05/01/31 19:56:07 8pzNpwrr
what the fuck は、「どうなってやがんだ」。
what a fuck という言い方はしないです。
正式な英語では間違ってるけどスラングではある言い方とか、
地域によってはこういう言い方する所もあるとか、そういう話じゃなくて、
英語が出来る人に聞いたら10人中10人が間違ってるといいます。
「全くなんてファック野郎なんだ」という意味で、what a fuckface とか、what a fuckhead という言い方はしますが、
what a fuck という言い方はしないです。
それに、文脈上明らかに、「どうなってやがんだ」という意味で使っていたので、
単純に間違ってるわけです。
と言っても、別に揚げ足を取ってるわけでも批判してるわけでもなく、
小説内のあちこちで自然な英語、日本で英語を勉強しただけでは身に付かないような言い回し
を正確に使ってるのに、what a fuck のところだけ間違ってるんだろうと疑問に思っただけです。