君が代の現代語訳ってこれでいいのかな?at KOREA
君が代の現代語訳ってこれでいいのかな? - 暇つぶし2ch103:イトカワ:1/1兆 ◆wopt8euFew
11/05/28 22:37:46.33 LMXOZDyu
>>100
そのちょろちょろ書きの集まりが、万葉集や古今和歌集みたいな歌集なんだけど・・・(・ω・`)

ついでに言うと、漢詩は五言か七言の律詩や絶句だから多くても28文字
君は中国の漢詩まで馬鹿にするつもりなの?

104:小手 ◆mPbleM7lQbpr
11/05/28 22:38:57.68 tDFZ9D0z
>>102
何の役に立ってない君に言われてもなぁ(笑)

105:マンセー名無しさん
11/05/28 22:53:21.84 iBtQ/S5B
というか、陛下の「強制は好ましくない」発言に端を発する一連の騒動は
結局、普段は「テンノウキミガヨ反対!!」とか言ってた連中が手のひらを返した様に「陛下のお言葉だぞ、従え!!」とやってた事が
(まともな)右からも左からも、散々批判と嘲笑に晒されて収束したろうにw
少しは当時を振り返って自省しようZE

106:イトカワ:1/1兆 ◆wopt8euFew
11/05/28 22:53:34.82 LMXOZDyu
>>103訂正
律詩だと、8句で形成されるんで、最長で七言律詩が56文字

107:マンセー名無しさん
11/05/28 22:54:38.91 3b71Ix5M
古今和歌集と同時期の朝鮮は、ものすごく長い詩が流行ってでもいたのかな?

108:秋山真之 ◆pD6PIPjmq2
11/05/29 01:00:05.41 5dktZgm2
>>102
なるほど。
ぜんぜんお話になりませんね。
現在どこの言葉でも読めるその原典は、
西洋では小学生でも暗唱している解りやすいものなのですがね。

>むしろガキでも理解できる程度の幼稚な「古典」とやらをあがめるのが

>で、それを知ってたから何の役にたつんだい?
ガキでも理解できる程度の幼稚な「古典」を理解する知性も無いということを。
あなたにとって、余りにも高度すぎたのですね。
噛み砕いて説明しなかったことをお詫びいたします。


109:マンセー名無しさん
11/05/29 10:02:12.87 peLIEqTm
たかが20数種の郷歌を一文字も解明できてない馬鹿民族が、何か勘違いして勝ち誇っていると聞いて。



110:新那智神社黒神主 ◆AOZAIN.UDM
11/05/29 10:57:25.18 vA+tq5YL
というか、古典の授業はガキの時にやるんだから、ガキでも理解できる以前の問題だろ。
それとも昼寝してたのか?


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch