伊藤和夫以降」に大別される。

「伊藤和夫以前」は、群雄割拠の時代。
原仙作の英標・文標、赤尾の豆単、森一郎の試験にでるシリーズ、
西尾の実戦英語水準表etc.
それぞれのしたためたテキストの出来不出来はともかくも、個性的な面々であった。


「伊藤和夫以降」、
伊藤和夫に感化され、それを模倣しつつ伊藤和夫を超えようとする者、
伊藤和夫に反発し、これを拒否しつつ伊藤和夫を超えようとする者。
どちらの陣営も未だ伊藤和夫を超えられずにいる。
彼らには「伊藤和夫以前」のような個性も魅力も見出せない。


275:名無しさん@3周年
03/04/07 22:23
>>274
伊藤和夫以前に山崎貞と佐々木高政と岩田一男を入れといてね。

「思考訓練」の多田正行はどうなんだ???

276:名無しさん@3周年
03/04/07 22:41
佐々木はある意味伊藤以上だと思うが。
多田もすごい本を残した。
伊藤以降でいい本を残したといえるのは高橋くらいか。
伊藤と高橋は共に大意要約の本を出しているが、人によっては高橋の本
の方を評価するかも。
現在の大学教授とかが英会話の本を残して、英文読解の本を出していない
のは悲しい話だ。

277:名無しさん@3周年
03/04/08 07:30
高橋って誰よ? ゼンショー?

278:名無しさん@3周年
03/04/08 16:11
>>276
>佐々木はある意味伊藤以上だと思うが。
よく知らないので詳細キボヌ。
和文英訳の修行、の評判は知ってますけど。
(伊藤が英作文の参考書をかかなかったのはコレがあったからでは?
と書いてあるのを見たことがある。)

279:名無しさん@3周年
03/04/08 17:35
URLリンク(www.amazon.co.jp)
ここのレビューにある「伊藤和夫の後継者の一人」って題をつけてる奴って、
伊藤和夫スレ全般の某コテハンと同一人物?かなり文体もそっくりなんだが。

ちなみにレビューの前半は著者の違う本からの勝手な引用を、
さも自分のレビューとして紹介している。まったくしょうがないなぁ。

280:名無しさん@3周年
03/04/08 17:44
薬袋さんは古谷専三さんの弟子だよ。
著書にも書いてあるし、方法論もにている。
>>274
古谷専三さんも入れておけ。

281:280
03/04/08 17:48
>>276
天満美智子も入れておけ

282:
03/04/08 18:03
この人は高校生に難しい英語を読ませることにかけては革命的だったんだね。


283:名無しさん@3周年
03/04/08 18:11
>>280
検索してみたらソックリな方法でした。
息子さんが後を継いでるんですね。

でも、薬袋の本をやってれば足りる気もします。

284:名無しさん@3周年
03/04/08 20:48
>どちらの陣営も未だ伊藤和夫を超えられずにいる。
>彼らには「伊藤和夫以前」のような個性も魅力も見出せない。

いまの時代伊藤和夫のような、
英語教材マルチ商法はすぐ見破られるから
金の亡者伊藤和夫は越えられないよな。

285:
03/04/08 20:51
そりゃ、読むための例文集、読むための文法なんて今どき流行らないよ。

286:名無しさん@3周年
03/04/08 20:55
そりゃそうだ、お前らのTOEFLの平均点が30点以上も下がるのも
無理はない。

287:280
03/04/08 21:00
>>283
方法論は似ているが、
時事英語(TIME)→薬袋善郎
文学作品読解(鑑賞)→古谷専三
と対象としている物が違う。


288:名無しさん@3周年
03/04/08 21:03
>>284>>285>>286 いつも孤軍奮闘、ご苦労さんw


289:名無しさん@3周年
03/04/08 21:17
>「伊藤和夫以降」、
>伊藤和夫に感化され、それを模倣しつつ伊藤和夫を超えようとする者、
>伊藤和夫に反発し、これを拒否しつつ伊藤和夫を超えようとする者。
>どちらの陣営も未だ伊藤和夫を超えられずにいる。
>彼らには「伊藤和夫以前」のような個性も魅力も見出せない。

伊藤和夫オタはすごいよな、
これほど嘘八百を堂々と発言できるんだもんな。

まあ伊藤和夫オタの脳内では真実なんだろうけど。


290:名無しさん@3周年
03/04/08 21:26
>288
おまえ相変わらず頭悪いな。

291:名無しさん@3周年
03/04/08 21:38
>>287
なるほど。古谷氏の息子さんのところでもやっぱり文学作品鑑賞?

292:280
03/04/08 21:40
>>291
みたいだね
スレリンク(english板)
これに書いてある

293:名無しさん@3周年
03/04/08 21:48
>>292
即レスですね、ありがとう。

そんなスレあったんでふか・・
薬袋のスレは見てましたが、全然知らなかったです。

294:名無しさん@3周年
03/04/08 22:10
英作文の独学では『和文英訳の修行』が最強?

295:名無しさん@3周年
03/04/08 22:15
英作文問題の考え方、江川泰一郎というのもありましたが
つい二三年前絶版になりますた。

296:名無しさん@3周年
03/04/08 22:16
多分、修行>考え方、だとは思いますが、修行は受験生には終えられないのでは?

297:名無しさん@3周年
03/04/08 22:25
誰からも相手にされないって辛そうw

298:名無しさん@3周年
03/04/08 22:28
同じ佐々木高政で「英文構成法」ってのもあるね。

それにしてもこういった伊藤以前の英語参考書って、
お堅い感じがするんだけど、何か魅力あるんだよなぁ。
使われてる例文が何か軽いんだよね、伊藤以後って。
「英文解釈教室」の例文だって面白みがないしさ。
やっぱり背伸びでもいいから高校生のうちに「英標」とか
「新々英文解釈」とかやってた頃の方がいいような気がする。

299:名無しさん@3周年
03/04/08 23:03
そう言えば、ハードカバーの参考書ってめっきり少なくなりましたね。
英文解釈教室でさえ、ソフトカバーの安っぽい装丁になっているし。
「英文法教室」「英文解釈教室」「長文読解教室」とB6判ハードカバーの
3冊が机の上に鎮座ましますお姿は威風堂々とした趣が漂っていたものですが。
高校生ながら、自分は学問の一端に触れつつあるんだ、みたいなね。


300:名無しさん@3周年
03/04/08 23:50
山崎貞の新自修英文典(研究社)買っとけばよかった。
新々英文解釈は持ってるけど。


301:名無しさん@3周年
03/04/08 23:53
長文読解教室だけ持ってないですが。
ハード・カヴァー、活字。コレ
ソフト・カヴァーにはいまいち萌えないですね。
ナビなんか縞模様だし…

302:名無しさん@3周年
03/04/09 00:44
新自修英文典は古本屋で手に入れたよ(100円)
結構古本で出回ってると思われ。
カバー(これはかっこ悪い)を取ると濃い赤でカコイイ!
背表紙にはA ENGLISH GRAMMAR SELF-TAUGHT BY S. YAMAZAKIと
金で書いてあるのもイイ!
あと、目次と見出しが英語で書かれてるのもイイ!

303:名無しさん@3周年
03/04/09 07:21
伊藤和夫オタはみごとに刷り込まれてるから
抜けるの難しいな。

304:あぼーん
03/04/09 07:26
あぼーん

305:名無しさん@3周年
03/04/09 08:11
いやあ薬袋は古谷のぱくりじゃん。びっくりだよ。早慶上智ゼミとかいうとこのSK方式ってやつも古谷のパクり
だな。ちなみに伊藤以前にすでに柴田先生が「英文解釈の技術」ですばらしい読解論を展開している。伊藤は自分の独創性をでっちあげてるから注意

306:280
03/04/09 09:18
>>305
>いやあ薬袋は古谷のぱくりじゃん。

薬袋は古谷の弟子だから、パクリとはいわないと思うよ。
それに古谷は英文学者で文学作品を良く理解するために
構造分析を使っていたんだけど、薬袋は時事英語や入試問題でしょ。
対象としているのは。

307:名無しさん@3周年
03/04/09 09:29
くすりぶくろ。

308:名無しさん@3周年
03/04/09 12:00
「英文解釈の技術」って今売ってるの?
で伊藤はどこをぱくったんだい。

309:伊藤オタ見習い
03/04/09 15:04
英文解釈の技術 柴田徹士
URLリンク(sch.jbook.jp)

これかな。


310:名無しさん@3周年
03/04/14 00:27
メドレー・村井「 New Art of English Composition」 は名著らしい。
NHKの平野次郎氏が著書で絶賛していた。
700選にパクられた例文も散見すると、どこかのスレに有った。

311:名無しさん@3周年
03/04/14 01:29
>>146

312:名無しさん@3周年
03/04/14 08:47
>>310
それをパクリというのなら、英語参考書の例文の多くはパクリだ。
そもそもオリジナルの存在がどこにあるのかも分からん。
英文法辞典だってどこからか収集してきたものであろう。

ところで例文に著作権は存在するのだろうか。
700選の例文を丸ごとネットにUPしたりしたら駄目かな?

313:名無しさん@3周年
03/04/14 11:50
>>312
試しに全文をUPしてみなよ、捕まるから。

314:名無しさん@3周年
03/04/14 21:07
>>313
「収集した結果」にも著作権が発生するっていうこと?



315:名無しさん@3周年
03/04/14 21:15
鈴木長十、伊藤和夫”編” だからなー。

1. My house is only five minutes' walk from the station.

316:名無しさん@3周年
03/04/14 23:37
メドレー・村井「 New Art of English Composition」 は名著らしい。
NHKの平野次郎氏が著書で絶賛していた。

なのに、そこからパクった?はずの

700選の英文はネイティブには通じない

のは、なんでだろう?

317:名無しさん@3周年
03/04/15 00:23
なんで通じないヘンテコな英文をワザワザ覚えるの?
俺、むかし覚えたけどネイティブからみるとおかしな文
ばっかだってことがわかってれば覚えなかったよ。
頭から洗い流すの凄く時間掛かったし。今でも
例文の一部挙げられると続きが言えるし・・・・

318:名無しさん@3周年
03/04/15 00:28
「和文英訳の修業」の例文もパクられまくりらしいね。
著者が前書きで嘆いている。

319:名無しさん@3周年
03/04/15 00:49
旧じゃなく新ね。新見てない人は書かないように。

320:名無しさん@3周年
03/04/15 11:23
>>314
著作権法第十二条

編集物でその素材の選択又は配列によつて創作性を有するものは著作物として保護する。

2 前項の規定は、同項の編集物の部分を構成する著作物の著作者の権利に影響を及ぼさない。

321:名無しさん@3周年
03/04/15 12:34
>>318
デマですね。

322:名無しさん@3周年
03/04/16 02:07
>>321
「基本英文700選」かどうかは分からないけど、その旨は
ちゃんと書いてるよ。
>知らん顔してゴッソリこの例文を失敬し、本などに取り入れて生活水準の向上に
>役立てるというのは、わたしの趣旨に全く外れた行為、ひとごとながら恥ずかしさ
>に身がちぢむ.

323:名無しさん@3周年
03/04/16 13:30
具体的にはどの例文の事?

324:名無しさん@3周年
03/04/16 22:12
>>322
金の亡者伊藤和夫は、隠れてほくそ笑んでいたんだろうな。
嫌らしい男だな、伊藤和夫。

325:名無しさん@3周年
03/04/17 01:34
>>322
確かにその前書きには記憶があるね。
だけど700選は関係ないね。
実際、両方持っていたけど重複はなかったよ。

>>324
誰からも相手にされてないようだから俺が相手をしてやろう。
よかったね、英語の落伍者の坊や、俺に声をかけてもらって。
光栄に思えよ、英語のみならず、人生の落伍者よw

326:山崎渉
03/04/17 09:18
(^^)

327:名無しさん@3周年
03/04/17 11:18
age

328:名無しさん@3周年
03/04/17 21:52
>>325
まあきみはすべてにおいて落伍者だからな(w

329:名無しさん@3周年
03/04/17 21:58
>>325
小学生以下の文章しか書けないやつだな、お前は(ワラ

330:名無しさん@3周年
03/04/17 23:30
>>328>>329
連続カキコしないと気が済まないのが、このオコチャマの特徴でつねww

331:名無しさん@3周年
03/04/17 23:35
まぁいじめるなよ。動詞の数でも数えすぎたんだろう。

332:名無しさん@3周年
03/04/17 23:55
>>331 ワラタ

333:名無しさん@3周年
03/04/18 07:04
>>330
伊藤和夫オタは世間から相手にされていないから
発言が稚拙で進歩がないね(ワラ

334:名無しさん@3周年
03/04/18 10:15
やはり動詞の数を数えすぎていたようだw

335:名無しさん@3周年
03/04/18 10:45
>>333
アンチ伊藤粘着厨は世間から相手にされていないから
発言が稚拙で進歩がないね(ワラ



336:名無しさん@3周年
03/04/18 16:23
和文英訳のシュウコウと700選の英文って重複してますよ。パクリ元がいっしょな
んでしょう。大正時代に出版された英作文の本から。

337:名無しさん@3周年
03/04/18 17:10
>>336
シュウコウ=修業??

ダブるのはどの例文ですか?教えて!

338:名無しさん@3周年
03/04/18 22:46
だからそれぞれの例文の動詞の数を数えて「パクリ」とか言ってるんだよ。

339:名無しさん@3周年
03/04/18 23:03
パクリとか言ってるやつはどの文か実際挙げてみりゃいいだろ。

340:名無しさん@3周年
03/04/19 10:00
パクリというか、昔の大学入試は今と違って、
出題される文章が限られていたから、
参考書に用いられる例文も限られてくる。
さらに、今みたくネットや衛星放送も
無くて、文例として参照できる書物も
少なかったから、参考書で似た文章
があったとしても不思議ではない。


341:名無しさん@3周年
03/04/19 10:07
例文で文法事項や単語を覚えさせようと
するんだから、それに適した文章は
限られてくるのではないか?

342:名無しさん@3周年
03/04/19 10:10
批判する人間はそれなりに英語力があるんだろうから、
英語で批判すれよ。

343:名無しさん@3周年
03/04/19 12:47
>>342

伊藤和夫オタは英語が理解できないんだよ。
日本語も理解できないようだが伊藤和夫オタは(ワラ

344:名無しさん@3周年
03/04/19 13:03
ずーと張り付いてるんだあ。ふーん。
でも誰からも相手にされないって辛そうw


345:名無しさん@3周年
03/04/19 14:44
論理性や内容を欠いた反論・煽りは放置しようよ。
同じことの繰り返しになるから。

346:名無しさん@3周年
03/04/19 21:05
パクリを挙げろといってるのに一向に挙げないアンチ伊藤和夫。

347:名無しさん@3周年
03/04/19 23:06
700選を最初に手に取った人は、わずかな注釈に
英文が並ぶ構成に戸惑うと思います。


348:名無しさん@3周年
03/04/19 23:30
私は700選を英文解釈教室を参照しながら読んでいました。
700選と同じ構文・文法事項が解釈教室に載っていることが
多かったのです。
700選は伊藤氏の構文体系を
理解しないで読んでいくのは苦痛になるかもしれません(特に前半)。
しかし、700選は彼の理論を収得してマスターすると、
その後、短期間に構文や文法事項をおさらいするのに
とても便利な参考書になります。
ここで、英文がひたすら並ぶシンプルな構成が
生きてくるのです。

私は社会人になって、だいぶ英文法や構文の知識が
おろそかになりました。
しかし、分厚い参考書を読み返す時間はありません。
700選を読んで短期間に多くの忘れていた文法知識を
復活させることができました。

700選を単なる暗記用の例文集として使うと、
通常の英作文や英会話に不必要な表現も多く含まれるため、
拒絶感を持つ人もいると思います。
しかし、構文・文法を総括整理する参考書として見れば、
もっと違う使い道が出てくるかもしれません。

あと、付属のCDは是非有効活用しくてださい。
特に英語表現を暗記したい人は
音声を繰り返し聞くのが一番いいと思ます。

349:名無しさん@3周年
03/04/19 23:59
>>348
なんか700選の本質をついた意見だね。
とっても参考になった。

350:山崎渉
03/04/20 04:33
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

351:名無しさん@3周年
03/04/20 08:41
英語長文読解教室の復刊投票にご協力を
URLリンク(www.fukkan.com)

352:名無しさん@3周年
03/04/21 00:11
700選とDUOのどちらを覚えていこうか迷っています。
ここで聞くのも何ですが、どちらがいいでしょうか?


353:名無しさん@3周年
03/04/21 11:09
その2冊は覚える目的が違うんじゃない?

354:352
03/04/21 12:23
TOEFLやTOEIC対策というか、単語対策としてです。
単語帳などより例文の中で単語を覚えた方が覚えやすいものですから。

355:名無しさん@3周年
03/04/21 15:08
>>354
当然、DUO

356:名無しさん@3周年
03/04/21 19:41
>>352
伊藤のほかの本と組み合わせてやるものだしね。
単語対策ということなら余計にDUO。

357:名無しさん@3周年
03/04/21 23:57
>>354
リンケージ倶楽部の「ALL IN ONE」もいいですよ。
単語・慣用句以外に文法事項も復習できます。

358:名無しさん@3周年
03/04/22 09:18
時代遅れの『基本英文700選』
URLリンク(mentai.2ch.net)
伝説の英語講師による対談(伊藤和夫の霊言)
URLリンク(academy.2ch.net)
伊藤和夫先生
URLリンク(mentai.2ch.net)
★伊藤和夫の本などとっとと捨てろ!
URLリンク(mentai.2ch.net)
「英文解釈教室」って受験後でも役に立つ?
URLリンク(mentai.2ch.net)
基本英文700選
URLリンク(mentai.2ch.net)
英語構文詳解再評価・利用法
URLリンク(mentai.2ch.net)

頼むから受験板に帰ってくれ。

359:名無しさん@3周年
03/04/22 12:29
お前が受験板に帰れよw

360:名無しさん@3周年
03/04/22 23:24
英語構文詳解は良い本だと思うが。

361:名無しさん@3周年
03/04/24 22:00
英文解釈教室入門+基礎 = 改定版で事でいいのかな?

なんか一杯出すぎで何がなんだか分からん

362:名無しさん@3周年
03/04/24 23:19
入門>基礎>改訂版 の順にやるんじゃないのかな。
基礎よりは明らかに改訂版の方がハイレベルだし。

363:名無しさん@3周年
03/04/24 23:22
英文解釈教室改訂版は、昔のハードカバーの解釈教室の改訂版。
基礎篇・入門篇は新たに書かれた本。
難易度は改訂版>>>基礎篇>入門篇。

364:361
03/04/25 01:05
>>362-363
サンクスコ
取り合えず入門篇から始めてみるよ

365:名無しさん@3周年
03/04/25 23:21
>>363
名前変えて欲しいね。
「入門篇」「基礎篇」「改訂版」じゃわからんよ。最後は「上級篇」または「本篇」として欲しい。

366:名無しさん@3周年
03/04/26 07:00
伊藤和夫オタ
かっこわる!

367:名無しさん@3周年
03/04/26 23:51
>>366
おまえ、ほんとうにチンケな奴だな

368:名無しさん@3周年
03/04/27 03:27
A 英語の基本文型と、B 重要文法事項を含む構文 に分かれてるのはなぜ?

369:名無しさん@3周年
03/04/30 07:32
>>367
伊藤和夫オタのおまえは普段白装束でも着てるんだろうな(プ

370:名無しさん@3周年
03/04/30 17:30
>>369
お前は普段、努力しなくても英語が出来るようになるヘッドギアつけてんだろ?w

371:名無しさん@3周年
03/05/01 00:09
構わなくていいって。

372:名無しさん@3周年
03/05/01 07:24
ここが伊藤和夫オタの”すくつ”か醜いのう。

373:名無しさん@3周年
03/05/01 17:16
「和文英訳の修行」(佐々木高政著)のはしがきより

「・・・そこで私はあちらの辞書、新聞雑誌、小説戯曲の類から、
それだけを切り離して読んでもどんな状況のもとに言われているかの
察しがつくようなもので、口に乗せて調子もよく、一口に言えて覚えやすく、
しばしば用いられて応用も利く、といった種類の文例を長い年月をかけて
集めてみた」

「(知らん顔してゴッソリこの例文を失敬し、本などに取り入れて
生活水準の向上に役立てるなどというのは私の趣旨に全く外れた行為、
ひとごとながら恥ずかしさに身が縮む)」

最初に集めた人にしてみれば例文の盗用なのかもね・・・
長い年月かけて「盗んできた」例文を別の人に「盗まれて」怒っている、と。

374:名無しさん@3周年
03/05/01 21:07
700選とどれがかぶってるのかな?
修行にチャレンジしようかと思っているのだけど。

375:名無しさん@3周年
03/05/01 23:11
>>374
修行の予備編はページの左半分に日本語、右半分に英文が載っていて
700選と同じような感じだ。
予備編だけでも暗誦例文が500、同じく予備編の練習問題が489あるので
あまり例文のかぶりは気にすることもない、と思う。
ただ例をあげると、
 She came very near [to] being run over by a motorcar.(700選初版)
He came very near being over by a motorcar.(修行)

両者の和訳の雰囲気の違いがよく出てるものとしては、
 You shall want for nothing as long as I live.
 私が生きている限りあなたに不自由はさせない。(700選初版)
 わしの目の黒いうちはお前に何も不自由させん。(修行)

もし>374が受験とか、時間に制約がある場合でないなら、
著者の日本語訳を読むだけでもやる価値はあると思われ。
He must be crazy to do such a thing.(そんな事をするなんてまさにキ印だ。)
とか時々飛ばしちゃってます。



376:名無しさん@3周年
03/05/01 23:31
修業の例文って改訂してるとはいえ、やっぱり古いのもあるんじゃないのかな。
みなさんどう思います?

377:名無しさん@3周年
03/05/01 23:33
would like to の代わりにshould like to 使ってる例文なかった?

378:名無しさん@3周年
03/05/02 01:27
700選のCD付きを使ってる方に質問があります。
付属のCDは「日本語→イギリス英語→アメリカ英語」の吹き込みですか?
(昔出ていたカセットはそうだったらしいんですが)
近くの本屋に無いのでアマゾンで買おうと思ってるんですが、一応確認したいのです。



379:名無しさん@3周年
03/05/02 01:32
この本だったかどうか定かではないが
カバーの中央のマークが
あの白装束集団のくるくるマークに
酷似していたような・・・

380:名無しさん@3周年
03/05/02 06:52
>>378
アメリカ英語のみ

381:名無しさん@3周年
03/05/02 08:04
>>378
CD(2枚)に日本語は入ってないよ。

382:名無しさん@3周年
03/05/02 13:13
>>380>>381
ありがとう。

383:山崎渉
03/05/21 22:33
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

384:山崎渉
03/05/28 15:27
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎―◎                      山崎渉

385:名無しさん@英語勉強中
03/06/19 00:21
保全

386:名無しさん@英語勉強中
03/06/19 00:35
14.The best way to master English composition is to keep a diary in English.

387:名無しさん@英語勉強中
03/06/19 07:38
伊藤和夫 旧制一高 → 東大

今でいう 灘高or筑駒高 → 東大

388:名無しさん@英語勉強中
03/06/22 01:30
いや、もっと上だろ。
昔の東大といまの東大はレベルが違うぞ。

389:名無しさん@英語勉強中
03/06/23 20:46
LISTENING CHOICES 700(CD) 鈴木/伊藤 5,806

駿台文庫のサイトにこんなのが載ってたんだけど、何なの、これ?
700選のCDなら、本に付いてるはずだよね?

URLリンク(www.sundaibunko.jp)

390:名無しさん@英語勉強中
03/06/24 15:05
CD付きのは「新・基本英文700選」
「LISTENING CHOICES 700」は「基本英文700選・改訂版」を録音したものです。
「ゆっくり英文」>「和文」>「ふつう英文」の順で録音されています。


391:名無しさん@英語勉強中
03/06/24 16:09
つーことは、CDつきの700銭はもう絶版になったってこと?
本屋にはまだ置いてるけど・・・。

392:名無しさん@英語勉強中
03/06/24 20:04
「基本英文700選・改訂版」がさらに英文を一新して改訂されたのが、「新・基本英文700選」ってことでいいのかな?
その旧版である「基本英文700選・改訂版」をCD化したのが「LISTENING CHOICES 700」か??
ということは、本はないのに、CDだけが売られているという謎の状態???
「基本英文700選・改訂版」を持っている人のためか????

393:名無しさん@英語勉強中
03/06/24 22:03
基本英文700選・改訂版は、けっこう見かけるよ。

新・基本英文700選はごちゃごちゃしてて見づらいんだよな。
最近の参考書はほとんどがそうなんだけど。特に研究社!!

394:比較 1
03/06/28 14:54
1:原級
I hear my father was as old as I am now when he came up Tokyo. 535
Though it is now January, the weather is as warm as if it were early spring. 536
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. 537
San Francisco is only one-tenth as populous as New York. 538
Tokyo was wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 541
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler. 544
Though I have neither money nor friends. I am not so happy as you think. 545

2:原級の構文
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 540
I have waited as long as two hours. I can't wait any longer. 542
People say I took about the same age as my sister. 543
He went to France not so much for sightseeing as for inspection. 548
He left the room without so much as saying good-by to me. 549

3:比較級
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter. 550
It is better to read a few books carefully than to read many at random. 551
I am no taller than Mary.


395:比較 2
03/06/28 14:54
4:more と less
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 552
When science was less important than it is now, it was well to leave science to the scientists. 554
The role of the historian is less to discover documents than to interpret and explain them. 555
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 564

5:比較級と定冠詞
The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 574
The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. 575
Others will suspect us the more, the more we suspect them. 576
Mars is all the more interesting for its close resemblance to our earth. 577
I don't love him the less for his faults. 578
He worked all the harder because his master praised him. 579

6:more の構文
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 558
Nations are not to be judged by their size any more than individuals. 559
We had no more than 100 dollars. 560
In the mountain area snow has fallen more than fifty centimeters deep. 568
The boy more than justified the favorable opinion they had formed of him. 569
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. 571
Everyone has a right to enjoy his liberty, still more his life. 572
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 572


396:比較 3
03/06/28 14:55
7:less の構文
She was not less beautiful than her elder sister. 563
He had no less than 100 dollars. 561
This dictionary contains not less than fifty thousand words. 562
He cannot speak English, much less German. 573

8:比較級の慣用表現
She knew better than to smoke a cigarette in his presence. 553
I would rather be poor than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. 566
He lost the greater part of his fortune in speculation. 567
This year the cherry blossoms are coming out a little later than usual. 570

9:最上級
This is the hottest day I have had since I came up to Tokyo. 580
We hear that this winter is the coldest in 20 years. 581

10:原級、比較級を使って最上級の意味を表す表現
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 546
There is no other country where books are read by so many people as in Japan. 547
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 557
This fountain pen is as good as any I have ever used. 539
The weather is more changeable in mountain regions than in any other district. 556


397:山崎 渉
03/07/15 12:48

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

398:なまえをいれてください
03/07/24 17:10
ハッキリ言ってアメリカなどの多民族国家では黒人の方がアジア人よりもずっと立場は上だよ。
貧弱で弱弱しく、アグレッシブさに欠け、醜いアジア人は黒人のストレス解消のいい的。
黒人は有名スポーツ選手、ミュージシャンを多数輩出してるし、アジア人はかなり彼らに見下されている。
(黒人は白人には頭があがらないため日系料理天などの日本人店員相手に威張り散らしてストレス解消する。
また、日本女はすぐヤラせてくれる肉便器としてとおっている。
「○ドルでどうだ?(俺を買え)」と逆売春を持ちかける黒人男性も多い。)
彼らの見ていないところでこそこそ陰口しか叩けない日本人は滑稽。

399:名無しさん@英語勉強中
03/07/25 00:10
魔(^∀^)実

400:400
03/07/25 01:04
(σ´・∀・)σ400ゲッツ!!

401:名無しさん@英語勉強中
03/07/25 09:19
Meiji was beaten by Keio by the score of 3 to 5.

402:名無しさん@英語勉強中
03/07/26 09:31
>SSSスレで書いてた人
700選は伊藤、鈴木”編”だよ。
右の和訳が鈴木鳥獣。
左の例文を選んだのが伊藤和夫。
>>125 >>139 >>146

重ねて言うが、今更覚えるものでもないとは思うが。
死人を批判する時に確かめないで中傷するのは
どうかと思うぞ。

403:名無しさん@英語勉強中
03/07/26 15:05
>>387
旧制一高は、今で言う東大教養課程(1~2年)にあたるんだが。
さらに、今の東大と昔の東大のレベル自体が全く違う罠。

404:名無しさん@英語勉強中
03/08/19 17:48
                | |
                | |
                | |
                | |  ,..._
          ,.r-、 ,ry | |  ヒ;;;::}
      ィt:、 ,:'::::// '''´ | |  ,、.、  ,..,..._
      {:::}::}/::::r'ノィー::、 | |  ヾ、゙、//::::jr;::、
     ,rヾ''"ゞ=' 'ヾ.....⊃' ! !  ヽ''ヾ:、::;' `''",.=-、
     ー'’._ ,r'う {::jj ,.、、 _,...::::::''ヽ  ,.,´  {{::::::::ヽ.
    ,;'"'" ̄ヾ´,.., r::';;〃l'l::::;;:::::::f'_ ヾ'〃) `ヾ::::::/
   〈::::::::/ノ ヾ,jヽ='. ,,ヽへ-(ヾ::゙、 ゞ',.,.、 //::::/
    ヾ:::::゙、゙、 {{) {:::jj' ",,,,、 c;、ヽ='  ゙、::゙;ヾヾ/_
    ヾ::::/:ノ ,,,,_ (:ヾ'''⊆|:::::|P,r,r:、 ,:'''7  ``' ゙/〃
     ゙ー' /:::::;}}`",.,rt:、゙´ //::::/ ゙ー',.r::::、  _`'’
     r:::、、ヾ-''n.く:::;:::゙、゙、 ヾー' { ̄:::::ノ!,ィ'r':::|
     |::::::| |''ヽ`_,,.`'ヘ;r'ノ,..-:、_ _ `='-'" | |:::::|
  ___.   |::::::| |_`__|`ii'"''" /7 i'i::l´______|_|:::::|
___|:::「____|:::::::`::::::::::::::::::::}}f´ヽ、`,..,゙、}:::::::::::::::::::::::::::|
 ̄ ̄ ̄| ̄|::::::::::::::::::::::::::ゞヾ;;;jj{{;;;ノ{{:::::::::::::::::::::::::::|
:::::: [][]::|:::::|:_i二二二ユ;;::「   ,...., ,f;ノ「 ̄ ̄ ̄「|::::||ヾ ̄ ̄ ̄
、,...... ._: |:::::|]]]]]]]]]]]]]]]'i||__ ヾ-’_|::::|_____」」;;;;||_ `ヽ、_
,I、ー'_,!::| :::|--------/'|::::::'゙、 ,i'j:::::::::::::::::::::::::| ヽ...|、`ヽ、 |lllll
:|::::::::: |..|:::::|-------/;';'.|::::::::}}||::::::::::::,rr---:|ヽ. \ヽ、.|| .|lllll
:|::::::::: |,,!:'"-------/::;' :||「 ̄ ̄ ̄ ̄:|` ̄ ̄_|_\. ヽ、、l !lllll
TTTTTTTTTTTTTT:::;' :|l'| ̄ ̄「「「ニ|ニf(二二..))\ `゙、===
.LLLLLLLLLLLLL!::;' ::||'|:::::::::::::|.|.|..|ヾ;;|、;;;;;;;;;;;;;;;;! \ |:::::::
ニニニニニニニニ]' ::::|.|'|::::::::::::::|.|.|..|ヾ.| : :::::::::::::|゙、  `、!::::::


405:名無しさん@英語勉強中
03/08/24 16:32
age


406:名無しさん@英語勉強中
03/08/24 16:33

☆楽しいことがたくさんあふれている☆

URLリンク(mfre.org)


407:名無しさん@英語勉強中
03/08/24 22:03
旧姓一項~灯台というナンバースクール路線は
エリート中のエリートだ罠。


学歴板じゃないので、さげ

408:受験生
03/08/31 10:02
この本、英文がおかしいと批判されていたそうですが、
新版ではその点大丈夫なんでしょうか?
英文読解と英作文の土台を固めるためにこの本を使おうかどうか迷っております。

409:名無しさん@英語勉強中
03/08/31 14:58
自分のレベルに合ってるかどうか、やる気が起きるか。が、
問題にすべき事だと思うよ。

確かに不自然なんだろうとおもうけど。w
それが心配なら長文沢山やればいいし、大学入ってペーパーバック
沢山読めばいい。SSSでもいいだろうし。w

410:
03/09/01 10:18
>>408
受験生ならそんなことは気にしないこと。
合格したら捨てなさい。糞本でも受験には有効です。

411:名無しさん@英語勉強中
03/09/01 22:15
大丈夫だ。和田 秀樹のコメントでも読んでみよう。
東大医学部出て留学経験ありの彼が使ってたのは旧版。
それでも彼は評価している。今のは新版なので問題なし。

412:夢十夜
03/09/01 23:06
700選が『修業』から剽窃したかは知らぬ。
しかし網羅性を意識したならば、似たような文は出てくるであろうし、
辞書(名前は忘れた)や『ザニューアートオブイングリッシュコンポジション』のように
抜き出したままに、それもひとつやふたつではなしに英文のみならず和文
も一言一句そのまま登用してしまったものも現にある。

私が言いたいのは、佐々木の苦言は700選に対してではないのではないか、
ということ。

先日帰省した際に、既に定年を迎えている父や母の高校時代の例文集を
発見してそんなことを思いました。

413:名無しさん@英語勉強中
03/09/01 23:26
受験には問題なし。しかし大学生や社会人が実践英語を学ぶ上には
わざわざ選ぶ必要なし。

414:名無しさん@英語勉強中
03/09/01 23:44
そんなこと一名無しにいわれてもな。

415:
03/09/01 23:44
どんな英文でも700も覚えれば力つくし、自分がやったものは
薦めるよね。大正時代の人は大正の本を薦めるし、昭和の人は
昭和の本を推薦するだろう。まあこれは受験終わったらもういいでしょ。

416:名無しさん@英語勉強中
03/09/01 23:57
>>415
がいい事を言ったよ。

山崎貞だっけ?あれ薦められて買いに行ったらなかったもんな。ww

417:名無しさん@英語勉強中
03/09/16 03:40
最近書き込みが少ないなあ。

418:名無しさん@英語勉強中
03/09/16 03:43
歴史的価値の方が大きくなってきたんじゃないの。
正負両方の意味で。

419:名無しさん@英語勉強中
03/09/17 05:02
伊藤師(とつい呼んでしまうが)が英文解釈教育の巨匠だったのは
動かない。自分も伊藤師のおかげで外国語が読めるというのは
こういうことかと目を開かされた。そういう意味では伊藤信者といわれ
てもいいのだが…

700選は努力、根性タイプの学習者には向いているのかもしれない。
>>415の言うとおり、あれを暗記して損なことはない。(特に英作文)

ただ、いかにも無味乾燥で興味をひかないのも事実。伊藤師個人の
講義ノートの例文編であって、独立しては利用が難しいかもしれない。
伊藤師のような能力のない教師が無理強いすると英語嫌いを増やす
かも。


420:名無しさん@英語勉強中
03/09/20 21:08
001)My house is only five minutes' walk from the station.

訳)私の家は駅から歩いてわずか5分のところにあります。

S+Vの第一文型。Sは My house、Vは is。
only five minutes' walk は副詞的目的格。
from the station は副詞句で only five minutes' walk を修飾。

◆ Let's Google!
My house is on the left in the block after the second light.
Our Boston office is near downtown, close to the Commons and Downtown Crossing.
The love is in your eyes, the happiness in your smiles.

421:名無しさん@英語勉強中
03/09/23 18:03
で結局700選は英作に使えるのか否か


422:名無しさん@英語勉強中
03/09/23 18:47
>>421
使えません、直ぐに焼き捨てましょう。

423:名無しさん@英語勉強中
03/09/23 18:50
>>421
使えます。直ぐに丸暗記しましょう。

424:
03/09/23 20:15
まあ通じないこともないでしょう。

425:名無しさん@英語勉強中
03/09/23 21:38
この本を暗記すると英文が「感覚で」読めるようになる、と聞いたのですが、そうなんですか?
作文だけでなく読解にも有効だとは知りませんでした。

426:425
03/09/23 21:40
既に英文解釈の参考書を仕上げた者がやっても、なお(読解において)意味があるでしょうか?

427:名無しさん@英語勉強中
03/09/23 21:43
まったくない。

428:名無しさん@英語勉強中
03/09/23 21:53
意味あるでしょ。構文が一通り理解出来てれば(=英文のままで)
内容に集中できるようになるからね。

参考書は日本語での説明。
英文はそんなものをいちいち思い出しながら読むものではないから。

429:名無しさん@英語勉強中
03/09/23 22:09
この本はいろいろ言われるが昔は皆暗記したものです。
駿台でもレベルの低いコースの生徒に対しては範囲を決めて試験
していたはずです。(今は知りませんが)
利点としては、構文の理解に漏れがないか判定できる、達意の英文
は書けなくても合格点くらいの英文は和文和訳で出題文を少し
ずらすことで書けるようになる、CDつきなので音読する材料になり
英語の勘を試験まで保持できることかな。
最近はビジュアルとかが有名ですが、丸暗記も英語の立派な勉強法の
一つなので根性がある方はやりましょう。模試の成績も安定する
ので手放せなくなると思いますよ。

430:名無しさん@英語勉強中
03/09/24 12:13
不安ならやめとくのが吉。ただ英作文なんて相当習熟した人でも言い回しが変だとか
指摘されるのが常。文法的には特におかしくない英文なんだからまず憶えて見たら?と思う。

431:名無しさん@英語勉強中
03/09/24 15:47
受験が終わったら捨てるべし
内容も忘れるべし

432:名無しさん@英語勉強中
03/09/24 21:44
>>431
もったいないなー。
700選を乗り越えていこう!って言うのなら分かるが、忘れることはないよ。

433:名無しさん@英語勉強中
03/09/25 15:49
スレタイ見て勝手に長文が700も載ってる本かと勘違いしました。w
でも、そんな本欲しいです。

434:名無しさん@英語勉強中
03/09/25 15:55
でもやっぱ700の長文は多すぎ。イラネ。
解説入れると1400ページくらいになっちまう。

435:
03/09/25 20:36
受験終わったら忘れて、実際にアメリカでつかわれてる例文に
入れ替えないと。

436:名無しさん@英語勉強中
03/09/25 20:40
べし。

437:名無しさん@英語勉強中
03/09/25 23:28
実際に使われている英文、実際に使われている英文、と。
この本の存在意義をついぞ理解できなかった人たちの言い訳か。。。

438:名無しさん@英語勉強中
03/09/26 00:05
はっきり言って「今」の存在意義は疑問だが?20年前の英和辞典から例文を全部抜き出して
暗唱していた時代なら価値はあったと思うが。

439:
03/09/26 00:20
この本の存在意義は、日本の大学受験の英語科目対策。

440:名無しさん@英語勉強中
03/09/26 11:33
それもちょっと怪しくなってきてはいるけど・・・
つーかどうせあれもこれもで目が行って、何にも身につかないやつに価値なんて教えてやっても無駄だし。

441:名無しさん@英語勉強中
03/09/26 19:35
>>437
僕も同意見。
700選程度は基礎として覚えておいて損はないと思うんだよなー。
覚えるのが苦しかったら、読んで意味を取れるようになるだけでもいいよ。

442:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 10:11
700の英文が覚えられない香具師に受験は無理

443:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 10:55
大学受験には必要ない。ゴミ箱に捨てましょう。

444:
03/09/28 11:36
大正時代の定番本だろうとなんだろうと英文をたくさん覚えれば為になります。
そして人は自分がやったものをいつまでも推薦するのです。自分が
やったものより新しくていいものがあることに無意識に拒絶反応を
起こすというのもあるでしょう。


445:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 14:54
大丈夫だ。どうせ700選の英文よりりっぱで素晴らしい英語なんて憶えたって


一 生 使 わ な い か ら 。

446:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 15:27
2002年に大幅改訂された700選は最も新しい例文集です。
新作を読んでない方が多そうですが。

447:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 15:31
「とっさのひとこと」丸暗記のほうが、どれほど日常会話に役立つかわからん。

こんなもん受験終わったらごみ箱にポイだ。

448:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 15:37
でも古いタイプの英語の試験出す学校なら役立たない事も無い。
かつてこれを覚えてた受験生が試験出題委員になって問題作ってるんだから。

新しいタイプの問題出す学校にははっきり言って歯が立たない。

449:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 15:56
とっさのひとことくらいの事しかしゃべれないんじゃレベルが
低過ぎるよ。700選は君には必要ないだろうが。

450:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 16:00
>>449
そのくらいのことが出てこないから、君はいつまでたっても英語を
ひと言もしゃべれないんだよ。
あの本に載ってる英語で通じないものはまずない。
ところが700選の英語を試しにアメリカ人に言ってみたら?
苦笑されるよ。
The rain prevented me from going out.
こんな英語どこで使われてるの?

451:
03/09/28 16:05
読むことが全てという時代の本だからしょうがないんだよ。

452:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 16:12
お前の知り合いのアメリカ人が低レベルなだけだ。
本もまったく読まんような奴なんだろ、どうせ。
文語と口語の区別もできないお前みたいのはとっさのひとことだけ
やって英会話できた気になってろよ。

453:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 16:38
The rain prevented me from going.

これをグーグルで検索したら、日本、ロシア、韓国などのノンネイティヴ
の英語学習サイトしか引っかからなかった。

もちろん「とっさのひとこと」だけで会話ができるわけではない。
でも経験上、あれくらいの表現を正しく言う事ができなくて会話に支障
をきたすことが非常に多い。低レベルなだけにちょっとでも間違えると、
「英語のできない人」というレッテルを無意識に貼られて、向こうが
話をしたくなくなるよう。

454:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 17:07
どいつもこいつもバカばっかりだな

455:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 17:18

          ,,.-‐''""""'''ー-.、
        ,ィ"          \    ∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧
         /              `、 <                     >
        ,i              i < ♪どーいーつも こーいーつも  >
      r'-=ニ;'_ー-、___,,.ィ‐‐-,,_  __| <                      >
       | r,i   ~`'ー-l;l-=・=,`l-r'"メ、< バーカァー ばーかあーりいいぃ!>
      ヾ、       `ー゚‐'": i!_,l_ノ`<                      >
       |        o゚(,..、 ;:|/゚。   ∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨
       |        ゚,,..;:;:;:;,/ 。゜
       /  `::;;.   '"`ニ二ソ  o
     /7    ゙゙:`-、;:;:;;;:;:;:;;/
   ,,.ィ"`:、        "/;:`ー-:、.._




456:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 17:18
>>453
prevent fromは少し硬いけど、普通に使いますよ

457:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 17:28
>>456
prevent from......自体は良いんですよ。
でも使い方がね。
the Ministry of Public Health has taken unprecedented measures to prevent SARS from spreading
into the country...
とかこういうのがナチュラルじゃないですか?

わざわざ雨や雪程度のことに、prevent fromなんて使いますかね?

下のサイトで、"The rain prevented me from going out."のどこが
おかしいか述べています。
URLリンク(www.pecs.co.jp)

458:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 17:32
「とっさのひとこと」と「700選」を同列に考えてる時点で終わってる。
難易度の問題とかじゃないよ。目的が違うだろうということ。
「700選」は構文と文法の整理・定着を狙ったもの。
そのために「700選」が唯一無二の存在だとは思わないけどね。

>>453
prevented me from で検索したら75700件あったよ。
少しは覚えた英文を応用しようと思わないの?
例えば、This is a pen. なんて外国サイトではほとんどひっかからない。
でも、この構文を知っていればかなりのことが伝えられるだろ?


459:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 17:54
>>458「700選」は構文と文法の整理・定着を狙ったもの

もちろん、それはそうですね。prevent A from doingという
表現は、英字新聞などには、毎日のようにといってもいいくらい登場する
超頻出表現です。
しかし、そうだからこそ、実際には使わないような例文を高校生に読ませることは
よくないと思うんですよね。あくまでも実際に用いておかしくない
例文を載せるべきだと思うのです。その中には、フォーマルな表現、
インフォーマルな表現、それぞれあっていいと思うのですが、
ネイティヴが読んで、明らかに「こんな文脈では使わないよ!」という
例文を平気で載せて、「正しい英文だ」と強弁するのは、受験英語界の
悪習だと思いますね。(この本だけでなく、受験参考書の場合、過去問から
引用した文をそのまま転載する出版社が非常におおく、その過去問自体が、
実際に用いられた英文からの転用ではなく、日本人教授の創作文である
ことが多い。その結果、いまだに、実際にはありえない英文が数多く載っている)。
対照的に、コーパスを活用して編集された新しい辞書の例文は、自然な表現ばかり
です。10年以内に、受験界からも、不自然な日本人教授の英文は駆逐される
と思います。

460:
03/09/28 18:22
>>459
禿堂。例文集は脳の刷り込む基本文だからこそ使える文で
なくては話にならない。確かにprevent fromはつかわて
いるが、それだけの情報でいいなら文で学ぶ必要はなく、
「prevent from |~が...するのを避ける」という形の古い熟語集と
一緒になってしまう。
結局、これはあくまで読むための例文(?)集であり、
「発信レベル」にはかえってマイナスに働く本と言うしかないな。


461:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 19:52
受験は別としてkeep fromのほうが多用されている

462:怒れ!!日本のまじめな受験生!!!
03/09/28 20:32
怒れ!!日本のまじめな受験生!!!
URLリンク(www.fukuishimbun.co.jp)

平成14年度センター試験【外国語】平均点(200点満点)
英語    109.68点
韓国語  165.40点 <<(一番易しい教科)
平成15年度センター試験【外国語】平均点(200点満点)
英語    126.82点
韓国語   170.96点 <<(一番易しい教科)
ふざけんな、入試センター。在日の抗議を恐れて得点調整なし!!問題作成は総連系教授?
朝鮮高校生にとって朝鮮語が「外国語」か? 母国語じゃねーか。
日本人が英語の試験受けるのとどうして同じ扱いなんだ!!
おまけに1教科でこんなに難易度に差があれば日本の受験生は受からない。
税金払ってる日本国民の子弟への逆差別!!アメリカなら納税者が暴動だ!!
ここ数年で国立大がチョン臭くなってる。
「日本の学校なんか行けるか。俺たちは半島に帰るんだからな」と言って朝鮮学校(朝鮮大学校まで)作って
日本の文部科学省の指導を無視、日本「国民」の義務を無視してきた総連が朝鮮高校出の在日弁護士を使って
「外国人学校出身者に日本の国立大受験資格を与えろ」と猛抗議を展開中!!
実は日本人も含め国籍を問わないアメリカンスクールと違って朝鮮学校は朝鮮国籍の人間に限られ文部科学省の査察も一切拒否。
背景には「寺小屋扱い」で生徒激減の朝鮮高校(総連の柱)の存続狙いがある。
で、「在日に選挙権を」とわめく与党の公明党がこの問題でも急先鋒。
創価学会は池田大作はじめ幹部は在日だからだ。
センター試験は数年後から高校での受験となる。
配点で在日優遇の中、国立大が反社会的組織「総連」に牛耳られる日は近い。
生徒募集難で既に在日フリーパスの私大は在日の影響がますます強まってる。

463:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 21:35
おまえら、この先生にも同じこと言ってくれよ。
こんな問題出しちゃってるし。
25 The rain prevented me __________ _____________shopping.
URLリンク(www.nvcc.edu)

464:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 21:45
"The rain prevented me from"あるいは"the rain prevents me from"
で検索して、ネイティブのサイトもヒットするよ。
一件ずつメール送って「あなたの英語は不自然だ」といって差し上げたらどうかな?w

465:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 21:54
おまいら、新聞雑誌レベルの英語を日常的に読んでるか?

prevent程度で「古めかしい」だの「普通使わない」だの
言ってると、普段何を読んでるのか(つーか読んでないか)
丸分かりになってハズいと思う。

DQNレベルの会話だけ目指してるんなら、切ってもよかろう>prevent
んでも、普通に4技能を伸ばしたいんなら、文句言わずに覚えろ。

466:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 21:56
ある事柄を表現するのに堅い言い方もあれば柔らか言い方もあるってことだろ?
700選叩きしたい奴は一生絵本でも読んでろ。

467:
03/09/28 21:58
自然な英語を使えるようにするためには自然な例文を
覚えるしかないね。不自然な基本文をインプットして
おいてそれをコネくり回して「この英文通じますか?
自然でしょうか?」って勉強するのはナンセンス。
最初の例文インプットは大事。

468:
03/09/28 22:08
prevent me fromの例文を紹介すること自体には誰も文句言ってない。

>>457
を読むと、雨と外出の関係を表すのに不適当だと言うこと。
preventを紹介する基本例文としては、正しく語感を伝えて
いないということ。受験にはこの例文で正解できるが発信する
ための英語としては不適であるということ。

469:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:13
新・700選では

I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.

となってる。これは適当でつか?

470:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:14
>>468
>>463 >>464


471:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:19
>>469
友人の眼前でそんなこといったら「こいつは冗談いっているのか?」と
思われるだろう。だが例えば
自分の会社の社長からのお誘いに対して、書面で
答えるなら適当。 ケースバイケースだ。

472:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:20
>>468

1文ずつの対訳集の話なのに、「文脈」とか言ってる時点で痛いよ。

それに、脳の働きを過小評価してねーか?
若い頃に詰め込んだ知識って、時間を経ることで醸成され、
応用できるようになっていくんだよ。
何も完璧に正しい知識を教えなくても(そんなこと技術的にも理論的にも不可能だし)
使えない部分は自然に淘汰されていくもの。

中学レベルの単語でパターンを覚えさせるのは、賢明な方法だと思うよ。
単語に足を取られていたら、センテンスの暗記以前に挫折してしまうだろ。

473:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:27
批判派の意見もわかるんだが入試の和文英訳の問題見るとやはりこの程度
の英文を作れないと合格点にいかないんじゃないかな。
英検二級程度の英文しかデータベースに蓄積できてない受験生にやらせるのはおかしいとは
思うんだが現実的に出題されるわけで。
一級の英作より難しい大学が結構あるからね。

474:
03/09/28 22:32
まあ今でも入試にはいいんじゃない?

475:469
03/09/28 22:34
>>471
訳文もかなり硬い表現なので、そういう場面には適してるんですね。
ありがとうございました。

476:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:35
一級の英作より難しい大学っつっても
その大学の合格者のほとんどは一級なんて受からないけどな。

477:
03/09/28 22:37
>>473
レベルが高すぎる、って批判されてるわけでもないでしょ。

478:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:39
>>469
普通は、
Sorry but I cannot accept your offer, because I already have
other plans.
ぐらいがあたりまえの表現。

479:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:39
予備校でバイトしてる時、生徒の答案をよく見たけど。
英作って、8割方空白のまま出してる。
あと1割が意味不明な苦し紛れ答案。

700選1冊覚えれば、ここで20点くらい稼げるのにと
いつも思ってた。

480:
03/09/28 22:44
まあ英文を一定量以上覚えることは重要だよ。
でもそれはこの本であるべき理由には全くならない。

481:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:46
I would love to ! but Ive got something to do
I am sorry ! Ask me some other time ! とかね。

482:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:55
>>479
残り1割が日本人英語に見えたら、君の英語力はたいしたもんだけどね。
英作文で正解なんて、俺から言わせれば100人に一人も居ない。

483:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:57
すげぇな482は。これからは英語で書いてもらおう(笑)

484:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 22:57
正解が複数ある、の方が正確かと。

485:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 23:07
要するに今の三通りの言い方をTPOにあわせて正しく使えるようにするのが
最終目標なんでどの道から上ってもいいんだけどね。
日本人には悪名高い受験英語があるから、ややフォーマルなものから
マスターしましょうという事だ。

486:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 23:10
フォーマルなものを先に覚えておいた方が無難だと思うよ。

丁寧すぎるのはご愛嬌で済まされるけど、
逆は顰蹙買うだろうしね。

487:
03/09/28 23:17
つまりTPOごちゃまぜの例文集は良く無いってことだね。

488:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 23:23
まぁ受験生なら単語と構文を一緒に暗記できる
メリットもあるので、やってもいいと思うけど
大学生以降ならわざわざこの本をやるメリットは感じられないな。
それこそTPOに合わせた実践的な例文を覚えるべきだし。

489:名無しさん@英語勉強中
03/09/28 23:29
欧米人が(少なくとも私が知っている)ノンネイティブが話す英語に関して、
どこを見ているかというと、やっぱり教養を持っているかどうか、ですね。
多少、フォーマル過ぎてギコチなくても品のある英語を使っていれば信用される。
逆に、どんなに流暢でも下品な英語じゃ相手にもされない(傾向が強い)。
それだけ彼らは階級意識の残渣みたいなものが強く残っているわけです。
日本社会がいかに均質で平等であるか、ということを強く実感させられます。

490:
03/09/28 23:48
文語、口語、ごちゃまぜの本は今となってはまずいってことだな。

491:名無しさん@英語勉強中
03/09/29 00:00
教養はwold you とか colud you とか ビックワードを使うとかで計るもの
じゃないぞ?? そもそも下品な英語なんて超上級者以外はマスターできないから
大丈夫だよ(笑)

492:名無しさん@英語勉強中
03/09/29 00:01
>>490
口語だけ、文語だけってのも変に思えるが、
最近の本はそういった(文語・格式語)、(口語)というような注釈を
親切につけることが多いですね。

493:名無しさん@英語勉強中
03/09/29 00:02
まぁ英語に関しての教養は tpoを使い分けることができることだろうね。


494:名無しさん@英語勉強中
03/09/29 08:00
基本英文700選は構文集だぞ???
これを覚えて英語を話そうという代物ではない。
本の体裁で英作に役立つと書いただけ(伊藤和夫・談)

495:名無しさん@英語勉強中
03/09/29 08:25
そうだろうと思ってたけど、、
英作用と書いてあればそうやって使うだろうし。

それ、どこで言ってたの?

496:名無しさん@英語勉強中
03/09/29 08:38
新聞英語が主になってしまったら、日本中で「~alleged」なんて言葉が会話の中に氾濫するのかな?

497:名無しさん@英語勉強中
03/09/29 20:45
会話は会話で別に覚えるものだろう。

498:名無しさん@英語勉強中
03/09/30 01:06
>>496
日本人がみんな「伝えるところでは~」みたいな枕詞ばっかり使ったりしたら、
首捻るだろうなアメリカ人。

499:名無しさん@英語勉強中
03/09/30 01:58
700選はすべての基礎です。

500:名無しさん@英語勉強中
03/09/30 03:19
全てのはいい過ぎじゃないの。

501:名無しさん@英語勉強中
03/09/30 18:36
実際に覚えた人じゃないとわからないかも知れないね。
グダグダ理屈をこねている暇があるんだったら覚えてしまおう700選。


502:名無しさん@英語勉強中
03/10/07 23:13
▽今から新しく買う参考書選び▼

15 :大学への名無しさん :03/10/07 23:06 ID:2iq3pMGb
『新・基本英文700選(CD付き)』
文法・構文・熟語・慣用表現の総ざらいに。
編者曰く700選を覚えることは、何百ページの英文を読むことに匹敵する、
とのこと。そして(しかし)一つ一つの英文は忘れても構わない、とも。

1日50文ずつ程チェックしていけば、2週間で1周、100日あれば7周できる
こととなる。

やり方は、一読してわかれば、次の文に進む。引っ掛かった箇所は本文
に下線し、解説、辞書、文法書等で確認して書き込みをするとよい。
そして引っ掛かった文のみ書き出しをして、更に心を込めて何度か音読す
ること。
(この時期間違っても一文一文写経→赤字添削など悠長なことをしては
ならない。ひたすら写経など以ての外)。

CDは空き時間(寝る前、起床時、通学往路時など)に聞くのもいいが、
時には集中しながら聴いたり(DEEP LISTENING)、そして更に続いてリピートし
たりするならば、飛躍的に消化効果が上がると断言します。


503:
03/10/07 23:29
だから、受験英語にはいいんだよ。

504:名無しさん@英語勉強中
03/10/07 23:42
また受験英語厨か。受験英語だっていいじゃんか。

505:
03/10/07 23:48
まあアメリカで使われてない英語でいいなら。

506:名無しさん@英語勉強中
03/10/08 00:34
文法あってれば取り合えず通じるから大丈夫。文法あってなくても、偉い人が言えば
This is me.も通用して行ってしまうやつらだからあんまり気にするな。

507:
03/10/08 13:51
今やこの板で話題になってるDuoやall in oneや魔法の英文法の
方がはるかに良文でしょうね。

508:名無しさん@英語勉強中
03/10/08 19:35
未だに良文だ悪文だって必死になってるやつがバカに見えてしょうがない。
実際、そのスゲー良文を毎日読みまくってあんたは進歩したんですか?
このスゲー悪文を読んで実際にバカになった奴いますか?

