君が代の現代語訳ってこれでいいのかな?at KOREA
君が代の現代語訳ってこれでいいのかな? - 暇つぶし2ch49:小手 ◆mPbleM7lQbpr
11/05/17 18:05:12.72 0G8YzI1K
>>48
古来より「国を護る」というのは、それほどに難しかったという事でもありますね>戦意高揚に使われたり、使われた歌を採用するものが多かった
もちろん日本も昔から色々な苦難が襲い掛かってきていたわけではあるんですけど、ある意味では君が代と言うのは奇跡のようなものなのかもしれませんな


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch