11/07/20 09:35:37.31 OJ8wEaYF
鉄道に限らず、日本の記事でないのに、中国人とか韓国人は日本語版をコピーする人がいるね。
韓国の記事の中国語版、中国の記事の韓国語版で日本語版のパクリが目立つ。
酷いのになると、日本語のまま訳されていない例もある。
たとえば、中国の広州地下鉄3号線の韓国語版はどう見ても日本語版からのパクリ。
母国語のほうが信頼性が高いのだから、そっちを訳せよな。
特に、車両面は、かなりお茶を濁した書き方をしているというのに。
しかも2010年11月7日から書き直しが入っていない。