509:名無しさん@英語勉強中
03/10/08 23:19
>>506
This is me.、悪くないかと。

写真とかを指差して「これ、俺」みたいなシチュエーションで普通に使ってると思う。スレ違いサゲ

510:名無しさん@英語勉強中
03/10/09 17:34
CD2枚で教本込み1000円ならお買い得。どーせこの文が古いとか感じるようなシチュエーション
に出会うことなんか、ほとんどの人間は一生ないから大丈夫。シュワちゃんのセリフじゃないが、
I will not failed,I will not disappointed,I will not let you down.な文だから安心して覚えれ。

511:中の人 ◆bMuoI0UwWs
03/10/09 17:40

   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`)ここ通らないと行けないので、ちょっと通りますよ・・・
  |    /
  | /| |
  // | |
 U  U パキッ


512:名無しさん@英語勉強中
03/10/09 17:47
>>510
その英語…。全然安心できません。

513:名無しさん@英語勉強中
03/10/09 18:54
warota

514:名無しさん@英語勉強中
03/10/09 23:48
高校生でこれをやっているやつは安心して頑張れ!
受験ムケに効率的に出来ている。
大学生以上で実際の英語を勉強したいやつは絶対止めろ。
話言葉、堅いビジネス契約文章に出てくるような文章等が
ごっちゃまぜでとても実用的ではない。

515:名無しさん@英語勉強中
03/10/10 03:01
覚えれる香具師なんかほとんどいないよ。
というより流すという感覚で使えばいいのでは?
俺は受験の時使ってたから今でもたまに流してるよ。
40のおやじだけど、今でも受験レベルは維持できてるよ。
ま、700センだけじゃないけどね。


516:名無しさん@英語勉強中
03/10/10 21:40
>>514
お前はまさか、この文章を実用会話で使うと思ってるのか?
文章としてアウトプットするための例文集でないのに使うと思ってるのか?
道具の使い方も知らない猿なのに2chでの書き込みかたは知ってるのな。

517:名無しさん@英語勉強中
03/10/10 21:42
>>516
514じゃないが、お前514の言っていること理解してんのか?
お前と同じこといってるだけじゃん(w

518:名無しさん@英語勉強中
03/10/11 03:56
まー落ち着けw
516と517はDQNで逝ってよしということだけはわかるから。


519:名無しさん@英語勉強中
03/10/11 04:26
>518
まーそう焦るなw 勘違いしてたのが恥ずかしいんだろうがww

520:名無しさん@英語勉強中
03/10/11 13:44
>>517-518
日本語読めないのか?
言ってることが全然違うだろ。
>>514はこの例文集をそのまま文章として使うには非現実的だと言ってるのに対して
>>516はこの例文集は文章として使う向きではなく、
あくまでも骨格の使い方を覚えるためのものであって枝葉の部分ではないと言ってるわけだ。

頭の弱いヤツがいるとスレが進行しないから住人たちに迷惑。
他所に行って欲しい。

521:名無しさん@英語勉強中
03/10/11 22:12
>>520
両方とも大学受験までならオッケーだが、
実用英語の世界では他の教材の方がよいという意見では一致してるじゃん。
そこがポイントでしょ?

522:名無しさん@英語勉強中
03/10/11 22:30
要するに英文の型を覚えたり練習したりする本なわけでしょ?
スポーツの練習と同じだと思うんだけど、こんな練習やったって
実際の試合では何の役にも立たない、と思われるようなのも
たくさんあるわけ。でも、だからそれが何の意味もないかというと
そうじゃなくて、逆に実際の試合中に、あっ、そうか、あの練習は
こういうときのためにやってたんだ、と気がつくんだよね。
そういう経験がない頭でっかちの人たちが、表現が古いだの、
文章が硬いだの言って、この手の本を何とかしてやらないための
口実にしているだけだと思うね。
本気で英語に取り組もうと思うんだったら、避けては通れないよ。
別に700選である必要はないと思うけど、ここまで文法事項を
コンパクトに詰め込んだ文例集はなかなか見つからないよ。

523:名無しさん@英語勉強中
03/10/12 00:52
文型の練習は非常に大切。受験生は何の問題もなく700をやればいいと思う
受験に出そうな単語と文型が効率よくつまっている。何度も何度も繰り返せば力がつくよ。何の疑いもなく
ひたすら続ければ何の問題もない。700選は役に立たないなんてデマを信じないこと。
大学(社会人)以上の人は英語のシナリオやネィティブが作った
口語表現集や会話集を何度も何度も繰り返す。これが非常に大切。
あとこの表現はどういう時に使われるのか?ということを考えることが
大事だね。これはカジュアルな口語なのか、丁寧な表現なのか、
口語では使われない書き言葉なのか、書き言葉の中でも非常に堅い表現なのか
フランクな表現なのか。


524:名無しさん@英語勉強中
03/10/12 01:20

長いよ。バーカ


525:520
03/10/12 13:55
>>521
確かに俺も実用英語に合うかって言われたらNOだけど、
そういう使い方自体がNOでしょ?って言いたいんだよ。
>>522が言ってることがまさにそうで。
物は考えよう、使い方次第。

実用云々で語りたい人は「とっさのひとこと」とかのスレに行ったほうがいいと思うよ。

526:名無しさん@英語勉強中
03/10/12 14:31
とっさのひとことや100語でスタートと700選両方使えなきゃ英語なんて
できるようになるわけないじゃん。
実用英語のレベルがうかがえるよ。

527:名無しさん@英語勉強中
03/10/12 19:57
>>523
んなのだれでもわかってんだよ。
だれも大学生以上になって700選をやろうなんていってない。


528:美誠社
03/10/12 21:02
間違っているところや訳してないところを訳してください。

P21(1)The purpose of leisure is not only to make people free from work or duties, but also to give people a chance to develop whatever talents and interests they have.
余暇の目的は人々を単に仕事または任務がなくすることではありません。

(2)To those who study a foreign language, dictionaries are indispensable.
外国語を勉強する人々にとって、辞書は不可欠です。
In order to learn a foreign language well we have to make the best use of dictionaries, which give us lots of information about the language.
外国語をよく学習するために、私たちは辞書を最大限利用しなければなりません。それは、私たちに言語に関する多くの情報を与えます。

P23(1)Fresh vegetables not only are packed with valuable nutrients like vitamins and minerals, but also add color and variety to your meals.
新鮮な野菜はビタミンとミネラルのような価値のある栄養素が詰められるだけでなく、あなたの食事に色と種類を加えられます。

(2)The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. Love does not spoil children by giving them too much, but by giving them too little.
受け取ることができなくて与えることができる世界でただひとつものは愛です。

P25(1)Going to a movie used to be a big event but video has changed all that. It's now much more convenient to see a movie. No ride to the theater, no waiting in line for tickets and best of all, no trouble finding a good seat.
映画に行くことはかつて、大きな出来事でした。しかし、ビデオはそれを大きく変えました。それは映画を見るのに今はるかにより便利です。

(2)When we happen to come across things we would rather not see, we have only to turn away our eyes. Noises, however, cannot be shut our by such a simple action as turning away our faces.



次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch