スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 333at ENGLISH
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 333 - 暇つぶし2ch967:三年英太郎
17/05/10 18:25:47.52dhHZaKsy0.net
いやいやw
would/could が出て来たら、まず仮定法かその派生的用法だと疑ったほうが、
よっぽど読み方としてはセンスあると思うが。

968:名無しさん@英語勉強中
17/05/10 18:52:24.52DnsDeePi0.net
I want to go to abroad.
というように abroad の前に to をつけると英語人にはどのように聞こえるのでしょうか。

969:名無しさん@英語勉強中
17/05/10 18:52:25.53oMwwvP+p0.net
>>937
これは仮定法でいいような気がするけどね
しようとすれば(しようと努力したなら)できるであろう
ということじゃないの、つまりやろうとしてない

>>941
can, willなどの後の動詞は「原形」なので
単にとっぱららうだけでは変になるだろうね
He can fly.

He flies.

He will be able to fly.

He is able to fly.

970:えワ
17/05/10 23:32:16.24VehULhe50.net
>>946
仮定法と言うには、イギリスの学校、市場の事情を知らないといけないね。
質問文でググってごらんよ、色々出て来るから。
指人形のエキストラなのかな。

971:名無しさん@英語勉強中
17/05/10 23:45:09.217Poo4WbR0.net
>>937
breakingnewsenglish.comという所にあった、原文らしいものの
その質問のところを見ると, First, Secondly,のあとにFinallyとあって、
そこの述語動詞は need と現在形になってる。上の方のとおり、
仮定法に分類されると思う。

972:名無しさん@英語勉強中
17/05/10 23:48:58.70fvlwzePz0.net
次の encouraged の品詞は、形容詞ですか?
Teenagers do not see a murder on TV and feel encouraged to knife someone as a direct result.
十代の若者が、テレビで殺人を見て、その直接的結果として誰かをナイフで刺したくなるということは無いのだ。
辞書には encouraged が載って無かったので質問しました。

973:えワ
17/05/11 00:01:28.821cHik5mz0.net
>>949
その和訳を、君は正しいと思う?


974: 質問文でググると知恵袋に同じ質問があるから、それを見てからにした方がいいだろうね。 辞書に無いなら、そろそろもう一つ上の英和辞典を買った方がいいだろうね。



975:名無しさん@英語勉強中
17/05/11 00:48:18.60Ko90kXIS0.net
質問失礼します、
海外から通販したものが届かないので問い合わせを送ったのですが以下のような内容のメールが来ました。
「Hello, apologies for the slow reply!
Yes the it was shipped on the 28/3/16.
I'm sorry to hear it has not been delivered, it should definitely be there by now!
Give it another week to see if it shows up and if not I will refund you're money!
Thanks」

簡約すると
「返事遅れてごめんなさい!それは3月28日に送りましたよ!
まだ届いてないと聞いて残念ですが今配達中なのであと一週間待ってください、
それでももし届かなければ返金します!」

って感じの内容でしょうか?

976:937
17/05/11 01:11:59.70jkhagR+o0.net
>>946
政府は政策としてやる気はなく
当事者に希望的なこと言ってるだけだから
強く言えずにcouldなんて使ってるんですかね
これを見てイギリス人はどう思うんだろか

977:名無しさん@英語勉強中
17/05/11 01:24:40.29lNAkZJE8H.net
>>951
それであってますよ

しかしまあyou’re とyourの区別もつかない業者との取引で
ご愁傷様です

978:名無しさん@英語勉強中
17/05/11 03:11:53.97ixMKQqs2H.net
>>937
このcouldって"何で(できるのに)やってないの?(やるべきだ)"みたいな不満(annoyance)の表明、改善の提案でそんなに弱い表現でもないと思う。

979:名無しさん@英語勉強中
17/05/11 05:09:15.06NHJBwCOI0.net
>>949
過去分詞は形容詞の働きもあるから、feelの補語になれる
わけだけど、確かめたら、形容詞として載せてる辞書もあった。
見出し語じゃないけど、ネット版のロングマンの学習英英辞典や、
ジーニアス大英和などは載せてた。
ちなみに紙の辞書で手許にあった、どれも古いけど、ジーニアスの4版や
スーパーアンカーの3版、ニュープロシードには載せてなかった。
あと、今のネット版のOALDも載せてないみたい。

980:名無しさん@英語勉強中
17/05/11 06:09:21.33u/gaENv/a.net
>>937
たぶんネイティブがよく言うIt's conditional.じゃないかな
条件を含んでいる文ということです。条件節が省略されています。
この場合は、もしやるなら、できるだろうというニュアンスです。
時制は仮定法の時制と同じです。

会話では日常的にひんぱんにあるので、これから耳にしたら
条件節は何が省略されているんだろう?と
考えてみるようにしてください。すぐ慣れますよ。

981:937
17/05/11 22:43:55.45LhDCQ2KO0.net
>>954
weblioしか見てなかったのですが
ジニアスには不満・非難のcouldというのがありました
ありがとうございます

982:名無しさん@英語勉強中
17/05/11 23:33:22.15tR2bHXnq0.net
>>955 ありがとうございます。見出し語レベルだと載っていないんですね。

983:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 06:54:22.03rjYWNBoLM.net
空気読めなくて圧が強い人
はなんと言いますか?

984:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 07:26:01.44Rn7SkZa4d.net
>>959
presumptious guy じゃないかい?

985:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 07:28:51.12rjYWNBoLM.net
presumptious がそういう意味なんですね。

986:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 09:19:20.75eu4L4cV4M.net
おしえてください
there is no doubt that there has to be significant investments made into R&D
意味は「研究開発に多額の予算が必要なのは間違いない」みたいなとこだと思うんですけど、文の構造がよくわからんのです
there has to beとbe made intoが組み合わさってると思うんですが、has to beのbeを受動態のbe動詞として捉えていいんでしょうか?

987:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 09:51:58.76Rd8nhIpo0.net
組み合わさってないよ

988:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 13:42:22.00FkCIZRh50.net
同レベルの辞書でもある語句はAには載っていて、Bにはなく、別の語句だとその逆って言うのがよくある
それに両方に載ってても説明のしっくり度が違ってたりで
時間労力削減のために辞書は一つ絞りたいけど、できなくてもどかしいわ

989:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 14:36:41.68GrD2Hjgl0.net
そのための電子辞書の串刺し検索じゃないの?

990:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 16:32:55.67uSm1TnFva.net
>>890
>>888
>自動詞の機能があれば納得する質問じゃなかったの?
>何を質問してるのか分からない。

>気を付けないと、北新田にリンちゃんを捨てた黒木真一郎だと思われるよ。

なんだこの馬鹿
話にならん

991:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 16:54:59.47KHJfCgkiE.net
○presumptuous
△presumptious

There has to be=~があるべきだ/~があるはずだ

investments made into R&D
名詞を修飾するmadeのbe動詞は省略されてる。

URLリンク(www11.plala.or.jp)

992:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 17:12:47.045BXDF6ix0.net
なんでも省略というのはよくないな

993:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 17:24:41.03KHJfCgkiE.net
He, a famous singer, is loved by many people.

994:えワ
17/05/12 17:58:22.72q7wIbP+D0.net
>>966
質問文を読むんだね。
人を殺した黒木真一郎の一人芝居だと分かるから。

995:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 18:23:19.70VHA8v9AIa.net
は?
どこが自動詞で使われてるんだよ
バカは喋るんじゃねえよ

英語も日本語も苦手?

996:えワ
17/05/12 19:12:00.27q7wIbP+D0.net
>>971
質問文を読むんだね。
そう言えば、使役の have と他動詞の区別が出来ない子がいたけど、君かな。

997:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 19:31:20.00vQAKs5dQ0.net
スレリンク(english板:367番)
>I had cut my hair. = Barber cut my hair. 「使役の have」 と呼ばれていて、
>髪を切る人が自分じゃなく床屋になる。

これのことかな?
正しくは
I had my hair cut.
だね

998:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 20:09:36.17co7kustT0.net
I felt really depressed today, so I ate a whole bunch of chocolate.
It cheered me up quite a lot.
Chocolate seems to be the answer.

ツイート文 どう訳せば?

999:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 20:26:17.085BXDF6ix0.net
訳してみ

1000:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 20:34:50.13co7kustT0.net
落ち込んでいた日、チョコを丸ごと食べると げんきが出てきた
答えはチョコにあったようです

なんか違うような

1001:三年英太郎
17/05/12 20:48:28.57nTRUjiGp0.net
google translate に任せた方が早いかなw

1002:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 20:53:18.825BXDF6ix0.net
まあまあ合っててワロタw

1003:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 20:54:56.61MsJeU+au0.net
>>976

the answer を解決策あるいは打開策と
訳せばいいんじゃない。

参考文献:
URLリンク(ejje.weblio.jp)

1004:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:00:46.10KOpVfnUJM.net
>974
今日ものすごく落ち込んでたんで、チョコドカ食いした
そしたら結構元気になった
チョコは効くね

1005:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:04:56.125BXDF6ix0.net
結構だと弱いよ

1006:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:05:00.69co7kustT0.net
>>980
ありがとうございます

1007:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:06:08.71dM1psaMP0.net
とある掲示板のとあるスレッドで を英語にする時
in a certain thread of a certain bulletin board
でいいのでしょうか?
ofかinかonか分かりません
ご指導下さい

1008:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:17:45.95dM1psaMP0.net
自己解決しました。失礼しました。

1009:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:20:30.64vQAKs5dQ0.net
次スレ立てられるかやってみるね

1010:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:23:55.41vQAKs5dQ0.net
ダメだったわorz

1011:三年英太郎
17/05/12 21:24:15.43nTRUjiGp0.net
自己解決したならいいけど、ネットの掲示板なら bulletin board とか BBS とか言わない方がいいョ。

1012:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:40:13.19rjYWNBoLM.net
自分を保つための虚言
は英語でなんと言いますか?
その嘘誰も信じていないですよ
は英語でなんと言いますか?

1013:名無しさん@英語勉強中
17/05/12 21:47:19.96rjYWNBoLM.net
あなたのその虚言癖誰も信じていないしみっともないだけだから直した方がいいですよ
は英語でなんと言いますか?

1014:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 01:24:15.12tSIrY2NUa.net
>>972
頭悪過ぎ
雑魚が調子乗って目立とうとするな

1015:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 05:36:36.63uJhANzYQ0.net
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 334 [無断転載禁止]©2ch.net
スレリンク(english板)

1016:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 06:59:34.38vkfP/BGoM.net
>>967
ありがとうございます!!

1017:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 10:19:28.85v3e4WAmlF.net
>>989 暇だったから、やってみたけど参考までに、、、あまりいい言葉ではないなぁ

You are an inveterate liar whom nobody trusts and you should be ashamed of, so you'd better break the habit.

1018:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 11:12:44.08BeQvLIgx0.net
>>989
You always lie, which is shameful and nobody believes you, so stop it.

1019:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 12:21:00.36qm8PGAjCM.net
旅行記を書いているのですが
ホテルを出て~に向かった、行ったってのは
headed to、went toと使い分けとかあるのでしょうか?
たとえば
I headed to south bound.(目的地不明)
I headed to the Tokyo Station.目的地明確)
どちらもでhead toで問題ないのでしょうか?

あと
に行く途中でマクドナルドに立ち寄ったのは
stopped byで問題ないでしょうか?

1020:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 16:33:57.41PIdrNpHf0.net
According to my dictionary, the word " southbound" is used such part of speech as an adverb or an adjective.
So when you use it as an adverb which modifies a verb , you don't need a prepostion.

1021:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 16:34:22.25KuzHFvLC0.net
文法書のフォレストに、形式目的語の「it」はSVOCの第5文型で使う、と書いてあるんですが本当ですか? 
第5文型以外で、例えば単なる他動詞の目的語として使えないのでしょうか?

1022:三年英太郎
17/05/13 16:37:33.02ZPOODBqP0.net
>>997
他の文型でもおk。用例は辞書見て。

1023:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 17:23:25.370xH9RtbR0.net
>>997
フォレストにもそうは書いてねーべ

1024:名無しさん@英語勉強中
17/05/13 17:27:02.6313+Eb9rx0.net
フォレストを読むための総合英語が必要だな

1025:1001
Over 1000Thread.net
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
life time: 37日 4時間 23分 8秒

1026:1002
Over 1000Thread.net
2ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


──────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 2ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 2ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
──────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
URLリンク(premium.2ch.net)

▼ 浪人ログインはこちら ▼
URLリンク(login.2ch.net)

1027:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch